GB Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młot kombinowany INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ansamblu percutor multifuncţional MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Kombi-Hammer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Kombinované kladivo NÁVOD NA OBSLUHU CZ Kombinované kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR3540C HR3541FC 1
1 1 1 008537 1 2 008549 3 2 1 008538 1 3 2 3 4 008540 1 2 5 008600 3 6 008539 1 1 1 2 2 7 008541 8 008720 9 003150 1 1 2 1 2 2 3 10 008721 11 008722 2 12 008723
2 1 1 13 008724 14 008725 15 002449 1 1 16 008726 17 008727 18 008601 2 1 1 1 19 008607 20 008602 21 008603 1 22 008604 23 008605 3 24 008606
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 6-3. Lock button 7-1. Power-ON indicator lamp (green) 7-2. Service indicator lamp (red) 8-1. Side grip 9-1. Bit shank 9-2. Bit grease 10-1. Bit 10-2. Chuck cover 11-1. Bit 11-2. Chuck cover 12-1. Change lever 1-1. Switch trigger 2-1. Lamp 3-1. Adjusting dial 4-1. Lock button 4-2. Pointer 4-3. Change lever 5-1. Lock button 5-2. Change lever 5-3. Pointer 6-1. Pointer 6-2. Change lever 12-2. Lock button 12-3. Pointer 13-1. Depth gauge 13-2.
30th January 2009 ENG215-2 Vibration The vibration total value (tri-axial vector determined according to EN60745: Work mode : chiseling function Vibration emission (ah,CHeq) : 9.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 sum) 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENG303-2 Work mode : hammer drilling into concrete Vibration emission (ah,HD) : 11.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.
11. 12. 13. 14. Speed change Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. Fig.
• Turn the bit to the desired angle. Depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the symbol. Then make sure that the bit is securely held in place by turning it slightly. CAUTION: As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool. Depth gauge Indicator lamp Fig.13 The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth.
Drilling in wood or metal Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Loosen the four screws and remove the handle. Note that the top screws are different from other screws. Fig.17 Use the optional keyless drill chuck assembly. When installing it, refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page. Set the change lever so that the pointer points to the symbol. Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws.
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 7-1. Лампочка індикатора ВМК. (зелена) 7-2. Службова лампочка індикатора (червона) 8-1. Бокова рукоятка 9-1. Потилиця свердла 9-2. Мастило для свердла 10-1. Свердло 10-2. Кришка патрона 11-1. Свердло 11-2. Кришка патрона 12-1. Важіль перемикання 1-1. Кнопка вимикача 2-1. Ліхтар 3-1. Диск для регулювання 4-1. Фіксатор 4-2. Покажчик 4-3. Важіль перемикання 5-1. Фіксатор 5-2. Важіль перемикання 5-3. Покажчик 6-1. Покажчик 6-2.
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Англія Для моделі HR3541FC ENG102-3 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: Рівень звукового тиску (LpA) : 91 дБ(A) Рівень звукової потужності (LWA): 102 дБ(A) Погрішність (К): 3 дБ(A) Обов'язково викори
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ окулярами. Настійно рекомендовано одягати пилозахисну маску та щільно набиті рукавиці. Перед початком роботи обов'язково перевірте, щоб полотно було надійно закріплене в робочому положенні. При нормальній роботі інструмент вібрує. Гвинти можуть швидко розбовтатися, що призведе до поломки або поранення. Перед початком роботи слід перевірити міцність затягування гвинтів.
• Червона лампочка індикатора загоряється, коли графітові щітки майже зношені, щоб показати, що інструмент потребує обслуговування. Приблизно через 8 годин використання мотор автоматично зупиняється. призводить до порушень в роботі інструмента. Диск регулювання швидкості можна повертати тільки від 1 до 5 та назад. Не намагайтесь повернути його силою за межу 1 або 5, бо це може зламати функцію регулювання. Вибір режиму роботи КОМПЛЕКТУВАННЯ Обертання із відбиванням Fig.
