INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotary Hammer Marteau rotatif Martillo rotativo HR2450F HR2450 HR2451 HR2452 003571 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HR2450 / HR2450F HR2451 HR2452 Concrete 25 mm (1”) 25 mm (1”) 25 mm (1”) Core bit 54 mm (2-1/8”) 54 mm (2-1/8”) 54 mm (2-1/8”) Steel 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”) Wood 32 mm (1-1/4”) 32 mm (1-1/4”) 32 mm (1-1/4”) No load speed (RPM) 0 - 1,100/min. 0 - 1,100/min. 1,100/min. Blows per minute 0 - 4,500 0 - 4,500 4,500 Overall length 360 mm (14-1/8”) 360 mm (14-1/8”) 360 mm (14-1/8”) Net weight 2.4 kg ( 5.3 lbs) 2.4 kg ( 5.3 lbs) 2.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. 21.
.../min ................... revolutions or reciprocation per minute mended that you wear a dust mask and thickly padded gloves. 4. Be sure the bit is secured in place before operation. 5. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation. 6.
Rotation with hammering CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to turn it off. 003573 1. Rotation with hammering 2. Lock button 3. Action mode changing knob 1 2 NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. 3 Reversing switch action For drilling in concrete, masonry, etc.
• Hole saws cannot be used with this tool. They tend to pinch or catch easily in the hole. This will cause the torque limiter to actuate too frequently. 001297 1. Bit 2. Chuck cover ASSEMBLY 1 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. • 2 Side handle (auxiliary handle) To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out. 001295 4 1 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Depth gauge Set the action mode changing knob to the symbol. Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole.
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency. MAINTENANCE Drilling in wood or metal CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 001303 • 1.
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle HR2450 / HR2450F HR2451 HR2452 Béton 25 mm (1”) 25 mm (1”) 25 mm (1”) Trépan 54 mm (2-1/8”) 54 mm (2-1/8”) 54 mm (2-1/8”) Acier 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”) Bois 32 mm (1-1/4”) 32 mm (1-1/4”) 32 mm (1-1/4”) 1,100/min. Capacités Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,100/min. 0 - 1,100/min. Nombre de frappes par minute 0 - 4,500 0 - 4,500 4,500 Longueur totale 360 mm (14-1/8”) 360 mm (14-1/8”) 360 mm (14-1/8”) Poids net 2.4 kg ( 5.3 lbs) 2.
Sécurité des personnes 9. outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts 120 V Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 16 14 14 12 14 12 Non recommandé faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le martelage s’effectue difficilement.
SYMBOLES V............................volts Pour le modèle HR2452 Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. A ...........................ampères Allumage de la lampe USD202-2 Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés cidessous.
Rotation seulement et l’outil ne tourne qu’à mi-vitesse. De plus, avec la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, il n’est pas possible d’enfoncer le bouton de verrouillage. L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la position (côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou sur la position (côté B) pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 003575 1.
Graisse rose Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un écaillage, ou de travaux de démolition) Avant de procéder, enduisez la queue du foret d’une légère couche de graisse (environ 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.). Cette lubrification du porte-outil assurera un fonctionnement en douceur et une longue durée de service. 003576 1. Bouton de verrouillage 2. Bouton de changement de mode Installation et retrait du foret Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à foret avant d’installer le foret.
Collecteur de poussières vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de subir une blessure grave. 001300 1. Collecteur de poussières NOTE: • 1 Le foret peut tourner de manière excentrique lorsque l’outil fonctionne sans charge. L’outil se centre de lui-même lors de son utilisation. Cela n’affecte pas la précision du perçage. Poire soufflante (accessoire en option) 002449 1.
ACCESSOIRES Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole . Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de 13 mm(1/2”) dans le métal et de 32 mm(1-1/4”) dans le bois. ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HR2450 / HR2450F Especificaciones eléctricas en México HR2451 120 V HR2452 6,7 A 50/60 Hz Hormigón 25 mm (1”) 25 mm (1”) 25 mm (1”) Broca de corona 54 mm (2-1/8”) 54 mm (2-1/8”) 54 mm (2-1/8”) Capacidades Acero 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”) Madera 32 mm (1-1/4”) 32 mm (1-1/4”) 32 mm (1-1/4”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 100/min. 0 - 1 100/min. 1 100/min.
8. pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0A 6A 10A 12A 6A 10A 12A 16A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5.
SÍMBOLOS V............................voltios Para el modelo HR2452 Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta. Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego pulse el botón traba. Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por completo y luego suéltelo. A ...........................amperios Encendido de las linternas USD202-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
Acción de rotación solamente. gatillo se pulsa sólo la mitad y la herramienta funciona entonces a velocidad media. En este tipo de rotación, no se puede trabar la herramienta. Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de rotación. Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la posición (lado A) para girar hacia la derecha o hacia la posición (lado B) para girar hacia a la izquierda. 003575 1.
Grasa para brocas Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar) 003576 Cubra la cabeza de la espiga de la broca antes de la tarea con una pequeña cantidad de grasa para brocas (aprox. 0,5 - 1 gramo; 0,02 - 0,04 oz.). Esta lubricación del portabrocas asegurará un accionamiento suave y una vida de servicio más larga. 1. Botón de bloqueo 2. Perilla que cambia el modo de accionamento Instalación o extracción de la broca Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de instalar la broca.
Contenedor de polvo (opcional) operaciones. De no ser así, podrá ocasionar la pérdida del control de la herramienta y posiblemente heridas graves. 001300 1. Contenedor para polvo NOTA: 1 • Puede ocurrir excentricidad en la rotación de la broca mientras se utiliza la herramienta sin carga. La herramienta se centra en sí misma automáticamente durante el funcionamiento. Esto no afecta la precisión de la perforación.
ACCESORIOS Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo, consulte la sección “Instalación o remoción de la broca”, que aparece en la página anterior. Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamiento al símbolo . Ud. puede perforar hasta 13 mm (1/2”) de diámetro en metal y hasta 32 mm (1-1/4”) de diámetro en madera. • • • • • • PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual.
EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.