JN1601 (cover) (’100. 12.
JN1601 (illust) (’100. 12.
JN1601 (illust) (’100. 12.
JN1601 (illust) (’100. 12. 18) Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
JN1601 (E) (’101. 1. 9) ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 Die Die holder Lock nut Wrench Switch lever Gauge for cutting stainless: 1.2 mm Gauge for cutting mild steel: 1.6 mm Notch Explanation of general view 9 From the top view 10 Cutting at an angle to grooves 11 Cutting perpendicular to grooves 12 From the side view 13 Corrugated or trapezoidal sheet metal 14 Cutting head should be at a right angle (90°) to cutting surface SPECIFICATIONS Model JN1601 Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm2 ..............
JN1601 (E) (’100. 12. 18) Cutting method (Fig. 4) Hold the tool so that the cutting head is at a right angle (90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in the cutting direction. Cutouts (Fig. 5) Cutouts can be done by first opening a round hole over 21 mm in diameter which the cutting head can be inserted into. Cutting the corrugated or trapezoidal sheet metals (Fig.
JN1601 (Fr) (’101. 1.
JN1601 (Fr) (’101. 1. 9) Ligne de coupe (Fig. 3) Le cran du porte-matrice vous indique la ligne de coupe. Sa largeur est égale à la largeur de coupe. Alignez le cran sur la ligne de coupe de la pièce à usiner lorsque vous coupez. Prègraissage Etalez de l’huile de machine sur la ligne de coupe pour augmenter la durée de vie du poinçon et de la matrice. Ceci est particulièrement important lors de l’usinage. Méthode d’usinage (Fig.
JN1601 (G) (’101. 1. 9) DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Matrize Matrizenhalter Sicherungsmutter Gabelschlüssel EIN-/AUS-Schalter Meßnut für Edelstahl: 1,2 mm Meßnut für Weichstahl: 1,6 mm Nut Ansicht von oben Übersicht 10 Schnittverlauf im Winkel zur Sicke 11 Schnittverlauf quer zur Sicke 12 Seitenansicht 13 Wellblech oder Trapezblech 14 Der Schneidkopf muß im rechten Winkel (90°) zur Schnittfläche stehen. 15 Lösen TECHNISCHE DATEN Modell JN1601 Schneidleistung max. in Stahl bis zu 400 N/mm2 .................
JN1601 (G) (’100. 12. 18) Meßnut (Abb. 3) Die Nuten im Matrizenhalter dienen als Meßlehre für die zulässige Schnittstärke. Schnittlinie (Abb. 3) Die Nut im Matrizenhalter gibt die Schnittlinie an. Die Breite der Nut entspricht der Schnittbreite. Richten Sie beim Schneiden die Nut auf die Schnittlinie am Werkstück aus. Schmierung Tragen Sie zur Erhöhung der Standzeit von Kerbstift und Matrize Maschinenöl auf die Schnittlinie auf. Dies ist beim Schneiden von Aluminium besonders wichtig.
JN1601 (It) (’101. 1. 9) ITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 8 Stampo Portastampo Controdado Chiave Interruttore a leva Indicazione per tagliare acciaio inox: 1,2 mm Indicazione per tagliare acciaio dolce: 1,6 mm Tacca Visione generale 9 Vista dall’alto 10 Taglio inclinato di scanalature 11 Taglio perpendicolare di scanalature 12 Vista laterale 13 Foglio di lamiera metallica ondulato o trapezoidale 14 La testa di taglio dovrebbe formare un angolo retto (90°) con la superficie da tagliare.
JN1601 (It) (’100. 12. 18) Indicatore dello spessore (Fig. 3) Le cavità praticate sul portastampo servono da indicazioni di spessore per gli spessori di taglio consentiti. Linea di taglio (Fig. 3) La tacca praticata sul portastampo indica la linea di taglio. La sua larghezza è uguale alla larghezza del taglio. Allineate la tacca con la linea di taglio del particolare quando eseguite il taglio.
JN1601 (Nl) (’101. 1. 9) NEDERLANDS 1 2 3 4 5 6 7 Mes Meshouder Borgmoer Sleutel Hendelschakelaar Diktemaat voor roestvrij staal: 1,2 mm Diktemaat voor zacht staal: 1,6 mm Verklaring van algemene gegevens 8 9 10 11 12 13 14 Uitsparing Bovenaanzicht Schuin op de groeven snijden Haaks op de groeven snijden Zijaanzicht Gegolfde of trapezoïdale plaat De snijkop moet haaks (90°) op het snijvlak staan 15 Losdraaien TECHNISCHE GEGEVENS Model JN1601 Max. snijcapaciteit 2 Staal tot maximaal 400 N/mm ........
