Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL S Borrhammare BRUKSANVISNING N Borhammer BRUKSANVISNING FIN Poravasara KÄYTTÖOHJE LV Perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT Rotacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA EE Puurvasar KASUTUSJUHEND Бурильный молоток для вращательного бурения РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GB RUS HR3200C HR3210C HR3210FCT 1
1 1 1 008537 1 1 2 008549 3 008538 1 2 1 1 2 2 3 2 3 3 4 008608 5 008552 6 008540 1 2 1 3 2 1 2 7 008600 3 8 008539 9 008541 1 1 2 1 2 10 008542 11 003150 1 1 12 1 2 008543 2 2 3 13 008544 14 008545 2 15 008546
1 1 16 001300 17 008547 18 002449 1 1 3 2 2 19 008548 20 008551 21 008552 1 2 1 1 1 22 008553 23 008601 24 008607 27 008604 2 1 25 1 008602 26 008603 1 28 008605 29 008606 3
ENGLISH Explanation of general view 8-2. Change lever 8-3. Lock button 9-1. Power-ON indicator lamp (green) 9-2. Service indicator lamp (red) 10-1. Side grip 11-1. Bit shank 11-2. Bit grease 12-1. Bit 12-2. Chuck cover 13-1. Bit 13-2. Chuck cover 14-1. Change lever 14-2. Lock button 14-3. Pointer 15-1. Depth gauge 15-2. Clamp screw 1-1. Switch trigger 2-1. Lamp 3-1. Adjusting dial 4-1. Quick change chuck for SDS-plus 4-2. Change cover 4-3. Chuck cover 5-1. Spindle 5-2. Quick change drill chuck 5-3.
Sound pressure level (LpA) : 89 dB(A) Sound power level (LWA) : 100 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Wear ear protection Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENG215-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector determined according to EN60745-2-6: Work mode : chiseling function Vibration emission (ah,CHeq) : 7.
supplier safety data. • SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: • MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Changing the quick change chuck for SDS-plus FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction. The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1.
Torque limiter Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning. • Fig.14 The bit can be secured at 24 different angles. To change the bit angle, depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the symbol. Turn the bit to the desired angle.
Blow-out bulb (optional accessory) Fig.18 After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. • Chipping/Scaling/Demolition MAINTENANCE Fig.19 Set the change lever to the symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
CAUTION: Be careful not to damage the connector or lead wires especially when wiping out the old grease. To reassemble the tool, follow the disassembling procedure in reverse. • • CAUTION: Do not tighten the crank cap excessively. It is made of resin and is subject to breakage. Fig.29 Connect the connector firmly and then reinstall the handle. CAUTION: Be careful not to damage the connector or lead wires especially when installing the handle.
SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna 8-2. Funktionsväljare 8-3. Låsknapp 9-1. Indikatorlampa ström PÅ (grön) 9-2. Indikatorlampa service (röd) 10-1. Sidohandtag 11-1. Borrskaft 11-2. Smörjfett för borr 12-1. Bits 12-2. Chuckskydd 13-1. Bits 13-2. Chuckskydd 14-1. Funktionsväljare 14-2. Låsknapp 14-3. Pil 15-1. Djupmätare 15-2. Låsskruv 1-1. Avtryckare 2-1. Lampa 3-1. Justeringsratt 4-1. Snabbchuck för SDS-plus 4-2. Fästhölje 4-3. Chuckskydd 5-1. Spindel 5-2. Snabbchuck 5-3. Fästhölje 6-1.
Direktör Ansvarig tillverkare: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Auktoriserad representant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ljudtrycksnivå (LpA) : 89 dB(A) Ljudeffektnivå (LWA) : 100 dB(A) Avvikelse (K): 3 dB(A) Använd hörselskydd ENG215-1 Vibration Total vibration (tre-axlars vektorsumma bestämd enligt EN60745-2-6: Arbetsläge: mejslingsfunktion Vibrationsemission (ah,CHeq): 7.5 m/s2 Mättolerans (K): 1.