Обмежувач глибини Свердлення деревини або металу. Fig.13 Глибиномір є зручним для свердління отворів однакової глибини. Послабте затискний гвинт та відрегулюйте глибиномір на необхідну глибину. Після регулювання затягніть затискний гвинт. Fig.17 Використовуйте додатковий вузол патрона, що не потребує ключа. Під час його встановлення див. розділ «Встановлення або зняття свердла» на попередній сторінці. Виставте важіль перемикання на мітку .
Змащування • ОБЕРЕЖНО: • Цей вид обслуговування повинен виконуватись тільки уповноваженими сервісними центрами Makita або заводськими сервісними центрами. Цей інструмент не потребує щогодинного або щоденного змащування, оскільки він обладнаний системою, заповненою композитним мастилом. Однак для подовшення терміну служби інструмента рекомендується періодично заміняти мастило. Прокрутіть інструмент декілька разів. щоб його розігріти. Вимкніть інструмент та відключіть його від сіті.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 7-1. Kontrolka zasilania (zielona) 7-2. Kontrolka przeglądu (czerwona) 8-1. Uchwyt boczny 9-1. Trzon wiertła 9-2. Smar do wierteł 10-1. Wiertło 10-2. Osłona uchwytu 11-1. Wiertło 11-2. Osłona uchwytu 12-1. Dźwignia zmiany trybu pracy 12-2. Przycisk blokujący 12-3. Wskaźnik 1-1. Spust przełącznika 2-1. Lampka 3-1. Pokrętło regulacyjne 4-1. Przycisk blokujący 4-2. Wskaźnik 4-3. Dźwignia zmiany trybu pracy 5-1. Przycisk blokujący 5-2.
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Dla modelu HR3541FC ENG102-3 Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745: Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 91 dB (A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 102 dB (A) Niepewno
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. OPIS DZIAŁANIA grubych rękawic. Przed uruchomieniem narzędzia należy się upewnić, czy końcówka jest dobrze zamocowana w uchwycie. W normalnych warunkach pracy narzędzie wytwarza drgania. W związku z tym śruby mogą łatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając do awarii lub wypadku. Przed uruchomieniem narzędzia należy skontrolować, czy śruby są dobrze dokręcone.
MONTAŻ wolno próbować obrócić go na siłę poza pozycję 5 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości może przestać działać. Wybór trybu pracy • Wiercenie udarowe Rys.4 Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wciśnij przycisk blokady i ustawi dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Używaj wierteł z ostrzami z węgliku wolframu. Tylko obroty Rys.5 Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Używaj wiertła krętego lub wiertła do drewna.
Wiercenie otworów w drewnie lub metalu zaciskową należy pewnie dokręcić po zakończeniu regulacji. Rys.17 Używaj uchwytu wiertarskiego bez klucza (opcja). Podczas jego montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i demontaż wiertła", który znajduje się na poprzedniej stronie. Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy na znak . Przytrzymaj pierścień i obróć tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć szczęki uchwytu. Wsuń wiertło do oporu do uchwytu wiertarskiego.
Smarowanie Rys.24 Dokładnie połącz złącze, a następnie zamontuj rękojeść. UWAGA: Przegląd i naprawy powinny dokonywać tylko fabryczne lub autoryzowane przez firmę Makita centra serwisowe. Narzędzie to nie wymaga smarowania co godzinę lub codziennie, ponieważ wyposażone jest w układ smarowania wypełniony smarem. Aby jednak przedłużyć okres eksploatacji narzędzia, zalecamy okresową wymianę smaru. Uruchom narzędzie i pozostaw je w ruchu przez kilka minut, aby się rozgrzało.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 2-1. Lampă 3-1. Rondelă de reglare 4-1. Buton de blocare 4-2. Indicator 4-3. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 5-1. Buton de blocare 5-2. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 5-3. Indicator 6-1. Indicator 6-2. Pârghie de schimbare a modului de acţionare 6-3. Buton de blocare 7-1. Lampă indicatoare pentru alimentare PORNITĂ (verde) 7-2. Lampă indicatoare de întreţinere (roşie) 8-1.
