INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Rotary Hammer Marteau Perforateur Martillo Rotativo HR4003C HR4013C 014087 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Capacities HR4003C HR4013C Carbide-tipped bit 40 mm (1-9/16") Core bit 105 mm (4-1/8") No load speed (RPM) 250 - 500 /min Blows per minute 1,450 - 2,900 Overall length 479 mm (18-11/16") Net weight 6.2 kg (13.8 lbs) 6.8 kg (15.1 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
16. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. Power tool use and care 17. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 18. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
GEB007-7 WARNING: ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Speed change FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Adjusting dial • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. 1 Switch action CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Switch trigger This switch functions when setting the tool in symbol and symbol modes.
Hammer drilling mode NOTE: • When using the tool in the symbol mode, the switch trigger does not work but only the switch button works. 1. Change lever 2. Pointer 1 Torque limiter 2 The torque limiter actuates when torque reaches a certain level. The motor disengages from the output shaft. When this happens, the bit stops turning. 014022 • For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change lever to the symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
The side grip swings around to either side, allowing easy handling of the tool in any position. Loosen the side grip by turning it counterclockwise, swing it to the desired position and then tighten it by turning clockwise. ASSEMBLY • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Bit grease (optional accessory) Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.).
Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) 1. Change lever 2. Pointer 1 014135 Make sure the toothed side of the depth gauge faces the marking. Adjust the depth gauge by moving it back and forth while pressing the lock button. After adjustment, release the lock button to lock the depth gauge. 2 014090 The bit can be secured at 24 different angles. To change the bit angle, rotate the change lever so that the pointer points to the symbol. Turn the bit to the desired angle.
• Lubrication CAUTION: There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations, and maintain good balance and safe footing. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.
1. Connector 1. Hammer grease 1 1 014036 014041 Remove the connector by pulling it. Wipe out the old grease inside and replace with fresh grease (30 g; 1 oz). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 30 g; 1 oz) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. Reinstall all removed parts. 1. Change lever 2. Screw 3. Crank cap cover 3 1 1.
OPTIONAL ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités HR4003C HR4013C Foret au carbure 40 mm (1-9/16") Trépan 105 mm (4-1/8") Vitesse à vide (RPM) 250 - 500 /min Nombre de frappes par minute 1 450 - 2 900 Longueur totale 479 mm (18-11/16") Poids net 6,2 kg (13,8 lbs) 6,8 kg (15,1 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB007-7 8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MARTEAU ROTATIF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Portez des protections d'oreilles.
USD202-2 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Symboles Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués cidessous. ・ volts • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. ・ ampères ・ hertz Interrupteur ・ courant alternatif ATTENTION: Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relâchée.
le levier de changement se trouve exactement sur l'une des positions de mode. Mode de perçage avec martelage Changement de vitesse 1. Cadran de réglage 1 1 1. Levier de changement 2. Index 2 014029 Il est possible de régler le nombre de rotations et de frappes par minute simplement en tournant le cadran de réglage. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 5 (vitesse la plus rapide).
indiquer que l’outil a besoin d’entretien. S’il est utilisé pendant un certain temps, le moteur s’arrête automatiquement. 1. Bouton de commutateur ASSEMBLAGE 1 • 014073 Le bouton de mise en marche est saillant et s’allume en rouge. Utilisez une pointe à béton, un ciseau à froid, un ciseau à écailler, etc. ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.
Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir. 1. Poignée latérale 1. Embout 2. Couvercle du mandrin 1 1 2 014027 La poignée latérale peut pivoter jusque de l'autre côté, permettant ainsi de manipuler l'outil avec aisance dans n'importe quelle position.
Jauge de profondeur 2 1 Perçage avec martelage 1. Jauge de profondeur 2. Bouton de verrouillage 014033 014030 La jauge de profondeur est pratique pour percer des trous d’une même profondeur. Tenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis insérez la jauge de profondeur dans l’orifice hexagonal. Réglez le levier de changement sur le symbole . Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas l’outil.
