INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless String Trimmer Coupe herbe sans-fil Desbrozadora Inalámbrica HRU01 012857 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model HRU01 High No load speed (RPM) 0 - 7,000 /min Low 0 - 5,100 /min Overall length 1,720 mm (67-3/4") Cutting diameter with nylon cutting head 300 mm (11-3/4") Net weight 5.1 kg (11.2 lbs) Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge(s) Warning: Use only the battery(ies) described. BL3622A / BL3626 • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
5. 6. 010820 3. 4. 5. Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective helmet is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at least every five years. Use only approved protective helmets. The visor of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from flying debris and stones. During operation of the tool always wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.
. Method of operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Only use the tool in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. Take care against injury to feet and hands from the nylon cutting head. Never cut above waist height. Never stand on a ladder and run the tool. Never climb up into trees to perform cutting operation with the tool. Never work on unstable surfaces.
ENC007-7 4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
PARTS DESCRIPTION 1 2 4 3 5 6 Grip 1 Battery cartridge 4 2 Indication lamp 5 Protector 3 Switch trigger 6 Cutting tool 012869 Installing or removing battery cartridge FUNCTIONAL DESCRIPTION • 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge 2 WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool.
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
damage to the tool or battery cartridge. If the tool becomes overloaded but not locked up, a protector is provided to reduce the revolutions to protect the motor. In this case the two indicator lamps described in the table below do not light or blink. All other protection functions can be identified by the indicator lights described in the table below. 1. Indicator lamps 1 012967 Action to be taken Status - Blinking Battery power has been nearly used up. Replace the battery with fully charged one.
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A) ASSEMBLY Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator. • 1. Indicator lamps 2. CHECK button 1 • 2 WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Never start the tool unless it is completely assembled.
OPERATION 1. Protector 2. Bolts 3. Protector cover 1 OPERATION • 2 3 012867 • Set the protector so that the rib of the shaft fits into the groove of the protector. Then fix the protector and the protector cover to the clamp with two bolts as shown. Tighten the right and left bolts evenly. • CAUTION: Do not cut high grass at a time. Cutting high grass at a time near the root may cause the tool motor under overloaded as grass is entangled, and may result in damage to the tool.
It is recommended to keep the tool more than 5 cm away from the tree, concrete block, brick, garden stone or the like so that the tip of the nylon code does not contact the hard obstacle and you can expect the best performance. Start the trimmer before getting close to the grass to be cut. Cut the grass using the nylon cord tip by moving the trimmer from right to left and proceed slowly, keeping the trimmer at the angle of about 30 ゚ in relation to the ground surface.
1 2 1. Cover 2. Protrusion (Not shown) 3. Slot of the eyelet 3 012903 Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Make sure the latches fully spread in the cover. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, first, conduct your own inspection. If you find a problem that is not explained in Malfunction status Motor does not run. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM. The nylon cutting cord does not feed. Cause Action Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
OPTIONAL ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle HRU01 Grande Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 7 000 /min. Bas 0 - 5 100 /min. Longueur totale 1 720 mm (67-3/4") Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon 300 mm (11-3/4") Poids net 5,1 kg (11,2 lbs) Tension nominale C.C. 36 V Batterie(s) standard(s) Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).
2. buissons ou les arbustes. Si vos cheveux sont longs, recouvrez-les d’un filet de protection. Afin d'éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds et de protéger votre ouïe, vous devez porter l'équipement et les vêtements de protection indiqués ci-dessous lorsque vous manipulez l’équipement. Consignes de sécurité concernant l’alimentation et la batterie 1. 2. 3. 4. 010820 3. 4. 5. Portez toujours un casque s'il y a un risque de projection d'objets.
3. 4. 5. 11. nylon et le protecteur sont sûrs et si le levier/la gâchette du commutateur fonctionne librement et adéquatement. Vérifiez si les poignées sont propres et sèches, et testez le fonctionnement du commutateur marche/arrêt. Vérifiez si des pièces sont endommagées avant de continuer à utiliser l’outil. Si un protecteur ou toute autre pièce est endommagée, examinez-la attentivement pour vérifier si elle fonctionnera adéquatement et sera en mesure de remplir sa fonction.
5. AVERTISSEMENT: NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. USG001-2 AVERTISSEMENT: L'utilisation de ce produit peut lever une poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner des troubles respiratoires ou d'autres maladies.
DESCRIPTION DES PIÈCES 1 2 4 3 5 6 1 Batterie 4 Poignée 2 Voyant lumineux 5 Protecteur 3 Gâchette 6 Outil de coupe 012869 Installation ou retrait de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie 2 1 • AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer un réglage ou de vérifier le fonctionnement de l’outil.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la batterie, ou encore de provoquer des blessures. Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Si vous basculez le levier de changement de vitesses en position « 1 », l’outil passe en marche lente, alors que la position « 2 » met l’outil en marche rapide. Toutes les autres fonctions de protection peuvent être identifiées par les témoins décrits dans le tableau ci-dessous. Système de protection de la batterie/du moteur 1.
agréé de votre région. NOTE: • Si le fil de nylon ne se déploie pas lorsque la tête est cognée, rembobinez/remplacez le fil en procédant comme indiqué à la section « Entretien ». • Ne cognez pas l'outil contre du béton ou de l’asphalte. La frappe contre ce type de surface peut endommager l’outil. NOTE: • La capacité relevée durant l'utilisation ou immédiatement après l'utilisation de l'outil peut être inférieure à la capacité réelle.