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia Pentru modelul HR3541FC ENG102-3 Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745: Nivel de presiune acustică (LpA) : 91 dB (A) Nivel de putere acustică (LWA): 102 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A) Purtaţi mijloace de protecţie a auzului 30 ianuarie 2009 ENG215-2 000230 Vibraţii Valoare
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. DESCRIERE FUNCŢIONALĂ În condiţii de utilizare normală, maşina este concepută să producă vibraţii. Şuruburile se pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un accident. Verificaţi cu atenţie strângerea şuruburilor înainte de utilizare. În condiţii de temperatură scăzută sau dacă maşina nu a fost utilizată o perioadă mai îndelungată, lăsaţi maşina să se încălzească un timp prin acţionarea ei în gol. Aceasta va facilita lubrifierea.
de utilizare, motorul se va opri automat. Selectarea modului de acţionare Rotire cu percuţie Fig.4 Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., apăsaţi butonul de blocare şi rotiţi pârghia de schimbare a modului de acţionare astfel încât indicatorul să indice simbolul . Folosiţi un burghiu cu plăcuţe din aliaj dur de tungsten. Rotire simplă Fig.5 Pentru găurirea materialelor din lemn sau metal, etc.
înşurubat în mandrină până când se opreşte. Ţineţi ferm inelul şi rotiţi manşonul în sens orar pentru a strânge mandrina. Pentru a scoate burghiul, ţineţi inelul şi rotiţi manşonul în sens anti-orar. NOTĂ: • Calibrul de reglare a adâncimii nu poate fi utilizat într-o poziţie în care acesta atinge carcasa angrenajului/motorului. FUNCŢIONARE • • ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului.
ACCESORII celelalte. Fig.18 Deconectaţi conectorul trăgând de el. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 6-3. Blockierungstaste 7-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün) 7-2. Service-Anzeigenleuchte (rot) 8-1. Seitlicher Griff 9-1. Aufnahmeschaft 9-2. Bohrer-/Meißelfett 10-1. Einsatz 10-2. Werkzeugverriegelung 11-1. Einsatz 11-2. Werkzeugverriegelung 12-1. Hebel zum Ändern der Betriebsart 1-1. Schalter 2-1. Lampe 3-1. Stellrad 4-1. Blockierungstaste 4-2. Zeiger 4-3. Hebel zum Ändern der Betriebsart 5-1. Blockierungstaste 5-2.
ENG215-2 Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme Achsen) nach EN60745: Arbeitsmodus: Meißelfunktion Schwingungsabgabe (ah,CHeq) : 9,0 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 30.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie das Gerät eine Zeit lang ohne Last warm laufen. Hierdurch wird die Schmierung gelockert. Ohne ordentliches Aufwärmen ist der Schlagbetrieb schwierig. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen festen Stand haben. Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
• • Wenn die Anzeigenleuchte leuchtet und das Werkzeug nicht startet, obwohl es eingeschaltet wird, können die Kohlebürsten verbraucht sein, oder die Steuerungseinheit, der Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist defekt. Wenn die Kohlebürsten nahezu verbraucht sind, leuchtet die rote Service-Anzeigenleuchte auf, um anzuzeigen, dass eine Wartung notwendig ist. Nach etwa 8 Stunden Betriebsdauer schaltet sich der Motor automatisch aus.
Bohrung. Einsatzwinkels die Arretiertaste nach unten, und drehen Sie den Umschalthebel auf das Symbol . Drehen Sie den Einsatz bis zum gewünschten Winkel. Drücken Sie die Arretiertaste nach unten, und drehen Sie den Umschalthebel auf das Symbol . Überprüfen Sie anschließend durch leichtes Drehen am Einsatz, ob er fest sitzt. Splittern/Abblättern/Abbruch Abb.16 Stellen Sie den Umschalthebel auf das Symbol . Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
werden. Wischen Sie innen das alte Fett aus, und ersetzen Sie es durch neues Fett (30 g). Verwenden Sie nur das Hammerfett von Makita (separat erhältliches Zubehör). Wenn Sie mehr Fett auffüllen als angegeben (etwa 30 g), kann dies zu Ausfällen und Fehlfunktionen des Werkzeugs führen. Füllen Sie nur die angegebene Menge an Fett auf.
