INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Power Planer Rabot électrique Cepillo KP0810 007638 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model KP0810 Planing width 82 mm (3-1/4") Planing depth 4 mm (5/32") Shiplapping depth 25 mm (1") No load speed (RPM) 16,000/min. Overall length 290 mm (11-3/8") Net weight 3.2 kg (7.1 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GEA001-3 a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Personal Safety 9.
rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 19.
・ no load speed ・ Class II Construction ・ revolutions or reciprocation per minute trigger fully, then release it. Foot 1. Planer blade 2. Rear base 3. Foot FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. 1 1. Knob 2. Pointer ASSEMBLY • 2 007639 CAUTION: Tighten the blade installation bolts carefully when attaching the blades to the tool. A loose installation bolt can be dangerous.
2. plate and screw in the three hex flange head bolts so that a gap exists between the drum and the set plate to slide the mini planer blade into position. The blade will be positioned by the planer blade locating lugs on the set plate. To install the blades, loosely attach the adjusting plate to the set plate with the pan head screws and set the mini planer blade on the gauge base so that the cutting edge of the blade is perfectly flush with the inside flank of the gauge plate. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1.
(A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe) Correct setting (A) (B) Although this side view cannot show it, the edges of the blades run perfectly parallel to the rear base surface. Cause: One or both blades fails to have edge parallel to rear base line. Nicks in surface Gouging at start (A) (B) Cause: One or both blade edges fails to protrude enough in relation to rear base line. (B) Cause: One or both blade edges protrudes too far in relation to rear base line.
OPERATION 1. Fastener Planing operation 1 2 1. Start 2. End 1 007802 NOTE: • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, more efficient and cleaner operations can be performed. 007646 First, rest the tool front base flat upon the workpiece surface without the blades making any contact. Switch on and wait until the blades attain full speed. Then move the tool gently forward. Apply pressure on the front of tool at the start of planing, and at the back at the end of planing.
1. Blade edge 2. Cutting line 3. Depth guide 3 2 1 007647 007714 Install the edge fence on the tool and secure it with the washer and thumb screw (A). Loosen the thumb screw (B) and adjust the edge fence until it comes in contact with the side of the workpiece. Then tighten the thumb screw (B) securely. Chamfering 1. Screw (A) 2. Screw (B) 3.
When doing a great amount of chamfering, place an edge of chamfering rule so that it contacts workpiece and make many passes of planing as shown in the figure. b a 1 1. Carbon brushes 1. Edge of chamfering rule 1 007652 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle KP0810 Largeur de rabotage 82 mm (3-1/4") Profondeur de rabotage 4 mm (5/32") Profondeur de polissage d'angle 25 mm (1") Vitesse à vide (T/MIN) 16,000/min. Longueur totale 290 mm (11-3/8") Poids net 3.2 kg (7.1 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. 22.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. N'utilisez que des fers bien affûtés. Manipulez les fers de façon très prudente. Assurez-vous que les boulons de maintien des fers sont bien serrés avant d'utiliser l'outil. Tenez l'outil fermement à deux mains. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le tourner à vide un instant.
1. Bouton de verrouillage 2. Gâchette 1 2 maintien risquent d'être trop ou pas assez serrés. Cela comporte un risque de blessure. Retirez le fer en service, et si l'outil a fonctionné, nettoyez soigneusement les surfaces du bloc de coupe et les contre-fers. Pour retirer les fers du bloc de coupe, dévissez les trois boulons de maintien avec la clé à douille. Le contre-fer se défait avec les fers. 1. 1. Clé à douille 007709 Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la gâchette.
5. 6. points avec soin pour assurer une coupe uniforme. Placez le talon de l'équerre de réglage dans la rainure du bloc de coupe. Mettez le contre-fer sur l'équerre de réglage et la plaque de fixation et vissez les trois boulons à tête hexagonale en ménageant un espace entre le bloc de coupe et la plaque de fixation pour y glisser le tranchant du fer. Le fer sera mis en position au moyen des ergots de positionnement du fer sur la plaque de fixation. 6 1 5 4 3 2 7. 8. 9. 10. 1.
Changement du sens de la chute à copeaux 2 1. Pièce de fixation 1. Butoir 2. Ouverture de la chute à copeaux 1 1 007802 007643 NOTE: • Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus propre en raccordant un aspirateur Makita à cet outil. Il est possible d'orienter la chute à copeaux vers la gauche ou la droite.
UTILISATION 1. Bord du fer 2. Ligne de coupe 3. Guide de profondeur Rabotage 1 2 1. Début 2. Fin 3 2 1 007647 Installez le garde latéral sur l'outil et fixez-le avec la rondelle et la vis à oreilles (A). Desserrez la vis à oreilles (B) et réglez le garde latéral jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le bord de la pièce à travailler. Serrez ensuite la vis à oreilles (B) fermement.
Pour effectuer une grande quantité de chanfreinage, placez un bord de la règle de chanfreinage de sorte qu'il touche la pièce à travailler, et effectuez plusieurs passes de rabotage, tel qu'indiqué sur l'illustration. b a 1 1. Bord de la règle de chanfreinage 007714 Chanfreinage 007828 ENTRETIEN • 003634 Remplacement des charbons Pour effectuer un chanfreinage comme celui indiqué sur l'illustration, alignez une des trois rainures en "V" du socle avant sur le bord de la pièce, puis rabotez-la. 1.
1. Charbons GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo KP0810 Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 7.5 A 50/60 Hz Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4") Profundidad de cepillado 4 mm (5/32") Profundidad de bruñido 25 mm (1") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 16 000/min. Longitud total 290 mm (11-3/8") Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 22.
5. USD201-2 Utilice sólo discos de corte afilados. Manipule los discos con mucho cuidado. Asegúrese de que los pernos de instalación del disco estén firmemente ajustados antes de utilizar la herramienta. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato.
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo interruptor 1 2 Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o instalar las hojas. Si no lo hace de este modo, los pernos de instalacion podrían quedar excesiva o insuficientemente ajustados. Esto podría ocasionar heridas. Si la herramienta ha sido utilizada, quite la hoja existente, limpie cuidadosamente las superficies y la cubierta del tambor.
5. 6. juntas de posicionamiento de la hoja del cepillo queden insertadas en la ranura de aquélla y que el pie de la placa de ajuste esté alineada con la cara posterior de la base del calibre. Verifique cuidadosamente la alineación para asegurar un corte uniforme. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la ranura del tambor.
Cambio de la dirección de eliminación de virutas 2 1. Sujetador 1. Tapón 2. Apertura de eliminación de virutas 1 007802 1 007643 NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. La dirección de cambio de virutas puede cambiarse ya sea hacia la derecha o izquierda.
OPERACIÓN 1. Filo del disco de corte 2. Línea de corte 3. Guía de profundidad Cepillado 1 2 1. Inicio 2. Fin 3 2 1 007647 Coloque el tope del borde sobre la herramienta y fíjelo con la arandela y el tornillo mariposa (A). Afloje el tornillo mariposa (B) y ajuste el tope del borde hasta que haga contacto con el costado de la pieza de trabajo. Luego apriete el tornillo mariposa (B) firmemente.
coloque el borde de la regla de achaflanado de tal forma que haga contacto con la pieza de trabajo y realice muchas pasadas de cepillado como se muestra en la figura. b a 1 1. Borde de la regla de achaflanado 007714 Achaflanado 007828 MANTENIMIENTO • 003634 Para realizar un corte de achaflanado como se muestra en la figura, alinee una de las tres ranuras "V" en frente de la herramienta con el borde de la pieza de trabajo y cepíllela. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 1.
1. Escobillas de carbón GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.