EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 7 PL Wyrzynarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 13 HU Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 21 SK Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 28 CS Akumulátorová elektronická přímočará pila s předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 35 UK Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 42 RO Ferăstrău pendular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 50 DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 57 JV102D
1 1 2 3 Fig.1 Fig.5 1 2 3 1 2 Fig.2 Fig.6 1 1 Fig.3 2 Fig.7 1 2 Fig.4 1 2 Fig.
2 1 2 1 Fig.9 Fig.13 1 1 2 3 2 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 1 2 3 Fig.16 Fig.
1 Fig.17 1 Fig.19 1 Fig.18 Fig.20 1 Fig.
1 2 3 4 Fig.22 Fig.26 1 1 2 Fig.23 Fig.27 1 3 1 2 4 2 Fig.24 Fig.28 1 1 Fig.25 Fig.
1 2 3 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JV102D Length of stroke 23 mm 800 - 3,000 min-1 Strokes per minute Blade type Max. cutting capacities B type Wood 90 mm Mild steel 10 mm Aluminum 20 mm Overall length 237 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net weight • • • 1.8 - 1.
4. Cordless jig saw safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Disabling the soft no-load rotation function NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any operation in the standby mode, the tool automatically turns off and the lamp goes off. To disable the soft no-load rotation function, follow the steps below. NOTE: You can also stop and turn off the tool by pressing the lock/unlock button while the tool is operating. Lighting up the front lamp flickers. Cool down the tool fully before operating the tool again.
Cutouts CAUTION: If the lever does not move to the fixed position, the blade is not installed completely. Do not press the lever by hand to the fixed position. It may damage the tool. Cutouts can be made with either of two methods “Boring a starting hole” or “Plunge cutting”. Boring a starting hole To remove the jig saw blade, push the lever forward as far as it will go. This allows the blade to be released. ► Fig.8: 1 . Jig saw blade holder 2. Jig saw blade ► Fig.
Rip fence Guide rail adapter set Optional accessory Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing accessories. Straight cuts When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts. ► Fig.23: 1 . Rip fence (Guide rule) To install, insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the base with the fence guide facing down.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: JV102D Długość skoku 23 mm 800–3 000 min-1 Liczba oscylacji na minutę Typ brzeszczotu Maks. zakres cięcia Typ B Drewno 90 mm Stal miękka 10 mm Aluminium 20 mm Długość całkowita 237 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego). Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla wyrzynarki akumulatorowej 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
11. Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się przesuwać w opakowaniu. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie. PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmowania akumulatora należy mocno trzymać narzędzie i akumulator.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Pozycja 0 W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora narzędzie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie ostygnie przed ponownym włączeniem narzędzia. Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W przypadku włączenia narzędzia silnik uruchomi się ponownie i po chwili się zatrzyma. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z narzędzia i naładować go.
W celu wyboru właściwej prędkości cięcia dla obrabianego elementu należy zapoznać się z tabelą. Ta właściwa prędkość może jednak różnić się w zależności od rodzaju elementu i jego grubości. Ogólnie większe prędkości pozwalają ciąć obrabiane elementy szybciej, ale wówczas ulega skróceniu okres użytkowania brzeszczotu.
Aby wyjąć brzeszczot wyrzynarki, należy popchnąć dźwignię maksymalnie do przodu. Umożliwi to zwolnienie brzeszczotu. ► Rys.8: 1 . Uchwyt brzeszczotu wyrzynarki 2. Brzeszczot wyrzynarki WSKAZÓWKA: Co pewien czas należy nasmarować rolkę. Cięcia doczołowe ► Rys.14: 1 . Klucz imbusowy 2. Śruba 3. Stopa Poluzować śrubę znajdującą się z tyłu stopy za pomocą klucza imbusowego i przesunąć stopę całkowicie do tyłu. Następnie przykręcić śrubę w celu zamocowania stopy.
