GB Cordless Lawn Mower Instruction Manual F Tondeuse Sans Fil Manuel d’instructions D Akku Rasenmäher Betriebsanleitung I Tosaerba a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze grasmaaier Gebruiksaanwijzing E Cortadora de Cesped Manual de instrucciones P Cortadora de Grama a Bateria Manual de instruções DK Akku-plæneklipper Brugsanvisning GR Μηχανή γκαζόν με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Çim Biçme Makinesi Kullanma kılavuzu BLM430 LM430D
3 1 012296 1 5 4 6 7 012297 2 8 012379 3 3 9 10 11 4 2 012380 5 012381
12 014472 6 12 014473 7 4 8 012297 3
13 14 012603 9 16 17 15 10 4 012303 11 011715
18 19 20 012385 12 21 22 22 23 18 22 18 21 24 012386 13 012606 14 25 25 9 15 9 012421 16 012605 5
24 23 21 18 012389 17 27 28 26 18 6 012304
29 30 27 31 28 012601 19 32 33 20 012302 7
32 34 33 21 012301 22 012382 8
32 34 012307 23 24 012604 25 012309 9
36 35 37 20 23 012298 26 32 34 27 10 012602
38 28 012600 29 012420 11
END016-2 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
• Read instruction manual. • Lire le mode d’emploi. • Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Leggete il manuale di istruzioni. • Lees de gebruiksaanwijzing. • Lea el manual de instrucciones. • Leia o manual de instruções. • Læs brugsanvisningen. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. • El kitabını okuyun. • Danger; be aware of thrown objects. • Danger : prenez garde aux objets éjectés. • Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. • Pericolo: fare attenzione agli oggetti scagliati.
• Never put your hands and feet near the blade under the mower. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds près de la lame sous la tondeuse. • Halten Sie niemals Ihre Hände und Füße in die Nähe des Messers unter dem Mäher. • Non si devono mai mettere le mani e i piedi vicino alla lama sotto il tosaerba. • Breng nooit uw handen of voeten dichtbij het snijblad onder de grasmaaier. • No ponga nunca sus manos ni pies cerca de la cuchilla debajo del cortacésped.
Cd Ni-MH Li-ion • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible
• Μόνο για χώρες ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απόβλητα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την Οδηγία 2006/66/EΚ περί μπαταριών και συσσωρευτών και αποβλήτων μπαταριών και συσσωρευτών και την εφαρμογή τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, απαιτείται συλλογή του ηλεκτρικού εξοπλισμού και των μπαταριών, το όριο ζωής των οποίων έχει λήξει, ξεχωριστά και επιστροφή τους σε εγκατάσταση ανακύκλωσης συμβ
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Battery cover locking lever Battery cartridge Battery cover Lock key Battery converter (BCV01) Installation hole Hook Product mounting adapter of the BCV01 Cord Slit Upper holders Battery converter (BCV03) Switch button 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Switch lever Mowing height adjusting lever Indicator lamps CHECK button Lower handle Groove on the deck Clamping screw Upper handle Screw holes Clamping nut
17. Keep guards in place and in working order. 18. Keep hands and feet away from rotating blades. Caution — Blades coast after turn off. 19. Remove key before servicing, cleaning or removing material from the gardening appliance. 20. Use only the manufacturer genuine blades specified in this manual. 21. Check the blades carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blades immediately. 22. Be sure the area is clear of other people before mowing.
ENC007-7 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Installing or removing battery cartridge (Fig. 1 & 2) FOR BATTERY CARTRIDGE CAUTION: • Always switch off the tool before installing or removing the battery cartridge. • Make sure that you lock the battery cover before use. Otherwise, mud, dirt, or water may cause damage to the product or the battery cartridge. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Power switch action (Fig. 8 & 9) WARNING: • Before inserting the battery cartridge in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the original position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. NOTE: • Trying to mow much grass at a time may not allow the motor to start due to the overload. At this time, change the mowing height to higher level to restart.
ASSEMBLY WARNING: • Always be sure that the lock key and battery cartridge are removed before carrying out any work on the mower. Failure to remove the lock key and the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. • Never start the tool unless it is completely assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up. Installing the handle (Fig.
MAINTENANCE & STORAGE WARNING: • Always be sure that the lock key and battery cartridge are removed from the mower before storage or attempting to perform inspection or maintenance. • Wear gloves when performing inspection or maintenance. CAUTION: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. MAINTENANCE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. REMOVE THE LOCK KEY. Store it in a safe place out of the reach of children.
TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Mower does not start. Motor stops running after a little use. Cause Action Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge. Battery problem (under voltage) Recharge the battery.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60335: Sound pressure level (LpA) : 80 dB (A) Sound power level (LWA) : 93 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) Wear ear protection ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60335: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Levier de verrouillage du couvercle de batterie 2 Batterie 3 Couvercle de batterie 4 Clé de sécurité 5 Adaptateur-transfo ceinture de batterie (BCV01) 6 Orifice d’installation 7 Crochet 8 Adaptateur de montage du BCV01 9 Cordon 10 Fente 11 Supports supérieurs 12 Adaptateur-transfo ceinture de batterie (BCV03) 13 Bouton d’interrupteur 14 Levier d’interrupteur 15 Levier de réglage de la hauteur de tonte 16 Témoins 17 Bouton CHECK 18 Poignée inférieure 19 Rainu
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 26 Pendant l’utilisation de la machine, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. Évitez de porter des vêtements et bijoux amples ou dotés de cordons ou attaches qui pendent. Les pièces mobiles risqueraient de les happer.
40. Si la machine se met à vibrer anormalement (vérifiez immédiatement) – inspectez les dommages, – remplacez ou réparez les pièces endommagées, – resserrez les pièces mal serrées. 41. Lorsque vous réglez la machine, évitez de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la machine. 42. Tondez toujours les pentes latéralement, jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans les pentes. Ne tondez pas dans les pentes trop abruptes.
Adaptateurs-transfo ceinture de batterie (accessoire en option) 1. AVERTISSEMENT : • Avant de poser ou de retirer les adaptateurs-transfo ceinture de batterie BCV01/BCV03, retirez la clé de sécurité. 2. 3. 4. BCV01 (accessoire en option) (Fig. 3, 4 et 5) AVERTISSEMENT : • Lors de l’utilisation du BCV01, ne le fixez jamais à votre corps, quelle que soit la partie du corps. Vous risqueriez une grave blessure en fixant le BCV01 à votre corps.
Témoin de capacité restante de la batterie (uniquement pour les modèles dotés d’une batterie BL3622A) (Fig. 11) La batterie BL3622A est dotée d’un témoin de capacité restante. Appuyez sur le bouton CHECK pour afficher la capacité restante de la batterie. Le témoin s’allume alors pendant trois secondes environ. Témoins Capacité restante Allumé Arrêt Clignotant E F 70% à 100% 45% à 70% 20% à 45% 0% à 20% Chargez la batterie. Il y a peut-être un dysfonctionnement de la batterie.
Pose du panier à gazon (Fig. 20 et 21) Retirez la clé de sécurité. Soulevez le carter de protection arrière de la tondeuse et accrochez le panier à gazon sur la rainure de la tondeuse. OPÉRATION Tonte AVERTISSEMENT : • Avant de commencer à tondre le gazon, enlevez les bouts de bois et les cailloux dans la zone à tondre. Enlevez aussi les mauvaises herbes à l’avance dans la zone à tondre. • Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes à coques.
DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Dysfonctionnement Cause Mesure à prendre La batterie n’est pas posée. Posez la batterie. Problème de batterie (tension insuffisante) Rechargez la batterie.
ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60335 : Niveau de pression sonore (LpA) : 80 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 93 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60335 : Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test st
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 AkkuabdeckungsVerriegelungshebel 2 Akku 3 Akkuabdeckung 4 Sperrschlüssel 5 Akku-Adapter (BCV01) 6 Montageöffnung 7 Haken 8 Produkt-Montageadapter des BCV01 9 Kabel 10 Schlitz 11 Obere Halter 12 Akku-Adapter (BCV03) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Schaltknopf Schalthebel Mähhöhen-Einstellhebel Anzeigelampen Taste CHECK Unterer Griff Führungsnut am Deck Klemmschraube Oberer Griff Schraubenlöcher Knebelmutter Schraube Halter Schraubendreher 27 28 29 30
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 34 – Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Halten Sie den Bügelgriff stets mit festem Griff. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren Stand. Stets gehen, niemals laufen. Fassen Sie nicht das freiliegende Schneidmesser oder die Schneidkanten an, um das Gerät anzuheben oder zu halten.
