INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotary Hammer Marteau Perforateur Martillo Rotativo HR1840 HR1841F DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Capacities HR1840 Concrete Core bit 35 mm (1-3/8") Diamond core bit (dry type) 65 mm (2-9/16") Steel 13 mm (1/2") Wood 24 mm (15/16") No load speed 0 - 2,100 /min Blows per minute 0 - 4,800 /min Overall length 285 mm (11-1/4") Net weight 2.0 - 2.4 kg (4.3 - 5.3 lbs) Safety class • • • HR1841F 18 mm (11/16") 2.0 - 2.5 kg (4.5 - 5.
5. 6. 7. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12. 13. 14. 15. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously. Do not touch the bit, parts close to the bit, or workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. Do not touch the power plug with wet hands.
Rotation with hammering CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a carbide-tipped drill bit. To turn on the lamp, pull the switch trigger. Release the switch trigger to turn it off. NOTICE: Do not use thinner or gasoline to clean the lamp. Such solvents may damage it. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp.
Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push it in until it engages. After installing the drill bit, always make sure that the drill bit is securely held in place by trying to pull it out. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) 1 CAUTION: Always use the side grip to ensure safe operation.
Dust cup Optional accessory Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be attached to is as follows. Model Bit diameter Dust cup 5 6 mm (1/4") - 14.
1 ► 1. Dust cap To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the way and pull the drill bit out. OPERATION CAUTION: Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. CAUTION: Always make sure that the workpiece is secured before operation. 1 2 ► 1. Bit 2. Chuck cover To remove the dust cup set, hold the root of dust cup and pull it out.
Drilling in wood or metal Using dust cup set Optional accessory CAUTION: Hold the tool firmly and exert care Fit the dust cup set against the ceiling when operating the tool. when the drill bit begins to break through the workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through. CAUTION: A stuck drill bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carbide-tipped drill bits (SDS-Plus carbide-tipped bits) • Core bit • Diamond core bit • Chuck adapter • Keyless drill chuck • Bit grease • Depth gauge • Blow-out bulb • Dust cup • Dust cup set • Grip base set • Safety goggles • Plastic carrying case NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités HR1840 Béton Trépan 35 mm (1-3/8″) Trépan diamanté (type sec) 65 mm (2-9/16″) Acier 13 mm (1/2″) Bois 24 mm (15/16″) Vitesse à vide 0 - 2 100 /min Frappes par minute 0 - 4 800 /min Longueur totale 285 mm (11-1/4″) Poids net 2,0 - 2,4 kg (4,3 - 5,3 lbs) Classe de sécurité • • • HR1841F 18 mm (11/16″) 2,0 - 2,5 kg (4,5 - 5,4 lbs) /II Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, l
Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique ou les présentes instructions d’utilisation.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0A 6A 6A 10 A Volts Longueur totale du cordon en pieds 120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft. 220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft. – 18 16 16 14 18 16 14 12 14 12 Calibre américain des fils 10 A 12 A 16 16 12 A 16 A 14 12 13. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MARTEAU PERFORATEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Portez des protections d’oreilles.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. AVIS : N’utilisez pas de diluant ou d’essence pour nettoyer la lampe. De tels solvants peuvent l’endommager.
Rotation avec percussion ASSEMBLAGE Pour percer dans le béton, la maçonnerie, etc., tournez le bouton de changement de mode jusqu’au . Utilisez un embout-mèche à pointe de symbole carbure. ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Poignée latérale (poignée auxiliaire) ATTENTION : Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer l’utilisation sécuritaire.
Insérez l’embout-mèche dans l’outil. Tournez l’embout-mèche et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’engage. Après avoir installé l’embout-mèche, assurez-vous toujours qu’il est fermement fixé en tirant dessus. Collecteur de poussières Accessoire en option Utilisez le collecteur de poussières pour éviter que la poussière ne tombe de l’outil et sur vous-même lorsque vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur de poussières à l’embout tel qu’illustré sur la figure.