14. varma och orsaka brännskador. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad. • SPARA DESSA ANVISNINGAR. • VARNING! OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador. Byte av snabbchuck för SDS-Plus För modell HR3210FCT Snabbchucken för SDS-Plus kan lätt bytas ut mot snabbchucken för borr.
Momentbegränsare Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling eller demolering) Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta inträffar, slutar borret att rotera. • Fig.14 Borret kan fästas i 24 olika vinklar. Tryck in låsknappen, när du ska ändra borrets vinkel, och vrid funktionsreglaget så att pekaren pekar mot symbolen . Ändra sedan borret till önskad vinkel.
Gummituta (tillbehör) Fig.18 Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa rent hålet. • Huggmejsling/gradmejsling/demolering UNDERHÅLL Fig.19 Ställ in funktionsreglaget till symbolen . Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta maskinen och håll fast den så att den inte studsar omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka extremt hårt på maskinen.
FÖRSIKTIGT! Var försigtig så att kontakten och ledningarna inte skadas, speciellt när den gamla smörjoljan torkas ur. Följ nedmonteringsproceduren i omvänd ordning för att montera verktyget på nytt. • • FÖRSIKTIGT! Dra inte åt vevhuslocket för hårt. Den är gjord av harts och kan förstöras. Fig.29 Anslut kontakten ordentligt och återmontera sedan handtaget. FÖRSIKTIGT! Var försiktig så att inte kontakten och ledningarna skadas, speciellt när handtaget monteras.
NORSK Oversiktsforklaring 8-2. Endringsspak 8-3. Sperreknapp 9-1. Indikatorlampe (grønn) for strøm ON (på) 9-2. Seviceindikatorlampe (rød) 10-1. Støttehåndtak 11-1. Bitsskaft 11-2. Bitsfett 12-1. Bits 12-2. Kjoksdeksel 13-1. Bits 13-2. Kjoksdeksel 14-1. Endringsspak 14-2. Sperreknapp 14-3. Pil 15-1. Dybdemåler 1-1. Startbryter 2-1. Lampe 3-1. Innstillingshjul 4-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss 4-2. Endre deksel 4-3. Kjoksdeksel 5-1. Spindel 5-2. Hurtigskiftsborekjoks 5-3. Endre deksel 6-1.
Lydtrykknivå (LpA) : 89 dB(A) Lydeffektnivå (LWA) : 100 dB(A) Usikkerhet (K): 3 dB (A) Bruk hørselvern. Ansvarlig produsent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisert representant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENG215-1 Vibrasjon Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN 60745-2-6: Arbeidsmåte: Meiselfunksjon Genererte vibrasjoner (ah, CHeq) : 7.
14. nærheten av boret eller meiselen umiddelbart etter at maskinen har vært i bruk, da disse kan være ekstremt varme og kan gi brannskader. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hudkontakt og innånding av støv. Følg leverandørens sikkerhetsanvisninger. Tall på justeringsskive Runder per minutt 5 4 3 2 1 3 300 3 100 2 500 1 900 1 650 008550 TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Montere eller demontere bits Bare slag Fig.8 For meisling, pikking eller brekking, trykk inn sperreknappen og drei funksjonsvelgeren slik at den peker på -symbolet. Bruk en spissmeisel, flatmeisel, bredmeisel osv. • • Fig.11 Rengjør meiselskaftet og påfør fett før du monterer meiselen. Sett inn meiselen i verktøyet. Vri og skyv på meiselen inntil den sitter. Fig.12 Hvis meiselen ikke kan skyves inn, må du ta den ut igjen. Trekk ned kjoksdekselet et par ganger. Sett inn meiselen igjen.
Ikke legg mer press på det når hullet fylles av biter eller partikler. I stedet må du la verktøyet gå på tomgang, og deretter ta boret delvis ut av hullet. Ved å gjenta dette flere ganger, vil hullet rengjøres, og normal boring kan gjenopptas. • • • FORSIKTIG: Idet boret er i ferd med å bryte igjennom betongen, eller hvis det treffer armeringsjern i betongen, kan det slå ut på en farlig måte.