JN1601 (Nl) (’100. 12. 18) Snijlijn (Fig. 3) De uitsparing in de meshouder geeft de snijlijn aan. De breedte komt overeen met de snijbreedte. Laat bij het snijden de uitsparing samenvallen met de snijlijn op het werkstuk. Voorsmering Smeer de snijlijn in met machine-olie om de drevel en het mes langer mee te laten gaan. Dit is vooral belangrijk bij het snijden in aluminium. Snijmethode (Fig. 4) Hou de machine zo dat de snijkop haaks (90°) op het werkstuk staat.
JN1601 (Sp) (’101. 1.
JN1601 (Sp) (’100. 12. 18) Calibrador de espesor (Fig. 3) Las ranuras en el receptáculo para el troquel sirven como calibración del espesor para el espesor de corte aceptable. Línea de corte (Fig. 3) La marca en el receptáculo para el troquel indica la línea de corte. Su ancho es igual a la anchura del corte. Alinee la marca con la línea de corte en la pieza a ser trabajada cuando vaya a realizar el corte.
JN1601 (Por) (’101. 1.
JN1601 (Por) (’100. 12. 18) Indicador de profundidade (Fig. 3) As ranhuras no suporte da matriz têm a função de um indicador de profundidade relativamente à profundidade de corte permitida. Linha de corte (Fig. 3) O entalhe no suporte da matriz indica a sua linha de corte. A sua largura é igual à largura de corte. Quando for efectuar o corte alinhe este entalhe com a linha de corte na peça a trabalhar.
JN1601 (Dan) (’101. 1. 9) DANSK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Matrice Matriceholder Låsemøtrik Gaffelnøgle Afbryder Max. i rustfrit stål: 1,2 mm Max. i alm. stål: 1,6 mm Not Set oppefra Illustrationsoversigt 10 11 12 13 14 Skære i en vinkel til rillerne Skære i ret vinkel til rellerne Set fra siden Bølgeblik eller trapezblik Matricen skal stå i en ret vinkel (90°) til overfladen, der skæres i. 15 Løsne 16 Spænde SPECIFIKATIONER Model JN1601 Kapacitet Stål op til 400 N/mm2 ......................
JN1601 (Dan) (’100. 12. 18) Skæremetode (Fig. 4) Hold maskinen således, at matricen er i en ret vinkel (90°) til emnet, som bearbejdes. Bevæg maskinen jævnt i skæreretningen. Udskæringer (Fig. 5) Udskæringer kan laves, ved at man først borer et hul med mere end 21 mm diameter, gennem dette kan matricen sættes i. Skæring i bølgeblik eller trapezblik (Fig.
JN1601 (Sw) (’101. 1. 9) SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 9 Vy från ovan 10 Klippning i sned vinkel mot spåren 11 Klippning i rät vinkel mot spåren 12 Vy från sidan 13 Korrugerad eller trapetsformad plåt 14 Klipphuvudet ska föras i rät vinkel (90°) mot arbetsytan 7 8 Dyna Hållare för dyna Låsmutter Nyckel Strömbrytare Mall för klippning av rostfri plåt: 1,2 mm Mall för klippning av mjuk stålplåt: 1,6 mm Spår TEKNISKA DATA Modell JN1601 Max. plåttjocklek Stål upp till 400 N/mm2 ......
JN1601 (Sw) (’100. 12. 18) Smörjning Inolja klipplinjen på arbetsstycket med maskinolja för att förlänga dynans och stansens livslängd. Detta är speciellt viktigt vid klippning av aluminium. Klippmetoder (Fig. 4) Håll maskinen så att klipphuvudet bildar rät vinkel (90°) mot det arbetsstycke som ska klippas. För maskinen försiktigt i klippriktningen. Hålklippning (Fig. 5) Hål kan klippas sedan en öppning med minst 21 mm diameter gjorts i plåten, vilket krävs för att klipphuvudet ska kunna skjutas in.
JN1601 (Nor) (’101. 1. 9) NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 7 Matrise Matriseholder Sikringsmutter Skrunøkkel Vippebryter Målenot til bearbeidelse av edelstål: 1,2 mm Målenot til bearbeidelse av bløttstål: 1,6 mm Kjerv Sett ovenfra Skjæring i vinkel til rillene Loddrett skjæring til rillene Sett fra siden Bølgeblikk eller trapesblikk Skjærehodet må stå i rett vinkel (90°) til skjæreflaten. 15 Løse TEKNISKE DATA Modell JN1601 Maks.
