GB Cordless Rotary Hammer Instruction Manual F Marteau perforateur à batteríe Manuel d’instructions D Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones P Martelo misto a bateria Manual de instruções DK Akku borehammer Brugsanvisning S Sladdlös borrhammare Bruksanvisning N Accu borhammer Bruksanvisning SF Akkuporavasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρ
4 1 3 2 1 2 6 5 6 3 4 7 10 11 9 8 5 6 13 14 15 12 7 2 8
16 9 10 17 11 3
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Set plate Battery cartridge Bit shank Bit grease Bit Chuk cover 7 8 9 10 11 12 Clamp screw Side grip Depth gauge Reversing switch Switch trigger Action mode changing knob 6. SPECIFICATIONS Model HR160D Capacities Concrete ............................................................ 16 mm Steel ................................................................... 13 mm Wood ..................................................................
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves. Be sure the bit is secured in place before operation. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
Torque limiter Blow-out bulb (Fig. 9) The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning. Use the blow-out bulb to clean out the hole. CAUTION: • As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool. • Hole saws, core bits, diamond core bits, etc. cannot be used with this tool.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Klemplaat Accu Boorschacht Boorvet Boor Boorkopdeksel 7 8 9 10 11 12 Klemschroef Zijhandgreep Dieptemaat Omkeerschakelaar Trekschakelaar Werkingskeuzeknop TECHNISCHE GEGEVENS Model HR160D Vermogen Beton ................................................................ 16 mm Staal ................................................................. 13 mm Hout ..................................................................
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik gevoerde handschoenen te dragen. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt. Bij normale bediening behoort het gereedschap te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk losraken, waardoor een defect of ongeluk kan ontstaan.
Kiezen van de gewenste werking (Fig. 7) Gebruik van de koudbeitel of puntbeitel (Fig. 8) Dit gereedschap heeft een werkingskeuzeknop. Drie werkingen zijn beschikbaar. Kies met deze knop de werking die geschikt is voor het werk dat u gaat uitvoeren. Voor alleen boren, draait u de knop zodanig dat het pijltje op de knop naar het symbool op het gereedschapshuis wijst. Voor alleen hameren, moet het pijltje naar het symbool op het gereedschapshuis wijzen.
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires.
ENH102-4 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC.
ENH102-4 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN60745, EN55014, i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/ EC.
ENG004-2-V3 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). Uncertainty is 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration 2 value is 8 m/s . These values have been obtained according to EN60745. Rumore e vibrazione Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 84 dB (A).
ENG004-2-V3 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). A incerteza é de 3 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 8 m/s2. Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745. Støy og vibrasjon Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 84 dB (A). Usikkerheten er på 3 dB (A). Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
50
51
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883900I982