41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. – prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und diese festziehen. Lassen Sie während der Einstellung der Maschine Vorsicht walten, um Einklemmen der Finger zwischen dem beweglichen Messer und den feststehenden Teilen der Maschine zu verhüten. Mähen Sie Hänge nur seitwärts, niemals auf und ab. Gehen Sie bei Richtungsänderungen auf Hängen äußerst vorsichtig vor. Mähen Sie keine sehr steilen Hänge.
Akku-Adapter (Sonderzubehör) 3. WARNUNG: • Bevor Sie die Akku-Adapter BCV01/BCV03 anbringen oder abnehmen, entfernen Sie den Sperrschlüssel. 4. BCV01 (Sonderzubehör) (Abb. 3, 4 u. 5) 5. WARNUNG: • Wenn Sie den BCV01 verwenden, bringen Sie ihn niemals mit irgendeinem Körperteil in Berührung. Kommt der BCV01 mit irgendeinem Körperteil in Berührung, kann es zu ernsthaften Verletzungen kommen. Schieben Sie den Akku-Adapter BCV01 bis zum Anschlag in die Montageöffnung ein.
Drücken Sie die Taste CHECK, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Daraufhin leuchten die Anzeigelampen etwa drei Sekunden lang. Anzeigelampen Restkapazität Ein Aus Blinkt E F 70 bis 100% 45 bis 70% 20 bis 45% 0 bis 20% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. 011713 • Wenn nur die unterste Anzeigelampe (neben “E”) blinkt oder keine der Anzeigelampen leuchtet, ist die Akkukapazität aufgebraucht, so dass das Akkuwerkzeug nicht funktioniert.
Montieren des Graskorbs (Abb. 20 u. 21) Entfernen Sie den Sperrschlüssel. Heben Sie die hintere Schutzklappe des Mähwerks an, und hängen Sie den Graskorb in die Führungsnut der Mähereinheit ein. BETRIEB Mähen WARNUNG: • Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom Mähbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegliches Unkraut im Mähbereich. • Tragen Sie bei der Benutzung des Mähers stets eine Schutzbrille mit Seitenschützern.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an eine Makita-Kundendienststelle, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Der Akku ist nicht eingesetzt. Den Akku einsetzen.
ENG905-1 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60335: Schalldruckpegel (LpA): 80 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 93 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60335: Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschi
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Leva di chiusura coperchio batteria 2 Batteria 3 Coperchio batteria 4 Chiave di blocco 5 Convertitore batteria (BCV01) 6 Foro di installazione 7 Gancio 8 Adattatore di montaggio prodotto BCV01 9 Cavo elettrico 10 Fessura 11 Supporti superiori 12 Convertitore batteria (BCV03) 13 Bottone interruttore 14 Leva interruttore 15 Leva di regolazione altezza taglio 16 Spie 17 Tasto CHECK 18 Manubrio inferiore 19 Scanalatura su carrozzeria 20 Vite di fermo 21 Manub
13. Stare sempre attenti a dove posare i piedi sui pendii. 14. Camminare, mai correre. 15. Per sollevare o tenere il tosaerba non si deve mai prenderlo per la lama o bordi taglienti esposti. 16. Condizione fisica — Il tosaerba non deve essere usato dopo l’ingestione di droghe, alcol o di una qualsiasi medicina. 17. Mantenere le protezioni in posizione e in buono stato. 18. Tenere le mani e i piedi lontani dalla lama rotante.
48. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Usare soltanto ricambi e accessori genuini. 3. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. 4. AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
BCV03 (accessorio opzionale) (Fig. 6 e 7) Aprire il coperchio batteria e far scattare il BCV03 nell’apertura della batteria sul tosaerba. Chiudere il coperchio batteria. Per rimuovere il BCV03, premere sul gancio del BCV03 e rimuoverlo con entrambe le mani. Funzionamento dell’interruttore di corrente (Fig. 8 e 9) AVVERTIMENTO: • Prima di inserire la batteria nel tosaerba, controllare sempre che la leva interruttore funzioni correttamente e che torni sulla sua posizione originale quando viene rilasciata.
• A seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe differire leggermente dalla capacità reale. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: • Accertarsi sempre che la chiave di blocco e la batteria siano state rimosse prima di eseguire l’intervento sul tosaerba. Se non si rimuovono la chiave di blocco e la batteria, si potrebbe verificare un serio infortunio per l’avviamento accidentale del tosaerba. • Non si deve mai avviare il tosaerba se non è stato completamente montato.