TILBEHØR Fig.28 Sett maskinen på et bord med enden av verktøyet pekende oppover. På denne måten samles den gamle greasen inne i veivhuset. Tørk ut det gamle fettet på innsiden og påfør nytt fett (30 g). Bruk bare originalt Makita hammerfett (valgfritt tilbehør). Hvis du fyller på mer enn anbefalt mengde (ca. 30 g) fett, kan det resultere i mangelfull meiselfunksjon eller funksjonsfeil. Fyll kun anbefalt mengde fett.
SUOMI Yleisen näkymän selitys 8-2. Vaihtovipu 8-3. Lukituspainike 9-1. Tehon ON-merkkilamppu (vihreä) 9-2. Huoltomerkkilamppu (punainen) 10-1. Sivukahva 11-1. Terän varsi 11-2. Terärasva 12-1. Kärki 12-2. Istukan suojus 13-1. Kärki 13-2. Istukan suojus 14-1. Vaihtovipu 14-2. Lukituspainike 14-3. Osoitin 15-1. Syvyystulkki 15-2. Kiristysruuvi 1-1. Liipaisinkytkin 2-1. Lamppu 3-1. Säätöpyörä 4-1. Pikavaihtoistukka SDS-plus:aan 4-2. Vaihtokansi 4-3. Istukan suojus 5-1. Kara 5-2. Pikavaihtoporaistukka 5-3.
Malli HR3210C EN60745, EN55014 ja EN61000 neuvoston direktiivien 2004/108/EY ja 98/37/EY mukaisesti. CE2007 ENG102-1 Vain Euroopan maissa Melu Tyypilliset A-painotetut melutasot määriteltyEN60745-2-6 mukaan: Äänenpainetaso (LpA) : 89 dB(A) Äänen tehotaso (LWA) : 100 dB(A) Horjuvuus (K): 3 dB(A) Käytä korvassuojia ovat 000230 Tomoyasu Kato Johtaja Vastuullinen valmistaja: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI Valtuutettu edustaja Euroopassa: Makita International Europe Ltd.
10. 11. 12. 13. 14. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä. Terä saattaa lennähtää irti ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Älä kosketa terää tai sen lähellä olevia osia välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja aiheuttaa palovammoja. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä.
• • Kuva12 Jos terää ei voi työntää sisään, irrota se. Vedä istukan suojusta alaspäin muutaman kerran. Laita sitten terä takaisin paikoilleen. Käännä terää ja työnnä sitä, kunnes se kiinnittyy paikoilleen. Varmista aina, että terä on kunnolla kiinni yrittämällä vetää sitä irti. Irrota terä painamalla istukan suojus täysin alas ja vetämällä terä irti. HUOMAUTUS: Älä pyöritä vaihtokytkintä, kun työkalu on käynnissä ja kuormitettuna. Työkalu voi rikkoutua.
• HUOMAUTUS: Kun terä alkaa puhkaista betonin tai jos terä iskeytyy betoniin upotettuihin lujitusraudoitukseen, työkalu saattaa reagoida vaarallisella tavalla. Pidä yllä hyvä tasapaino ja turvallinen asento samalla työkalua molemmin käsin pitäen, vaarallisten reaktioiden välttämiseksi. Timanttiporanterällä poraus Kun poraat timanttiporanterällä, aseta aina vaihtovipu asentoon, ainoastaan poraustoimintaan.
HUOMAUTUS: Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kun pyyhit vanhaa rasvaa pois. Kone kootaan purkua päinvastaisessa järjestyksessä. • • HUOMAUTUS: Älä kiristä liikaa kampikupua. Se on tehty hartsista ja voi rikkoutua. Kuva29 Kiinnitä liitin napakasti ja asenna kahva takaisin. HUOMAUTUS: Ole varovainen ettet vahingoita liitintä tai lyijyjohtoja, varsinkin silloin, kun asennat kahvaa.