Burinage / Ecaillage / Démolition 1. Vis 1 1 014035 (Pour le modèle HR4003C) Desserrez les six vis et retirez la poignée. 014031 Mettez le levier de changement sur le symbole ou . Tenez l'outil fermement à deux mains. Mettez l’outil en marche et appliquez une légère pression dessus pour éviter qu’il ne bondisse, hors de contrôle. L’efficacité du travail n’augmentera pas même si vous appuyez très fort sur l’outil. 1.
grammes ou 1 once) peut entraîner un mauvais martelage ou une défaillance de l’outil. Veuillez n’utiliser que la quantité de graisse indiquée. Remettez en place toutes les pièces retirées. 1. Levier de changement 2. Vis 3. Couvercle du capuchon de manivelle 3 1 1. Connecteur 2 014038 Desserrez les vis et enlevez le levier de changement de mode. Retirez le couvercle du capuchon de manivelle. 1 014042 1. Plaque de commande 1 Branchez les connecteurs et réinstallez la poignée.
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo HR4003C Especificaciones eléctricas en México Capacidades HR4013C 120 V 11 A 50/60 Hz Brocas de carburo 40 mm (1-9/16") Corona perforadora 105 mm (4-1/8") Velocidad sin carga (RPM) 250 r/min - 500 r/min Golpes por minuto 1 450 - 2 900 Longitud total 479 mm (18-11/16") Peso neto 6,2 kg (13,8 lbs) 6,8 kg (15,1 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a ca
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20.
del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud Tabla 1.
ADVERTENCIA: DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales.
Cambio de velocidad Selección del modo de accionamiento 1. Control de ajuste de velocidad. PRECAUCIÓN: No gire la palanca de cambio cuando la herramienta se encuentre en funcionamiento. Se puede dañar la herramienta. • Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de cambio modo, asegúrese de que la palanca de cambio se encuentre siempre ubicada positivamente en una de las posiciones del modo acción.
La luz indicadora roja de servicio parpadea cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas para indicar que la herramienta requiere servicio de mantenimiento. Tras cierto tiempo de uso, el motor automáticamente se apaga. 1. Botón interruptor ENSAMBLE 1 • 014073 El botón interruptor sobresale y se enciende en rojo. Utilice un cincel de punta, cincel, formón, etc. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
Después de la instalación, asegúrese siempre de que esté bien sujeto en el mandril intentando sacarlo. 1. Empuñadura lateral de mango 1. Broca o cincel 2. Cubierta del mandril 1 1 2 014027 La empuñadura lateral puede ser girada alrededor en ambas direcciones, permitiendo un manejo fácil de la herramienta en cualquier posición. Afloje la empuñadura lateral girándola hacia la izquierda, gírela a la posición deseada y después apriétela girándola hacia la derecha.
Operación de taladrado con percusión Calibrador o tope de profundidad 2 1 1. Calibrador de profundidad 2. Botón de bloqueo 014033 014030 El calibrador de profundidad sirve para taladrar orificios de profundidad uniforme. Presione y sostenga el botón de bloqueo, e inserte el calibrador de profundidad en el orificio hexagonal. Ponga la palanca de cambio en el símbolo . Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y luego accione el gatillo interruptor. No fuerce la herramienta.
(Para el modelo HR4003C) Afloje los seis tornillos y retire el mango. Cincelado/Tallado/Demolición 1. Tornillos 1 1 014031 014037 Ajuste la palanca de cambio hacia el símbolo al símbolo o . Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la herramienta no mejorará la eficiencia. 1.
1. Placa de control 1 1. Conector 1 014039 014042 Quite la chapa de control. Coloque el conector y vuelva a instalar el mango. 2 1. Tornillos 2. Tapa del cárter 1 NOTA: Note que se utilizan tornillos de distintos tamaños. AVISO • No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está hecha de resina y está expuesta a roturas. • Tenga cuidado de no dañar el conector ni los cables conductores especialmente cuando quite la grasa vieja o instale el mango.
NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.