1 2 1 2 ► 1. Entretoise 2. Ressort ► 1. Collecteur de poussières 2. Griffe NOTE : Si vous raccordez un aspirateur à l’ensemble de collecteur de poussières, retirez d’abord le capuchon à poussières. Installez la poignée latérale (l’ensemble de base de poignée en option et la poignée standard) de sorte que la rainure de la poignée épouse la partie saillante de l’entretoise. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer. 1 ► 1.
Pour retirer l’ensemble de collecteur de poussières, saisissez la base du collecteur de poussières et tirez. Perçage avec percussion ATTENTION : Une force de torsion énorme et soudaine s’exerce sur l’outil et l’embout-mèche lors du perçage du trou, lorsque ce dernier est bouché par des copeaux et particules ou lors du contact avec les armatures d’une structure en béton.
Mettez le bouton de changement de mode sur le symbole . Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin de perceuse sans clé sur lequel une vis de dimension 1/2″-20 peut être installée, puis installez-les sur l’outil. Pour l’installer, reportez-vous à la section « Installation ou retrait de l’embout-mèche ». AVIS : Ne pas utiliser l’ensemble de collecteur de poussières lors du perçage dans le métal ou un matériau similaire.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MAKITA Politique de garantie Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis contre les vices de fabrication et de matériau pour une période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si un problème survient pendant cette période d’un an, retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une usine ou un centre de service après-vente autorisé Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR1840 Especificaciones eléctricas en México Capacidades Concreto 18 mm (11/16″) 35 mm (1-3/8″) Punta de corona de diamante (tipo seco) 65 mm (2-9/16″) 13 mm (1/2″) Madera 24 mm (15/16″) Velocidad sin carga 0 r/min - 2 100 r/min Golpes por minuto 0 gpm - 4 800 gpm Longitud total 285 mm (11-1/4″) Peso neto 2,0 kg - 2,4 kg (4,3 lbs - 5,3 lbs) Clase de seguridad • • 4,1 A 50/60 Hz Punta de corona Acero • HR1841F 120 V 2,0 kg -
6. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros 120 V 220 V 240 V Más de No más de 0A 6A 6A 10 A - 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.) Calibre del cable (AWG) – 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 16 16 14 18 16 14 12 14 12 10 A 12 A 16 16 12 A 16 A 14 12 13. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO ROTATIVO 1.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se accione debidamente y que regrese a la posición de apagado (OFF) cuando se libere.
Selección del modo de accionamiento Limitador de torsión AVISO: No gire la perilla de cambio de modo de accione, apague de inmediato la herramienta. Esto ayudará a evitar el desgaste prematuro de la herramienta. AVISO: En cuanto el limitador de torsión se accionamiento cuando la herramienta esté en marcha. Esto podría causar daños a la herramienta.
Instalación o extracción de la broca Calibrador de profundidad Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca. El calibrador de profundidad sirve para perforar orificios de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e inserte el calibrador de profundidad en el orificio de la empuñadura lateral. Ajuste el calibrador de profundidad a la profundidad deseada y apriete la empuñadura lateral firmemente. 2 1 2 1 ► 1. Extremo de la espiga 2.
Juego contenedor de polvo (accesorio opcional) AVISO: No utilice el juego contenedor de polvo cuando perfore en metal o un material similar. Esto podría dañar el juego contenedor de polvo debido al calor producido por las pequeñas partículas de metal o material similar. No instale ni extraiga el juego contenedor de polvo con la broca instalada en la herramienta. Esto podría dañar el juego contenedor de polvo y causar la filtración de polvo.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta tanto de la empuñadura lateral como del mango del interruptor durante las operaciones. 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo quede asegurada antes de la operación. 2 ► 1. Punta 2. Cubierta del portabrocas Para extraer el juego contenedor de polvo, tome el contenedor de polvo desde la raíz y sáquelo.
Taladrado en madera o metal Soplador Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herra- Después de perforar el agujero, utilice el soplador para limpiar el polvo del agujero. mienta y tenga cuidado cuando la broca de taladro comience a penetrar en la pieza de trabajo. La fuerza ejercida en la herramienta/broca de taladro al momento de la penetración es enorme.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.