LATVIEŠU Kopskata skaidrojums 8-2. Maiņas svira 8-3. Fiksācijas poga 9-1. Indikatora lampiņa - barošana IESLĒGTA (zaļa) 9-2. Ekspluatācijas indikatora lampiņa (sarkana) 10-1. Sānu rokturis 11-1. Uzgaļa kāts 11-2. Uzgaļu smērviela 12-1. Urbis 12-2. Spīļpatronas aizsargs 13-1. Urbis 13-2. Spīļpatronas aizsargs 14-1. Maiņas svira 14-2. Fiksācijas poga 14-3. Rādītājs 15-1. Dziļummērs 1-1. Slēdža mēlīte 2-1. Lampa 3-1. Regulēšanas ciparripa 4-1. SDS-plus ātrās nomaiņas spīļpatrona 4-2. Maiņas aizsargs 4-3.
Modelim HR3210C ENG102-1 Tikai Eiropas valstīm Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745-2-6: Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 89 dB(A) Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 100 dB(A) Nenoteiktību (K) : 3 dB(A) Lietojiet ausu aizsargus 000230 Tomoyasu Kato Direktors Atbildīgais ražotājs: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA Pilnvarotais pārstāvis Eiropā: Makita International Europe Ltd.
13. 14. Saistību starp cipara iestatījumu uz regulēšanas ciparripas un apgriezienu/triecienu skaitu minūtē skatiet šai tabulā. esošām personām. Uzgalis var aizlidot un kādu smagi ievainot. Nepieskarieties uzgalim vai uzgaļa tuvumā esošajām daļām tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības datus.
Parasta kalšana Att.8 Atšķelšanai, materiālu noņemšanai vai atskaldīšanai nospiediet bloķēšanas pogu un pagrieziet darba režīma maiņas sviru tā, lai rādītājs būtu vērsts pret simbolu. Izmantojiet punktsiti, metāla kaltu, materiālu noņemšanas kaltu u.c. • • stāvoklī un pēc tam pulksteņrādītāja virzienā. to Att.11 Pirms uzgaļa uzstādīšanas notīriet uzgaļa kātu un ieeļļojiet to ar uzgaļu smērvielu. Ievietojiet uzgali darbarīkā. Pagrieziet uzgali un iespiediet to iekšā, līdz tas nofiksējas.
EKSPLUATĀCIJA pulksteņrādītāja virzienam. Uzstādiet darba režīma maiņas rokturi uz simbolu. Iespējams urbt caurumus metālā ar diametru līdz 13 mm un kokā - ar diametru līdz 32 mm. Triecienurbšana Att.17 Uzstādiet darba režīma maiņas sviru uz simbolu. Novietojiet uzgali caurumam vajadzīgajā vietā, pēc tam pavelciet slēdža mēlīti. Nelietojiet darbarīku ar spēku. Vislabāko rezultātu iespējams panākt ar vieglu spiedienu. Stingri turiet darbarīku un neļaujiet tam izslīdēt no cauruma.
PIEDERUMI Att.26 Novietojiet režīma maiņas sviru pret .simbolu, atskrūvējiet piecas skrūves un tad noņemiet kloķa vāciņu. UZMANĪBU: Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas 8-2. Keitimo svirtelė 8-3. Fiksuojamasis mygtukas 9-1. Indikatoriaus lemputė, rodanti, kad įrankis veikia (žalia) 9-2. Techninio aptarnavimo priminimo indikatoriaus lemputė (raudona) 10-1. Šoninė rankena 11-1. Jungiamasis grąžto galas 11-2. Grąžto tepalas 12-1. Grąžtas 12-2. Kumštelinio griebtuvo gaubtas 13-1. Grąžtas 13-2. Kumštelinio griebtuvo gaubtas 14-1. Keitimo svirtelė 14-2. Fiksuojamasis mygtukas 14-3. Rodyklė 15-1. Gylio ribotuvas 15-2. Spaustuvo varžtas 1-1.
Modeliui HR3210C CE2007 ENG102-1 Tik Europos šalims Triukšmas Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal EN60745-2-6: Garso slėgio lygis (LpA) : 89 dB (A) Garso galios lygis (LWA) : 100 dB(A) Paklaida (K): 3 dB (A) Naudokite ausų apsaugą 000230 Tomoyasu Kato Direktorius Atsakingasis gamintojas: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA) Įgaliotasis atstovas Europoje: Makita International Europe Ltd.
