GB Rotary Hammer Instruction Manual F Perforateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo ligero Manual de instrucciones P Martelo ligeiro Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2510 25 mm
1 2 3 4 5 6 7 8 2
9 10 11 3
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Key groove Red dot Change ring Wing bolt Depth gauge Change lever 7 8 9 10 11 12 Speed control screw Switch trigger Dust collector Metal retainer Drill chuck Drill holder SPECIFICATIONS 7. Model HR2510 Capacities Wood ................................................................. 30 mm Steel .................................................................. 13 mm Concrete ............................................................
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 3) Drilling in wood or metal (Fig. 8) The side grip swings around to either side, allowing easy handling of the tool in any position. Loosen the side grip by turning it counterclockwise, swing it to the desired position and then tighten it by turning clockwise. Set the change lever for “rotation only”. Use the optional drill chuck and chuck adapter for drilling up to 13 mm in metal and up to 30 mm in wood.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Groef Rood stipje Klemring Vleugelbout Diepte instelling Keuzehendel 7 8 9 10 11 12 Snelheidschroef Trekschakelaar Stofvanger Metalen klemring Boorkop Boorhouder TECHNISCHE GEGEVENS 4. Model HR2510 Capaciteit Hout .................................................................. 30 mm Staal .................................................................. 13 mm Beton ................................................................
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Trekschakelaar (Fig. 6) Het gereedschap vasthouden LET OP: • Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddelijk naar de “OFF” positie terugkeert. • Zet de schakelaar nooit met plakband, draad of iets dergelijks in de “ON” positie vast.
ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. Vervangen van koolborstels (Fig. 9) Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt het gereedschap automatisch uitgeschakeld. Beide koolborstels dienen dan tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik enkel identieke koolborstels. Smeren (Fig.
ENH101-5 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC.
ENH101-5 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN60745, EN55014, EN61000, i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 90 dB (A) sound power level: 101 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). – Wear ear protection. – Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 90 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A) L’incertezza è di 3 dB (A). – Indossare i paraorecchi.
ENG006-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 90 dB (A) nível do sum: 101 dB (A) A incerteza é de3 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 8 m/s2. Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745. Støy og vibrasjon De vanlige A-belastede støynivå er lydtrykksnivå: 90 dB (A) lydstyrkenivå: 101 dB (A) Usikkerheten er på 3 dB (A). – Benytt hørselvern.