EN PL HU SK CS Cordless Recipro Saw Akumulatorowa pilarka brzeszczotowa ůkkuЦuХпtШrШsăШrrП rцsг Akumulátorová vratná píla Akumulátorová pila ocaska ă UK RO DE ŻОr str uăКХtОrЧКtТЯăМuă acumulator Akku Reciprosäge JR103D JR105D INSTRUCTION MANUAL 4 IІSTRUKűJůăЇŰSŁUżI 9 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 14 NÁVOD NA OBSLUHU 19 NÁVOD K OBSLUZE 24 ă ă 29 MůІUůLăDźăIІSTRUű IUІI 34 ŰźTRIźŰSůІLźITUІż 39
1 3 2 2 1 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.2 2 Fig.6 1 4 2 Fig.3 1 3 3 1 1 2 Fig.4 2 2 Fig.7 Fig.
1 2 2 1 Fig.12 3 4 Fig.9 1 Fig.13 2 3 4 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.
źІżLISHăĚЇrТРТЧКХăТЧstruМtТШЧsě SPECIFICATIONS Model: JR103D JR105D Length of stroke 13 mm 0 - 3,300 min-1 Strokes per minute Max. cutting capacities Pipe 50 mm Wood 50 mm Rated voltage Battery cartridge Overall length Net weight •ă •ă •ă D.C. 10.8 V BL1015, BL1020B BL1040B BL1015, BL1020B BL1040B 376 mm 386 mm 376 mm 386 mm 1.3 kg 1.5 kg 1.3 kg 1.5 kg DuОătШăШurăМШЧtТЧuТЧРăЩrШРrКЦăШПărОsОКrМСăКЧНăНОЯОХШЩЦОЧt,ătСОăsЩОМТiМКtТШЧsăСОrОТЧăКrОăsuЛУОМtătШăМСКЧРОă without notice.
żОЧОrКХăpШаОrătШШХăsКПОtвăаКrЧТЧРs АůRІIІżŚ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and ТЧstruМtТШЧsăЦКвărОsuХtăТЧăОХОМtrТМăsСШМФ,ăirОăКЧН/Шră sОrТШusăТЧУurв. Save all warnings and instructions for future reference. TСОătОrЦă"ЩШаОrătШШХ"ăТЧătСОăаКrЧТЧРsărОПОrsătШăвШură ЦКТЧs-ШЩОrКtОНă(МШrНОН)ăЩШаОrătШШХăШrăЛКttОrв-ШЩОrКtОНă (cordless) power tool. Cordless recipro saw safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. ЇЧХвăПШrăЛКttОrвăМКrtrТНРОsăаТtСă"B"ăКtătСОăОЧНăШПătСОă ЦШНОХăЧuЦЛОr ►Fig.2: ń.ăIЧНТМКtШrăХКЦЩsăă 2.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Adjusting the shoe ►Fig.5: ń.ăHОбăаrОЧМСă ă 2.ăHОбăЛШХtăă 3.ăLШШsОЧ АСОЧătСОăЛХКНОăХШsОsăТtsăМuttТЧРăОПiМТОЧМвăТЧăШЧОăЩХКМОă along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a sСКrЩ,ăuЧusОНăЩШrtТШЧăШПăТtsăМuttТЧРăОНРО.ăTСТsăаТХХăСОХЩă tШăХОЧРtСОЧătСОăХТПОăШПătСОăЛХКНО. TШărОЩШsТtТШЧătСОăsСШО,ăХШШsОЧătСОăЛШХtăаТtСăСОбăаrОЧМС.
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. TШăЦКТЧtКТЧăЩrШНuМtăSAFETВăКЧНăRELIABILITВ,ă rОЩКТrs,ăКЧвăШtСОrăЦКТЧtОЧКЧМОăШrăКНУustЦОЧtăsСШuХНă ЛОăЩОrПШrЦОНăЛвăMКФТtКăAutСШrТгОНăШrăFКМtШrвăSОrЯТМОă Centers, always using Makita replacement parts.
DźUTSűHăĚЇrТРТЧКХľůЧХОТtuЧРě TECHNISCHE DATEN Modell: JR103D JR105D HuЛХтЧРО 13 mm HuЛгКСХăЩrШăMТЧutО Max. Schnitttiefen 0 - 3.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge 13. АůRІUІżŚ Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen uЧНăAЧаОТsuЧРОЧăФКЧЧăгuăОТЧОЦăОХОФtrТsМСОЧă SМСХКР,ăBrКЧНăuЧН/ШНОrăsМСаОrОЧăVОrХОtгuЧРОЧă führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. DОrăAusНruМФă„EХОФtrШаОrФгОuР“ăТЧăНОЧăАКrЧСТЧаОТsОЧă ЛОгТОСtăsТМСăКuПăIСrăЦТtăІОtгstrШЦă(ЦТtăKКЛОХ)ăШНОrăAФФuă (ШСЧОăKКЛОХ)ăЛОtrТОЛОЧОsăEХОФtrШаОrФгОuР.
8. 9. 10. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. DIźSźăůІАźISUІżźІă AUFBEWAHREN. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
Schalterfunktion MЇІTůżź VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Schalthebel/Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ►Abb.3: 1. Einschaltsperrknopf 2.ăEТЧsМСКХtsЩОrrСОЛОХă ă 3.ăSМСКХtСОЛОХă ă 4.
SТОăФöЧЧОЧăУОăЧКМСăIСrОrăArЛОТtăsШаШСХăStТМСsтРОЛХтttОră (TвЩăB)ăКХsăКuМСăRОМТЩrШsтРОЛХтttОrăЯОrаОЧНОЧ.ă FüСrОЧăSТОăНКsăRОМТЩrШ-/StТМСsтРОЛХКttăРОrКНОăТЧă НТОăSтРОЛХКttФХОЦЦОăОТЧ,ăuЧНăгТОСОЧăSТОăОsăЦТtăНОЦă IЧЛussМСХüssОХăПОst.ăZТОСОЧăSТОăХОТМСtăКЦăRОМТЩrШ-/ StТМСsтРОЛХКtt,ăuЦăsТМСОrгuРОСОЧ,ăНКssăОsăатСrОЧНă НОsăBОtrТОЛsăЧТМСtăСОrКusПтХХt. ZuЦăDОЦШЧtТОrОЧăНОsăRОМТЩrШ-/StТМСsтРОЛХКttsăТstăНКsă Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Aufbewahrung des Inbusschlüssels ►Abb.12: ń.ăIЧЛussМСХüssОХă ă 2.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.