13. 14. nors sunkiai sužeisti. Nelieskite grąžto arba šalia esančių dalių iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą. Kai kuriose medžiagose esama cheminių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesiliestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenimis. Skaičiai ant reguliavimo Apsisukimai per minutę Smūgiai per minutę ratuko 5 4 3 2 1 3 300 3 100 2 500 1 900 1 650 008550 SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Grąžto įdėjimas ir išėmimas Tik kalimas Pav.8 Norėdami atlikti nudaužymo, grandymo arba iškalimo darbus, nuspauskite fiksuojamąjį mygtuką ir pasukite veikimo režimo keitimo svirtelę, kad rodyklė būtų ties simboliu. Naudokite smailųjį kaltelį, plieninį kirstuką, grandomąjį kaltelį ir kt. • • Pav.11 Nuvalykite antgalio jungiamąjį galą ir, prieš įdėdami, patepkite jį tepalu. Įkiškite antgalį į įrankį. Sukdami antgalį stumkite tol, kol jis užsifikuos. Pav.12 Jeigu antgalio įkišti negalite, ištraukite jį.
NAUDOJIMAS Galėsite gręžti iki 13 mm skersmens skyles metale ir iki 32 mm skersmens skyles medyje. Kalamasis gręžimas Pav.17 Nustatykite veikimo režimo keitimo svirtelę ties simboliu. Pridėkite grąžtą prie tos vietos, kurioje gręšite skylę, ir nuspausite gaiduką. Nenaudokite jėgos su įrankiu. Nestiprus spaudimas duoda geriausius rezultatus. Laikykite įrankį šioje padėtyje ir saugokite, kad nenuslystų nuo skylės. Nespauskite stipriau, kai skylė prisipildo nuolaužomis ir dalelėmis.
PRIEDAI Pav.26 Sulyginkite keitimo svirtelę su simboliu , atlaisvinkite penkis varžtus ir nuimkite skriejiko dangtelį. DĖMESIO: Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
EESTI Üldvaate selgitus 8-2. Muutmishoob 8-3. Lukustusnupp 9-1. Toite märgutuli (roheline) 9-2. Hoolduse märgutuli (punane) 10-1. Külgkäepide 11-1. Otsaku vars 11-2. Puurimääre 12-1. Otsak 12-2. Padruni kate 13-1. Otsak 13-2. Padruni kate 14-1. Muutmishoob 14-2. Lukustusnupp 14-3. Osuti 15-1. Sügavuse piiraja 15-2. Pitskruvi 1-1. Lüliti päästik 2-1. Lamp 3-1. Regulaatorketas 4-1. SDS-plusi kiirvahetuspadrun 4-2. Vahetuskate 4-3. Padruni kate 5-1. Võll 5-2. Kiirvahetatav puuripadrun 5-3. Vahetuskate 6-1.
Mudelile HR3210C ENG102-1 Ainult Euroopa riikidele Müra Tüüpiline A-korrigeeritud müratase EN60745-2-6: Müratase (LpA) : 89 dB(A) Helivõimsuse tase (LWA) : 100 dB(A) Määramatus (K) : 3 dB(A) Kasutage kõrvaklappe 000230 Tomoyasu Kato Direktor vastavalt Vastutav tootja: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN Volitatud esindaja Euroopas: Makita International Europe Ltd.
11. 12. 13. 14. Alltoodud tabelis on esitatud seosed regulaatorkettal olevate numbrite ja minutis tehtavate pöörete/löökide arvu vahel. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes. Ärge suunake töötavat tööriista töötamispiirkonnas viibijatele. Lõikeotsik võib välja lennata ja kedagi tõsiselt vigastada. Ärge puudutage lõikeotsikut ega selle läheduses paiknevaid osi vahetult pärast tööoperatsiooni teostamist; need võivad olla väga kuumad ja põhjustada põletushaavu.
