GB Rotary Hammer Instruction Manual F Perforateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning FIN Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR1830 HR1830F
1 3 1 2 B A 4 5 3 4 6 10 11 12 7 9 8 13 5 6 14 14 15 15 7 2 8
16 17 9 18 8 9 10 20 19 21 11 12 22 23 13 3
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 Switch trigger Lock button Lamp Reversing switch Action mode changing knob Grip base Side grip Loosen 9 10 11 12 13 14 15 16 Tighten Teeth Protrusion Bit shank Bit grease Bit Chuck cover Depth gauge 4. SPECIFICATIONS Model HR1830/HR1830F Capacities Concrete............................................................. 18 mm Core bit............................................................... 35 mm Diamond core bit (dry type)..........................
FUNCTIONAL DESCRIPTION Torque limiter CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning. CAUTION: • As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool. • Hole saws cannot be used with this tool.
OPERATION Hammer drilling operation CAUTION: • There is tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 Trekschakelaar Vastzetknop Lamp Omkeerschakelaar Omschakelknop Handgreepvoet Zijhandgreep Losdraaien 9 10 11 12 13 14 15 16 Vastzetten Tanden Nokken Boorschacht Boorvet Boor Boorkopdeksel Diepteaanslag TECHNISCHE GEGEVENS Model HR1830/HR1830F Vermogen Beton ..................................................................18 mm Kroonboor ...........................................................35 mm Diamant kroonboor (droog type).............
WAARSCHUWING: Kiezen van de bedieningsfunctie (Fig. 4) VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. Dit gereedschap heeft een omschakelknop. Gebruik deze knop voor het kiezen van een van de twee bedieningsfuncties die geschikt is voor uw werk. Voor gewoon boren drukt u de vastzetknop in en draait u de knop zodat de pijl op de knop in de richting van de symbool op de behuizing van het gereedschap wijst.
Diepteaanslag (Fig. 9) Boren in hout of metaal (Fig. 12 en 13) De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek de diepteaanslag in het gat in de zijhandgreep. Stel de diepteaanslag af op de gewenste diepte en zet de zijhandgreep vast. Gebruik de los verkrijgbare boorkopmontage. Om deze te installeren, zie “Aanbrengen of verwijderen van de boor” op de vorige pagina.
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita servicecentrum.
ENH101-5 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC.
ENH101-5 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN60745, EN55014, EN61000, i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A) sound power level: 99 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). – Wear ear protection. – Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 88 dB (A) Livello potenza sonora: 99 dB (A) L’incertezza è di 3 dB (A). – Indossare i paraorecchi.
ENG006-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 88 dB (A) nível do sum: 99 dB (A) A incerteza é de 3 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 8 m/s2. Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745. Støy og vibrasjon De vanlige A-belastede støynivå er lydtrykksnivå: 88 dB (A) lydstyrkenivå: 99 dB (A) Usikkerheten er på 3 dB (A). – Benytt hørselvern.