► Rys.19: 1 . Osłona przeciwpyłowa Wkładka zapobiegająca powstawaniu odprysków Wkładanie i wyjmowanie króćca odpylania Osprzęt dodatkowy Wsunąć całkowicie króciec odpylania do narzędzia. ► Rys.20: 1 . Króciec odpylania PRZESTROGA: Wkładka zapobiegająca powstawaniu odprysków nie może być używana podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie. Aby wyjąć króciec odpylania, należy pociągnąć go na zewnątrz, naciskając jednocześnie przycisk na króćcu. ► Rys.21: 1 . Przycisk 2. Króciec odpylania ► Rys.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: JV102D Lökethossz 23 mm 800–3 000 min-1 Löketszám percenként Fűrészlap típusa Max. vágóteljesítmény B típus Fa 90 mm Lágyacél 10 mm Alumínium 20 mm Teljes hossz 237 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik. Az akkumulátoros szúrófűrészre vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. 2. 3.
Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. 2. 3. Túlterhelésvédelem Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort.
Pozíció 0 Vágási mód Alkalmazások Egyenes vonalú vágási mód Lágyacél, rozsdamentes acél és műanyagok vágásához. Tájékozódjon a táblázatból a vágni kívánt munkadarabhoz leginkább megfelelő fordulatszámról. A megfelelő fordulatszám a munkadarab típusától vagy vastagságától függően eltérő lehet. A magasabb fordulatszám a munkadarab gyorsabb vágását teszi lehetővé, azonban csökkenti a fűrésztárcsa élettartamát. Fa és furnér tiszta vágásához.
Az imbuszkulcs tárolása MEGJEGYZÉS: A csökkentett terhelés nélküli fordulatszám funkciót úgy is letilthatja vagy engedélyezheti, hogy a fordulatszám-szabályozó tárcsát „5” értékről „1” értékre, illetve „1” értékről „5” értékre állítja. ► Ábra9: 1 . Akasztó 2. Imbuszkulcs Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen. Először illessze be az imbuszkulcsot a nyílásba, majd nyomja be a horogba, hogy reteszelődjön.
Kivágások A kivágásokat kezdőfurat fúrásával vagy leszúró vágással lehet végezni. Kezdőfurat fúrása Csatlakoztassa a porszívó csövét a porkifúvóhoz. ► Ábra22 Párhuzamvezető ► Ábra15 A bevezető vágás nélküli belső kivágásokhoz fúrjon egy 12 mm vagy nagyobb átmérőjű kezdőfuratot. Illessze a szúrófűrészlapot a furatba a vágás megkezdéséhez. Leszúró vágás ► Ábra16 Nem szükséges kezdőfuratot fúrnia vagy bevezető vágást készítenie ha a következőképpen jár el.
Fedőlap OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Opcionális kiegészítők ► Ábra28: 1 . Fedőlap 2. Talplemez Használja a fedőlapot, ha dekoratív burkolatokat, műanyagokat stb. fűrészel. Megvédi az érzékeny vagy kényes felületeket a károsodástól. Illessze a szerszám talplemezének hátoldalára. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: JV102D Dĺžka pohybu 23 mm 800 – 3 000 min-1 Pohyby za minútu Typ čepele Max. kapacita rezania Typ B Drevo 90 mm Mäkká oceľ 10 mm Hliník 20 mm Celková dĺžka 237 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpečnostné varovanie pre bezdrôtovú lupienkovú pílu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Ochrana pred nadmerným vybitím OPIS FUNKCIÍ Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, nástroj sa automaticky vypne. Ak zapnete nástroj, motor sa rozbehne, ale čoskoro sa zastaví. V takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.2: 1 . Indikátory 2.
Zapínanie Elektronické funkcie Ak chcete nástroj zapnúť, stlačte poistný spínač. Nástroj sa prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete nástroj zapnúť, stlačte v pohotovostnom režime tlačidlo štart/stop. Nástroj zastavíte opätovným stlačením tlačidla štart/stop. Nástroj sa prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete nástroj vypnúť, stlačte v pohotovostnom režime poistný spínač. ► Obr.4: 1 . Poistný spínač 2.
