INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Metal Shear Cisaille Cizalla para Metal JS1602 013076 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model JS1602 Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm2 1.6 mm (16 ga.) Steel up to 600 N/mm2 1.2 mm (18 ga.) Steel up to 800 N/mm2 0.8 mm (22 ga.) Aluminum up to 200 N/mm2 2.5 mm (13 ga.) Min. cutting radius 30 mm (1-3/16") Strokes per minute 4,000/min Overall length 255 mm (10") Net weight 1.6 kg (3.4 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
GEB027-3 FUNCTIONAL DESCRIPTION SHEAR SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Hold the tool firmly. Secure the workpiece firmly. Keep hands away from moving parts. Edges and chips of the workpiece are sharp. Wear gloves. It is also recommended that you put on thickly bottomed shoes to prevent injury. Do not put the tool on the chips of the workpiece. Otherwise it can cause damage and trouble on the tool. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
Material Tensile Strength (N/mm2) Max. cutting thickness (mm) Mild steel (A) Hard steel (B) Stainless steel Aluminum plate 400 600 800 200 1.6 (16 ga) 1.2 (18 ga) 0.8 (22 ga) 2.5 (13 ga) NOTE: • No thin washers are used for the lower blade. Install the upper blade and tighten the upper blade securing bolt with the hex wrench. Press up on the upper blade while tightening it. 006425 1 ASSEMBLY • 1. Upper blade securing bolt 2. Tighten 3.
NOTE: • The lower blade positioning screw factory-assembled. Do not tamper with it. MAINTENANCE is CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités de coupe max. JS1602 Acier jusqu’à 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Acier jusqu’à 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.) Acier jusqu’à 800 N/mm2 0,8 mm (22 ga.) Aluminium jusqu'à 200 N/mm2 2,5 mm (13 ga.) Rayon de coupe min.
19. pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. 12. Évitez les démarrages accidentels.
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste. Tableau 1.
maximale de cisaillage est indiquée dans le tableau ci-dessous pour les divers types de matériaux. Vous risquez d'endommager l'outil et/ou de vous blesser si vous tentez de cisailler un matériau dont l'épaisseur est supérieure à celle qui est indiquée. N'utilisez pas de matériaux dont l'épaisseur est supérieure à celle indiquée dans le tableau. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
1 2 3 4 1. Porte-lame 2. Rondelle mince 3. Lame supérieure 4. Boulon de fixation de lame supérieure 1 1. Serrer 2. Lame inférieure 3. Culasse 3 2 013081 013078 NOTE: • Aucune rondelle mince n'est utilisée pour la lame inférieure. Installez la lame supérieure et serrez le boulon de fixation de lame supérieure avec la clé hexagonale. Appuyez sur la lame supérieure pendant que vous la serrez. 1 1 A B 2 1. Boulon de fixation de lame supérieure 2. Serrer 3.
• Largeur maximum de cisaillage • • 1. Ligne de coupe A Lames de cisaillement Clé hexagonale Support à clé NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. 1800 mm (70-7/8") 1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA 004703 Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo JS1602 Especificaciones eléctricas en México Capacidad máxima de corte 120 V 3,3 A 50/60 Hz Acero de hasta 400 N/mm2 1,6 mm (16 ga.) Acero de hasta 600 N/mm2 1,2 mm (18 ga.) Acero de hasta 800 N/mm2 Aluminio de hasta 200 N/mm 0,8 mm (22 ga.) 2 2,5 mm (13 ga.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20.
el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y Tabla 1.
El grosor de los materiales a ser cizallados depende del tipo (resistencia) del material. El grosor máximo de cizallamiento se indica en la tabla a continuación en términos de los diversos materiales. Intentar cizallar materiales más gruesos que los indicados resultará en la avería de la herramienta y/o en lesiones posibles. Manténgase dentro del grosor que se indica en la tabla.
1 2 3 4 1. Porta-útil 2. Arandela delgada 3. Disco superior 4. Perno de fijación del disco superior 1 3 A B 2 1. Yugo 2. Tornillo de posicionamiento del disco inferior 3. Disco inferior C 013078 013082 NOTA: • No se usan arandelas delgadas para el disco inferior. Instale el disco superior y apriételo al fijar el perno con la llave hexagonal. Presione hacia arriba sobre el disco superior al estarlo apretando. NOTA: • El tornillo de posicionamiento del disco inferior viene ensamblado de fábrica.
• Ancho máximo de corte. • 1. Línea de corte A • Cuchillas de corte de cizalla Llave hexagonal Sujetador de la llave NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.