• • • • • • Bohrer-/Meißelfett Seitenzusatzgriff Tiefenlehre Ausblasvorrichtung Schutzbrille Kunststoffkoffer 34
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 6-3. Zárgomb 7-1. BEkapcsolás jelzőlámpa (zöld) 7-2. Szerviz jelzőlámpa (piros) 8-1. Oldalmarkolat 9-1. Vésőszerszám szára 9-2. Szerszámzsír 10-1. Betét 10-2. Tokmányfedél 11-1. Betét 11-2. Tokmányfedél 12-1. Váltókar 1-1. Kapcsoló kioldógomb 2-1. Lámpa 3-1. Szabályozótárcsa 4-1. Zárgomb 4-2. Mutató 4-3. Váltókar 5-1. Zárgomb 5-2. Váltókar 5-3. Mutató 6-1. Mutató 6-2. Váltókar 12-2. Zárgomb 12-3. Mutató 13-1. Mélységmérce 13-2. Szorítócsavar 15-1.
2009. január 30.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Mindig bizonyosodjon meg arról hogy szilárdan áll. Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs lent amikor a szerszámot magas helyen használja. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak kézben tartva használja a szerszámot. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen tartózkodó személyek felé működés közben. A vésőszerszám kirepülhet és valakit súlyosan megsebesíthet.
• ÖSSZESZERELÉS A sebességszabályozó tárcsa csak a 5 számig fordítható el, visszafelé pedig az 1-ig. Ne erőltesse azt a 5 vagy 1 jelzéseken túl, mert a sebességszabályozó funkció nem fog tovább működni. • A működési mód kiválasztása Ütvefúrás Fig.4 Beton, falazat stb. fúrásakor nyomja le a reteszelőgombot, és forgassa el úgy a váltókart, hogy a mutató a jelölésre mutasson. Wolfram-karbid hegyű szerszámot használjon. Fúrás Fig.5 Fa vagy fém, különböző anyagok, stb.
Tartsa gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmánypofa szétnyitásához. Helyezze a fúrószerszámot a tokmányba ameddig csak lehet. Tartsa a gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A szerszám kivételéhez fogja meg a gyűrűt, és forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. MEGJEGYZÉS: • A mélységmérő nem használható olyan állásban, ahol nekiütközik a fogaskerékháznak/motorháznak.
Működtesse a szerszámot néhány percig, hogy felmelegedjen. Kapcsolja ki és áramtalanítsa a szerszámot. Lazítsa meg a négy csavart és távolítsa el a fogantyút. Vigyázzon, mert a felső csavarok különböznek az alsóktól. javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. TARTOZÉKOK Fig.18 Csatlakoztassa szét a csatlakozót, kihúzva azt.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 6-3. Blokovacie tlačidlo 7-1. Kontrolka zapnutia (zelená) 7-2. Servisná kontrolka (červená) 8-1. Bočná rukoväť 9-1. Driek ostria 9-2. Vazelína na upínacie stopky vrtákov 10-1. Vrták 10-2. Kryt skľučovadla 11-1. Vrták 11-2. Kryt skľučovadla 12-1. Meniaca páka 1-1. Spúšť 2-1. Svetlo 3-1. Nastavovací číselník 4-1. Blokovacie tlačidlo 4-2. Ukazovateľ 4-3. Meniaca páka 5-1. Blokovacie tlačidlo 5-2. Meniaca páka 5-3. Ukazovateľ 6-1. Ukazovateľ 6-2.