Montáž alebo demontáž čepele lupienkovej píly PREVÁDZKA POZOR: Vždy držte základňu vyrovnane s obrobkom. V opačnom prípade to môže spôsobiť zlomenie čepele lupienkovej píly, ktorého výsledkom môže byť vážne zranenie. POZOR: Vždy očistite všetky piliny a cudzie látky, ktoré sa prilepili na čepeľ lupienkovej píly a/alebo držiak čepele. V opačnom prípade to môže spôsobiť nedostatočné utiahnutie čepele, čoho výsledkom môže byť vážne zranenie.
Ponorné rezanie Vodidlo na pozdĺžne rezanie ► Obr.16 Nie je potrebné vyvŕtať prípravný otvor ani urobiť privádzací rez, ak budete pozorne robiť nasledovné kroky. 1. Nakloňte nástroj smerom nahor na zadnom konci základne so špičkou čepele lupienkovej píly umiestnenou tesne nad povrchom obrobku. 2. Nástroj pritlačte tak, aby sa zadný koniec základne nepohyboval, keď nástroj zapnete, a jemne a pomaly znížte zadný koniec nástroja.
Krycia doska VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Voliteľné príslušenstvo ► Obr.28: 1 . Krycia doska 2. Základňa Pri rezaní ozdobných dýh, umelých hmôt atď. používajte kryciu dosku. Chráni citlivé alebo jemné povrchy pred poškodením. Pripevnite ju na zadnú stranu základne nástroja. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: JV102D Délka zdvihu 23 mm 800 – 3 000 min-1 Počet zdvihů za minutu Typ listu Max. kapacita řezání Typ B Dřevo 90 mm Měkká ocel 10 mm Hliník 20 mm Celková délka 237 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Čistá hmotnost • • • 1,8 – 1,9 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
2. 3. Výstraha k akumulátorové přímočaré pile 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu nástrojů z příslušenství se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí za izolované části držadel. Řezací příslušenství může při kontaktu s vodičem pod napětím přenést proud do nechráněných kovových částí elektrického nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem.
Indikace zbývající kapacity akumulátoru POPIS FUNKCÍ Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.2: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
POZNÁMKA: Při nízkých teplotách nemusí být funkce k dispozici. POZNÁMKA: Ponecháte-li nářadí 10 sekund v pohotovostním režimu bez provedení jakékoli operace, nářadí se automaticky vypne a světlo zhasne. Deaktivace funkce slabé rotace bez zatížení POZNÁMKA: Nářadí lze také zastavit a vypnout stisknutím tlačítka zamčení/odemčení během operace. Pokud chcete deaktivovat funkci slabé rotace bez zatížení, postupujte podle níže uvedeného postupu.
Před instalací listu přímočaré pily se ujistěte, že svorka pilového listu je v uvolněné poloze. Při instalaci listu přímočaré pily list zasuňte (zuby dopředu) do držáku listu. Páčka se přesune do fixační polohy a list se zajistí. Dejte pozor, aby zadní hrana listu zapadla do válečku. Mírným potáhnutím za pilový list se ubezpečte o pevném uchycení, aby list za provozu nevypadnul. ► Obr.6: 1 . Držák listu přímočaré pily 2. Uvolněná poloha 3.
3. Posuňte pravítko na požadovaný poloměr řezu a utažením šroubu jej zajistěte. Poté posuňte základnu úplně dopředu. Odsávání prachu Čistotu lze při řezání zajistit připojením nářadí k vysavači Makita. POZNÁMKA: Při řezání kružnic a oblouků vždy používejte listy přímočaré pily č. B-17, B-18, B-26 nebo B-27. Nasazení a sejmutí protiprachového krytu. Zařízení proti roztřepení řezné hrany Podle obrázku namontujte protiprachový kryt. ► Obr.18: 1 .
ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: JV102D Довжина ходу 23 мм 800—3 000 хв-1 Ходів за хвилину Тип полотна Макс. ріжуча спроможність Тип В Деревина 90 мм М'яка сталь 10 мм Алюміній 20 мм Загальна довжина 237 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост.
9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 10. 11. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з електроінструментами 12. 13. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з усіма попередженнями про дотримання правил техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, що стосуються цього електроінструмента. Невиконання будьяких інструкцій, перелічених нижче, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ або тяжких травм. 14. 15.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Не слід зберігати інструмент та касету з акумулятором в місцях, де температура може сягнути чи перевищити 50°C (122°F). Не слід спалювати касету з акумулятором, навіть якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути у вогні. Не слід кидати або ударяти акумулятор. Не слід використовувати пошкоджений акумулятор. Літій-іонні акумулятори, що містяться в інструменті, мають відповідати вимогам законів про небезпечні товари.
Захист від перегрівання Положення Якщо інструмент або акумулятор перегрівся, інструмент автоматично вимикається, а лампа підсвічування починає блимати. У такому випадку дозвольте інструменту й акумулятору охолонути, перш ніж знову ввімкнути інструмент. Захист від надмірного розрядження Коли заряд акумулятора стає недостатнім для подальшої роботи, інструмент автоматично зупиняється. Якщо ввімкнути інструмент, двигун запуститься, проте незабаром зупиниться.
Індикатор двічі блимне, що сповістить про відключення функції «повільна швидкість холостого ходу». Щоб знов увімкнути цю функцію, повторіть ту саму послідовність. Диск регулювання швидкості ► Рис.5: 1 . Диск регулювання швидкості Швидкість роботи інструмента можна відрегулювати за допомогою диска регулювання швидкості. Ви можете встановити найбільшу швидкість на позначці 5 і найменшу — на позначці 1. Вибрати належну швидкість для деталі, яку потрібно різати, можна за допомогою таблиці.
ОБЕРЕЖНО: Якщо важіль не переходить у позицію фіксації, то полотно встановлено не повністю. Не намагайтеся власноруч перевести важіль у позицію фіксації. Це може призвести до пошкодження інструмента. Щоб зняти полотно лобзика, пересуньте важіль вперед до упору. Це дозволить вивільнити полотно. ► Рис.8: 1 . Тримач полотна лобзика 2. Полотно лобзика ПРИМІТКА: Час від часу змащуйте ролик. Переднє різання врівень із поверхнею ► Рис.14: 1 . Шестигранний ключ 2. Болт 3.
Для зняття пилозахисної кришки натисніть на неї з одного боку та зніміть, як показано на малюнку. ► Рис.19: 1 . Пилозахисна кришка ПРИМІТКА: При різанні кругів або арок обов’язково користуйтеся полотнами лобзика № B-17, B-18, B-26 або B-27. Установлення та зняття штуцера для пилу Пристрій проти розщеплення Додаткове обладнання Повністю вставте штуцер для пилу в інструмент. ► Рис.20: 1 . Штуцер для пилу Для зняття штуцера для пилу потягніть за нього, водночас натискаючи розташовану на ньому кнопку.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята. УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: JV102D Lungimea cursei 23 mm Curse pe minut 800 - 3.000 min-1 Tipul pânzei Capacităţi maxime de tăiere Tip B Lemn 90 mm Oţel moale 10 mm Aluminiu 20 mm Lungime totală 237 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc.
Avertismente privind siguranţa pentru ferăstrăul pendular cu acumulator 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric asupra operatorului.
Protecţie la supraîncălzire DESCRIEREA FUNCŢIILOR În momentul în care maşina sau bateria se supraîncălzeşte, maşina se opreşte automat şi lampa luminează intermitent. În acest caz, lăsaţi maşina şi acumulatorul să se răcească înainte de a reporni maşina. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Protecţie la supradescărcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se opreşte automat.
