GB Resipro Saw Instruction manual F Scie recipro Manuel d’instructions D Reciprosäge Betriebsanleitung I Seghetto diritto Istruzioni per l’uso Reciprozaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de sable Manual de instrucciones P Serra de sabre Manual de instruções Bajonet sav Brugsanvisning S Rak sticksåg Bruksanvisning N Bajonettsag Bruksanvisning SF Puukkosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσης NL DK JR3060T JR3070CT
A 1 B 2 1 2 1 2 3 3 6 5 4 4 7 9 5 8 6 11 12 7 2 8 10
13 9 10 14 15 11 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta. Σύµβολα Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση. 4 ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen. Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 Shoe Shoe button Lever Stopper Switch trigger 6 7 8 9 10 Lock button Adjusting dial Blade clamp lever Released position Fixed position SPECIFICATIONS Model JR3060T/JR3070CT Length of stroke ...................................................... 32 mm Max. cutting capacities Pipe ............................................................... 130 mm Wood ............................................................. 255 mm Strokes per minute (min-1) ..........
SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting the shoe (Fig. 1 & 2) When the blade loses its cutting efficiency in one place along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge.
ASSEMBLY MAITENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Installing or removing saw blade CAUTION: • Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious injury.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Schoen Schoenknop Instelknop Vergrendelknopje Trekschakelaar 6 7 8 9 10 Vergrendelknop Instelwiel Zaagbladklemhendel Vrije stand Vaste stand TECHNISCHE GEGEVENS Model JR3060T/JR3070CT Slaglengte............................................................... 32 mm Max. zaagcapaciteiten Pijp................................................................. 130 mm Hout ...............................................................
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. OPMERKING: Orbital action means that the saw blade moves up and down, and back and forth at the same time. This increases the efficiency of cutting. Stand Zaagmethode Toepassing 0 Zagen in een rechte lijn Voor zagen van zachtstaal, roestvrijstaal en kunststof. Voor schone zaagsnede in hout, multiplex, enz.
Nummer op instelwiel Slagen per minuut 6 2.800 5 2.500 4 1.850 3 1.400 2 1.000 1 950 Te zagen werkstuk Getal op instelknop Hout 6 Lichte beton uit autoclaaf 5-6 Zacht staal 3-4 Aluminium 3-5 Kunststof 1-4 Roestvrij staal 1-2 LET OP: • Als het gereedschap gedurende een lange tijd continu op lage snelheid wordt gebruikt, zal de motor overbelast worden en oververhit raken. • De snelheidsregelknop kan slechts van 1 tot 6 gedraaid worden.
ONDERHOUD LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. Vervangen van de koolborstels (Fig. 10 en 11) Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limietmerkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/ CE do Conselho.
ENGLISH ITALIANO For Model JR3060T Per il modello JR3060T For European countries only Noise and Vibration Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 87 dB (A) sound power level: 98 dB (A) Uncertainty: 1 dB (A). - Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value is 14 m/s2. These values have been obtained according to EN60745.
PORTUGUÊS NORSK Para o modelo JR3060T For modell JR3060T Só para países Europeus Ruído e vibração Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 87 dB (A) nível do sum: 98 dB (A) A incerteza é de 1dB (A). - Utilize protectores para os ouvidos. - De vanlige A-belastede støynivå er lydtrykksnivå: 87 dB (A) lydstyrkenivå: 98 dB (A) Usikkerheten er på 1 dB (A). - Benytt hørselvern. - O valor médio da aceleração é 14 m/s2.
ENGLISH ITALIANO For Model JR3070T Per il modello JR3070T For European countries only Noise and Vibration Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A) sound power level: 99 dB (A) Uncertainty: 0.5 dB (A). - Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value is 9 m/s2. These values have been obtained according to EN60745.
PORTUGUÊS NORSK Para o modelo JR3070T For modell JR3070T Só para países Europeus Ruído e vibração Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 88 dB (A) nível do sum: 99 dB (A) A incerteza é de 0,5 dB (A). - Utilize protectores para os ouvidos. - De vanlige A-belastede støynivå er lydtrykksnivå: 88 dB (A) lydstyrkenivå: 99 dB (A) Usikkerheten er på 0,5 dB (A). - Benytt hørselvern. - O valor médio da aceleração é 9 m/s2.
54
55
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884592A992