JN1601 (Nor) (’100. 12. 18) Forhåndssmøring For å øke brukstiden for skjæreverktøy og matrise kan det påføres maskinolje på skjærelinjen. Dette er ytterst viktig ved skjæring av aluminium. Skjæring (Fig. 4) Hold maskinen slik at skjærehodet står i rett vinkel (90°) til arbeidsemnet som skal bearbeides. Maskinen føres lett i skjæreretning. Utskjæring (Fig. 5) Til utskjæring må det først lages et rundt hull med en diameter på over 21 mm, der skjærehodet kan settes inn.
JN1601(Fin) (’101. 1. 9) SUOMI 1 2 3 4 5 6 7 8 Matriisi Matriisinpidin Lukkomutteri Ruuviavain Virtakytkin Mittaura ruostumattoman teräksen leikkaamiseen: 1,2 mm Mittaura pehmeän teräksen leikkaamiseen: 1,6 mm Lovi Yleisselostus 9 Ylhäältä 10 Leikkaus uriin nähden kulmassa 11 Leikkaus uriin nähden pystysuoraan 12 Sivulta 13 Aalto- ja trapetsipelti 14 Meistin on oltava suorassa kulmassa (90°) leikkuupintaan. TEKNISET TIEDOT Malli JN1601 Maks. leikkauskapasiteetti Teräs enintään 400 N/mm2 ..............
JN1601(Fin) (’100. 12. 18) Leikkaus (kuva 4) Pidä laitetta niin, että meisti on suorassa kulmassa (90°) työkappaleeseen. Liikuta laitetta kevyesti leikkuusuuntaan. Aihion irtileikkaaminen (kuva 5) Irtileikkausta varten on tehtävä ensin yli 21 mm suuruinen reikä, johon meisti voidaan asettaa. Aalto- ja trapetsipellin leikkaaminen (kuvat 6 ja 7) Leikattaessa joko kulmassa tai pystysuorassa aaltotai trapetsipellin uriin nähden matriisi asetetaan näyttämään leikkaussuuntaan.
JN1601 (Gr) (’101. 1. 9) ∂§§∏¡π∫∞ 1 2 3 4 5 6 7 8 ª‹ÙÚ· ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ì‹ÙÚ·˜ ªÔ˘ÏfiÓÈ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ °·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ∆Ú·Ì·ÏÈÛÙfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡: 1,2 mm ∂Í¿ÚÙËÌ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ Ì·Ï·ÎÔ‡ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡: 1,6 mm ∂ÁÎÔ‹ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 9 ∞Óˆ fi„Ë 10 ∫fi„ÈÌÔ ÁˆÓÈ·Îfi ÛÙ· ¯·Ú¿ÁÌ·Ù· 11 ∫fi„ÈÌÔ Î¿ıÂÙ· ÛÙ· ¯·Ú¿ÁÌ·Ù· 12 ¶Ï¢ÚÈ΋ fi„Ë 13 ∫˘Ì·ÙÔÂȉ‹˜ ‹ ÙÚ·Â˙ÔÂȉ‹˜ Ï·Ì·Ú›Ó· 14 ∏ ÎÔÙÈ΋ Ρ·Ï‹ Ó· Â›Ó·È ÔÚıÔÁÒÓÈ· (90°) ÛÙËÓ ÚÔ˜ ÎÔ„ÈÌÔ ÂÈˇ¿ÓÂÈ·.
JN1601 (Gr) (’101. 1. 9) ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÈÌÔ (™¯¤‰. 2) ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ηÓÔÓÈÎfiٷٷ ÁÈ· ÙËÓ Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ·ˇ‹ÛÔ˘Ì ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Ì·ÏÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ó· ÂÈÛÙÚ¤ˇÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ‘‘OFF’’. °È· ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·, ȤÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Ì·ÏÈÛÙÔ‡ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÌÚÔÛÙÔÛ‡Ú·ÙÂ. ªÂÙ¿ ÁÈ· ÙÔ È¿ÛÈÌÔ, ȤÛÙ ̤۷ ÙÔ ¤ÌÚÔÛıÂÓ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Ì·ÏÈÛÙÔ‡ ‰È·ÎfiÙË.
(’100. 12. 18) ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
(’100. 12. 19) PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
(’101. 1. 9) ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Ruído e Vibração The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. O nível normal de pressão sonora A é 82 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s2.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883894C993