Poziţie 0 Mod de tăiere Aplicaţii Mod de tăiere în linie dreaptă Pentru tăiere în oţel moale, oţel inoxidabil şi materiale plastice. Pentru tăiere precisă în lemn şi placaj. I II Mod de tăiere cu orbită mică Mod de tăiere cu orbită medie Pentru tăiere în oţel moale, aluminiu şi lemn de esenţă tare. Pentru tăiere în lemn şi placaj. Pentru tăiere rapidă în aluminiu şi oţel moale.
ASAMBLARE OPERAREA ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. ATENŢIE: Ţineţi întotdeauna talpa la acelaşi nivel cu piesa de prelucrat. În caz contrar, pânza de ferăstrău se poate rupe, provocând vătămări corporale grave. Montare sau demontare pânză de ferăstrău ATENŢIE: Curăţaţi întotdeauna toate aşchiile sau materiile străine depuse pe pânza de ferăstrău şi/ sau pe suportul pânzei.
Decupare Riglă de ghidare ► Fig.16 Nu este necesar să realizaţi un orificiu de pornire sau o tăietură de intrare dacă procedaţi cu atenţie după cum urmează. 1. Înclinaţi maşina în sus pe muchia frontală a tălpii, cu vârful pânzei de ferăstrău poziţionat imediat deasupra suprafeţei piesei de prelucrat. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a monta sau demonta accesoriile. Tăieri drepte 2.
Set de adaptoare pentru şina de ghidare NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. Accesoriu opţional La tăierea în paralel şi cu lăţime uniformă, sau la tăierea dreaptă, utilizarea şinei de ghidare şi a adaptorului pentru şina de ghidare va asigura obţinerea tăieturilor rapide şi curate. Pentru a instala adaptorul şinei de ghidare, introduceţi rigla gradată în gaura dreptunghiulară din talpă până la punctul maxim.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JV102D Hublänge 23 mm 800 - 3.000 min-1 Hubzahl pro Minute Sägeblatttyp Max.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Akku-Stichsäge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-MakitaAkkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die MakitaGarantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.
Um die Schnittbewegung zu wechseln, stellen Sie einfach den Schnittbewegungs-Umschalthebel auf die Position der gewünschten Schnittbewegung. Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der Tabelle aus. Position 0 Schnittbewegung Anwendungen Geradlinige Schnittbewegung Zum Schneiden von Weichstahl, Edelstahl und Kunststoffen. Für saubere Schnitte in Holz und Sperrholz. I II Kleine kreisförmige Schnittbewegung Mittelgroße kreisförmige Schnittbewegung Große kreisförmige Schnittbewegung ► Abb.
Um das Stichsägeblatt zu entfernen, schieben Sie den Hebel bis zum Anschlag nach vorn. Dadurch wird das Sägeblatt freigegeben. ► Abb.8: 1 . Stichsägeblatthalter 2. Stichsägeblatt HINWEIS: Ist die Nulllast-Sanfthubfunktion deaktiviert, blinkt die Lampe beim Einschalten des Werkzeugs zweimal. HINWEIS: Sie können die Nulllast-Sanfthubfunktion auch deaktivieren oder aktivieren, indem Sie das HubzahlStellrad von „5“ auf „1“ und von „1“ auf „5“ drehen. HINWEIS: Die Rolle ist gelegentlich zu schmieren.
Montieren und Demontieren des Staubfängers Frontbündige Schnitte ► Abb.14: 1 . Inbusschlüssel 2. Schraube 3. Grundplatte Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Grundplatte mit dem Inbusschlüssel, und schieben Sie die Grundplatte bis zum Anschlag zurück. Ziehen Sie dann die Schraube zur Sicherung der Grundplatte fest. Ausschnitte Montieren Sie den Staubfänger, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.18: 1 .
2. Führen Sie den Kreisführungsstift in eines der beiden Löcher in der Anschlagführung ein. Schrauben Sie den Gewindeknopf zur Sicherung auf den Stift. ► Abb.26: 1 . Gewindeknopf 2. Anschlagführung 3. Parallelanschlag (Richtlineal) 4. Stift WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. 3.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.