EN Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL FR Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 12 DE Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG 18 IT Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24 NL Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING 31 ES Martillo Rotativo Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 37 PT Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 43 DA Akku-borehammer BRUGSANVISNING 49 EL Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 55 TR Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU 62 HR
1 A 2 B 1 3 Fig.1 Fig.5 1 2 1 Fig.6 Fig.2 1 1 Fig.7 Fig.3 1 2 Fig.8 Fig.
2 1 1 Fig.9 Fig.13 1 1 2 Fig.10 Fig.14 1 2 Fig.11 Fig.15 1 2 Fig.12 Fig.
1 1 2 Fig.20 Fig.17 1 Fig.21 Fig.18 1 Fig.22 2 1 Fig.19 Fig.
Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities HR166D Concrete 16 mm Steel 10 mm Wood 13 mm 0 - 680 min-1 No load speed 0 - 4,800 min-1 Blows per minute Overall length 250 mm Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge BL1015 / BL1020B BL1040B 1.8 kg 2.0 kg Net weight • • • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
3. CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life.
Grease CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). This chuck lubrication assures smooth action and longer service life. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
► Fig.14: 1 . Spacer 2. Spring Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the drill bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. ► Fig.15 Install the side grip so that the groove on the grip fit in the protrusion on the spacer. Turn the grip clockwise to secure it. ► Fig.16: 1 .
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités de perçage HR166D Béton 16 mm Acier 10 mm Bois 13 mm 0 à 680 min-1 Vitesse à vide 0 à 4 800 min-1 Frappes par minute Longueur totale 250 mm Tension nominale 10,8 V CC Batterie Poids net • • • BL1015 / BL1020B BL1040B 1,8 kg 2,0 kg Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PERFORATEUR SANS FIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Consignes de sécurité importantes pour la batterie Portez des protecteurs d’oreilles. L’exposition au bruit peut entraîner la surdité. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil comporte un risque de blessure.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. 2. 3. Témoins Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
Allumage de la lampe avant ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1 . Gâchette 2. Lampe ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette.
Collecteur de poussières (accessoire en option) Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la poussière ne tombe sur l’outil et sur vous-même lorsque vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le collecteur de poussières peut être fixé aux forets des tailles suivantes.
Perçage dans le bois ou le métal ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redoublez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce. Une très grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten HR166D Beton 16 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm 0 - 680 min-1 Leerlaufdrehzahl 0 - 4.800 min-1 Schlagzahl pro Minute Gesamtlänge 250 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku Nettogewicht • • • BL1015 / BL1020B BL1040B 1,8 kg 2,0 kg Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU-BOHRHAMMER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung verursachen. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Verlust der Kontrolle kann Personenschäden verursachen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert.
Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-MakitaAkkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die MakitaGarantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3.
Schlagbohren Schalterfunktion Für Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . Verwenden Sie einen Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide. ► Abb.6: 1 . Betriebsart-Umschaltknopf WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Bohren ► Abb.3: 1 .
► Abb.17: 1 . Staubfangteller 2. Klauen Tiefenanschlag Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von gleicher Tiefe zu bohren. Lösen Sie den Seitengriff, und führen Sie den Tiefenanschlag in das Loch im Seitengriff ein. Den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen, und den Seitengriff fest anziehen. ► Abb.12: 1 . Loch 2. Tiefenanschlag HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Anbringen, dass der Tiefenanschlag nicht den Hauptteil des Werkzeugs berührt.
Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen dieses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. HINWEIS: Es kann zu einer Rundlaufabweichung in der Bohrereinsatzdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast betrieben wird.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.