Installation de la protection (gaine de protection) 1 1. Clé d'utilisation 2. Support du dispositif de coupe 1. Tête à fils de nylon 2. Protecteur 2 2 1 012868 Avant de monter la tête à fil de nylon, tournez le support du dispositif de coupe jusqu’à apercevoir une fente sous le trou. Insérez la clé de verrouillage dans le trou, pour que la base ne tourne pas.
• risquez de graves blessures dues à un démarrage accidentel. AVIS : N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. ATTENTION: N’utilisez pas le coupe herbe pour creuser le sol.
1. Entailles 100mm 1 010774 Laissez environ 100 mm (3-15/16") de fil non enroulés, les extrémités dépassant temporairement des entailles sur le côté de la bobine. 1. Œillets 1 010775 Montez la bobine dans le logement de sorte que les rainures et les saillies de la bobine correspondent à celles du logement. Orientez le côté de la bobine doté de lettres vers le haut.
non recensé dans ce manuel, ne démontez pas l’outil, cela est imprudent. Demandez plutôt de l’aide à une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita. DÉPANNAGE Avant de demander la réparation, commencez par mener votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème État du dysfonctionnement Le moteur ne s'allume pas. Cause Mesure La batterie n'est pas installée. Installez la batterie. Problème de batterie (sous tension).
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Velocidad sin carga (r.p.m.) HRU01 Alta 0 - 7 000 r/min Baja 0 - 5 100 r/min Longitud total 1 720 mm (67-3/4") El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) 300 mm (11-3/4") Peso neto 5,1 kg (11,2 lbs) Tensión nominal 36 V c.c. Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Use sólo los cartucho(s) de batería indicado(s).
2. de joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro. Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos, manos o pies, así como para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operación del equipo. Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a batería 1. 2. 3. 4. 010820 3. 4. 5.
2. 3. 4. 5. 9. Antes de usar la herramienta, revísela siempre para una operación segura. Compruebe la seguridad de la herramienta al revisar la cabeza cortadora de nailon (nylon) y el protector, así como la palanca/gatillo interruptor para un accionamiento fácil y correcto. Revise que los mangos estén limpios y secos, y compruebe el funcionamiento del interruptor de encendido/apagado. Revise si hay piezas dañadas antes de continuar usando la herramienta.
8. antes y después de su utilización. Lleve la herramienta a reparación sólo en nuestros centros de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. 2. 3. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 4. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1 2 4 3 5 6 1 Cartucho de batería 4 Empuñadura 2 Luz indicadora 5 Protector 3 Gatillo interruptor 6 Pieza cortadora 012869 Instalación o desmontaje del cartucho de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 2 • 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta.
Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
continuación no se encienden ni parpadean. Todas las demás funciones protectoras pueden identificarse mediante las luces indicadores descritas en las tabla a continuación. Se puede preseleccionar entre un rango de dos velocidades con el interruptor de cambio de velocidad. Accionar la palanca interruptora de cambio de velocidad en posición "1" ajustará una velocidad baja en la herramienta y en posición "2" ajustará una velocidad alta. 1.
automáticamente se cortará a la longitud apropiada por el cortador sobre el protector. batería, significa que se ha acabado el tiempo de vida útil de la batería. Cuando las luces indicadores de más arriba se encienden de forma alterna, puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de Makita.
Instalación del protector 1 1. Llave de cierre 2. Sujetador del cortador 1. Cabeza cortadora de nailon (nylon) 2. Protector 2 2 1 012868 Antes de instalar la cabeza cortadora de nailon, gire el sujetador del cortador hasta que pueda ver la abertura bajo el orificio. Inserte la llave de bloqueo a través del orificio para impedir que la base gire. Luego atornille la cabeza cortadora en sentido de las agujas del reloj sujetando la llave de bloqueo hasta que la cabeza cortadora quede firmemente fija.
Al cortar césped alto, hágalo por capas siempre comenzando desde la parte superior y cortando hacia abajo tras cada pasada. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento en ésta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental.
1 80mm 1. Carrete 2. Para rotación a mano derecha 1 2 2 1. Cubierta 2. Protuberancia (no se muestra) 3. Ojal 3 1 012904 012903 Enganche la sección media del nuevo cordón de nailon (nylon) a la ranura ubicada en el centro del carrete entre los 2 canales designados para el cordón de nailon (nylon). Un extremo del cordón deberá quedar alrededor de 80mm (3-1/8") más largo que el otro extremo.
problema que no se explica en este manual. En su lugar, consulte con un centro de servicio o de manufactura autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar algún servicio de reparación, primera realice su propia inspección. No desmantele la herramienta de manera compulsiva si detecta algún Condición del funcionamiento defectuoso El motor no se activa. Causa Acción El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería.
ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885129A948 44 www.makita.