ENG215-2 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745: Pracovný režim: funkcia sekania Vyžarovanie vibrácií (ah,CHeq) : 9,0 m/s2 Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2 30.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. POPIS FUNKCIE bude príklep prebiehať ťažko. Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. Držte nástroj pevne oboma rukami. Ruky držte mimo dosahu pohyblivých častí. Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru. Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách. Počas práce nemierte nástrojom na žiadnu osobu v blízkosti. Vrták by mohol vyletieť a niekoho vážne poraniť.
MONTÁŽ Výber funkcie nástroja Vŕtanie s príklepom Fig.4 Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom režimu tak, aby šípka na ňom smerovala na symbol . Použite vrták s hrotom z volfrám-karbidu. Vŕtanie bez príklepu Fig.5 Pri vŕtaní do drevených alebo kovových materiálov a pod. zatlačte poistné tlačidlo a otáčajte voliacou páčkou, aby ukazovateľ smeroval na symbol . Použite skrutkovitý vrták alebo vrták do dreva. Príklep Fig.
POZNÁMKA: • Zarážku nie je možné použiť v prípade, ak je otočená smerom ku krytu prevodovky náradia. • PRÁCA • • POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. • Vŕtanie s príklepom Fig.14 Nastavte prepínač na symbol . Vrták nastavte do požadovanej polohy pre hĺbku otvoru a stlačte vypínač. Nevyvíjajte na náradie tlak. Menším tlakom dosiahnete vyššiu efektivitu práce.
PRÍSLUŠENSTVO Fig.21 Fig.22 • POZOR: Veko hriadeľa odnímajte vždy až po zarovnaní prepínacej páčky so symbolom . Nikdy ho neodnímajte nasilu bez toho, aby ste zarovnali prepínaciu páčku so symbolom . Ak tak neurobíte, opätovná montáž nebude možná. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 12-2. Blokovací tlačítko 12-3. Ukazatel 13-1. Hloubkoměr 13-2. Upínací šroub 15-1. Vyfukovací nástroj 18-1. Šrouby 19-1. Konektor 20-1. Kryt kliky 20-2. Šrouby 21-1. Šrouby 24-1. Konektor 6-3. Blokovací tlačítko 7-1. Kontrolka napájení (zelená) 7-2. Servisní kontrolka (červená) 8-1. Boční rukojeť 9-1. Dřík nástroje 9-2. Vazelína na nástroj 10-1. Vrták 10-2. Kryt sklíčidla 11-1. Vrták 11-2. Kryt sklíčidla 12-1. Volič režimu 1-1. Spoušť 2-1.
30.
9. 10. 11. 12. 13. 14. POPIS FUNKCE nikdo nebyl. Držte nástroj pevně oběma rukama. Udržujte ruce mimo pohyblivé díly. Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru. Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou. Nemiřte nástrojem na žádnou osobu v místě provádění práce. Pracovní nástroj se může uvolnit a způsobit vážné zranění. Bezprostředně po ukončení práce se nedotýkejte nástroje ani dílu; mohou dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokožku. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté.
MONTÁŽ Výběr provozního režimu Otáčení s příklepem Fig.4 Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu tak, aby byl ukazatel nastaven na symbol . Použijte vrták se špičkou z karbidu wolframu. Pouze otáčení Fig.5 Při vrtání do dřevěných či kovových materiálů atd. stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte voličem režimu tak, aby byl ukazatel nastaven na symbol . Použijte vrták se šroubovicí nebo vrták do dřeva. Pouze příklep Fig.
sklíčidlo utáhněte. Chcete-li vrták vyjmout, podržte prstenec a otáčejte objímkou proti směru hodinových ručiček. POZNÁMKA: • Hloubkový doraz nelze použít v poloze, kdy by narážel proti skříni převodovky nebo skříni motoru. PRÁCE • • POZOR: Při provádění práce vždy používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. • Režim vrtání s příklepem • Fig.14 Nastavte volič režimu na symbol .
Fig.20 Nastavte volič režimu na symbol a potom sejměte víko kliky. PŘÍSLUŠENSTVÍ , povolte pět šroubů POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884815C974 56