Otsaku paigaldamine või eemaldamine Ainult haamrifunktsioon Joon.8 Täksimiseks, pealiskihi eemaldamiseks või lammutustöödeks vajutage lukustusnupp alla ja keerake muutmishooba nii, et osuti näitaks sümbolile . Kasutage piiktera, külmmeislit, pealiskihi meislit jne. • • Joon.11 Enne paigaldamist puhastage otsaku vars ja kandke sellele puurimääret. Pange otsak tööriista sisse. Keerake ja suruge otsakut, kuni see fikseerub. Joon.12 Kui otsakut ei õnnestu sisse suruda, siis eemaldage see.
Parimad tulemused saavutatakse kerge survega. Hoidke tööriist õiges asendis ning vältige selle august väljalibisemist. Ärge rakendage lisajõudu, kui auk ummistub laastude või osakestega. Selle asemel laske tööriistal käia tühikäigul, siis eemaldage otsak osaliselt august. Korrates seda tegevust mitu korda, saab auk puhtaks ja võite jätkata tavapärase puurimisega. • • • HOIATUS: Kui otsak hakkab betooni läbistama või põrkab vastu betooni sarrust, võib tööriist anda ohtliku tagasilöögi.
TARVIKUD Joon.27 • HOIATUS: Karteri otsaku võite eemaldada ainult pärast vahetushoova joondamist sümboliga . Ärge eemaldage seda kunagi jõuga, ilma et oleksite vahetushoova joondanud sümboliga . Vastasel juhul ei saa te enam tööriista kokku panna. HOIATUS: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht.
РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1-1. Курковый выключатель 2-1. Лампа 3-1. Регулировочный диск 4-1. Быстро cменяемый патрон для SDS-plus 4-2. Сменная крышка 4-3. Крышка патрона 5-1. Шпиндель 5-2. Быстро cменяемый сверлильный патрон 5-3. Сменная крышка 6-1. Кнопка блокировки 6-2. Указатель 6-3. Рычаг изменения 7-1. Кнопка блокировки 7-2. Рычаг изменения 7-3. Указатель 8-1. Указатель 8-2. Рычаг изменения 8-3. Кнопка блокировки 9-1. Индикаторная лампа включения питания (зеленая) 9-2.
Распространение вибрации (ah,HD): 10 м/с2 Отклонения (K): 1.5 м/с2 ENG303-1 Режим работы: сверление с перфорацией по бетону, 16 мм диаметром и 100 мм глубиной Распространение вибрации (ah,HD): 18 м/с2 Отклонения (K): 1.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. поражению оператора электрическим током. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную маску. Обычные или солнцезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками. Перед выполнением работ убедитесь в надежном креплении биты. При нормальной эксплуатации инструмент может вибрировать. Винты могут раскрутиться, что приведет к поломке или несчастному случаю.
Число на регулировочном Оборотов в минуту диске 5 4 3 2 1 630 590 480 370 315 Только вращение Рис.7 Для сверления дерева, металла или пластика нажмите кнопку фиксации и поверните рычаг переключения в положение . Use a twist drill bit or wood bit. Только ударное действие Рис.8 Для операций расщепления, скобления или разрушения нажмите кнопку блокировки и поверните рычаг переключения так, чтобы стрелка указывала на символ . Воспользуйтесь пирамидальным долотом, слесарным зубилом, зубилом для скобления и т.
МОНТАЖ • Глубиномер Рис.15 Глубиномер удобен при сверлении отверстий одинаковой глубины. Ослабьте зажимной винт и установите глубиномер на нужную глубину. После регулировки крепко затяните зажимной винт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Перед проведением каких-либо работ с инструментом всегда проверяйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки. Примечание: • Глубиномер нельзя использовать в месте, где глубиномер ударяется о корпус редуктора/двигателя. Боковая ручка Рис.
Расщепление/Скобление/Разрушение Сверление колонковым алмазным долотом Рис.19 Переведите рычаг переключения в положение символа . Держите инструмент крепко обеими руками. Включите инструмент и немного надавите на него, чтобы предотвратить неконтролируемое подпрыгивание инструмента. Слишком сильное нажатие на инструмент не повысит эффективность. При сверлении колонковым алмазным долотом всегда переводите рычаг переключения в положение для использования "только вращения".
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ переключения с символом не совмещен. В противном случае повторная сборка будет невозможна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку только по указанному назначению.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884769-987 56