Svuotamento del cassetto erba (Fig. 23) AVVERTIMENTO: • Per ridurre il rischio di un incidente, controllare regolarmente se il cassetto erba presenta danni o se la sua robustezza si è indebolita, e sostituirlo se necessario. 1. Rilasciare la leva interruttore. 2. Rimuovere la chiave di blocco. 3. Aprire la protezione posteriore e togliere il cassetto erba con il suo manico. 4. Svuotare il cassetto erba.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Eseguire da soli l’ispezione prima di richiedere la riparazione. Se si trova un problema che non è spiegato nel manuale, non cercare di smontare il tosaerba. Rivolgersi invece a un Centro di Servizio Makita autorizzato, usando sempre i ricambi Makita per le riparazioni. Stato di malfunzionamento Causa Rimedio La batteria non è stata installata. Installare la batteria. Problema della batteria (carica insufficiente) Ricaricare la batteria.
ENG905-1 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60335: Livello pressione sonora (LpA): 80 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 93 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60335: Emissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o meno Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standar
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Accudeksel-borghendel Accu Accudeksel Contactsleutel Accudraaghouder (BCV01) Aanbrengopening Haak Productbevestigingsadapter van de BCV01 Snoer Sleuf Bovenste snoerhouders Accudraaghouder (BCV03) Schakelknop 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Schakelhendel Maaihoogte-instelhendel Status van lampjes CHECK-knop Onderste handgreep Gleuf in het maaierhuis Klemschroef Bovenste handgreep Schroefgaten Klemmo
11. Voor apparatuur met accu’s – Gebruik voor het opladen alleen het door de fabrikant voorgeschreven oplaadapparaat. Een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu kan brandgevaarlijk zijn bij gebruik met een ander type accu. – Gebruik elektrische apparatuur alleen op accu’s die daar specifiek voor zijn ontworpen. Gebruik van andere accu’s of batterijen kan gevaar voor letsel of brandgevaar opleveren. 12. Houd de handgreep altijd stevig vast. 13.
40. Als het apparaat heftig gaat trillen of schudden (onmiddellijk controleren) – inspecteer rondom op schade, – vervang of repareer alle beschadigde delen, – controleer op loszittende delen en zet die goed vast. 41. Wees uiterst voorzichtig tijdens het bijstellen van het apparaat, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken tussen de bewegende en vaste delen van het apparaat. 42. Maai altijd horizontaal langs een glooiing, nooit omhoog en omlaag.
Accudraaghouders (optionele accessoire) 4. WAARSCHUWING: • Alvorens u de accudraaghouder BCV01/BCV03 aanbrengt of uitneemt, verwijdert u eerst de contactsleutel uit het apparaat. 5. 6. BCV01 (optionele accessoire) (Fig. 3, 4 en 5) WAARSCHUWING: • Bij gebruik van de BCV01 mag u die niet op enig deel van uw lichaam dragen. Als u de BCV01 dicht op uw lichaam meedraagt, kan dat tot ernstig letsel leiden. Schuif de accudraaghouder BCV01 in de aanbrengopening totdat de houder niet verder gaat.
Aanduiding van de resterende acculading (alleen bij modellen met accu type BL3622A) (Fig. 11) Aanbrengen van de handgreep (Fig. 12, 13, 14, 15, 16 en 17) Druk op de CHECK-knop om de resterende acculading te zien. Dan gaan de lampjes ongeveer drie seconden lang branden. WAARSCHUWING: • Bij het aanbrengen van de handgrepen leidt u de snoeren zo dat ze niet verward of bekneld kunnen raken door voorwerpen tussen de handgrepen. 1. Draai de klemschroeven los (twee stuks).
Aanbrengen van de grasmand (Fig. 20 en 21) Verwijder de contactsleutel. Til het achterscherm van de grasmaaier op en haak de grasmand in de gleuf van de grasmaaier. ONDERHOUD 1. 2. BEDIENING Maaien WAARSCHUWING: • Voor het maaien verwijdert u alle takken en stenen van het te maaien terrein. Bovendien kunt u beter ook van tevoren alle onkruid uit het te maaien grasveld wieden. • Draag bij het maaien altijd een veiligheidsbril met volledig gesloten zijkantbescherming.
STORINGEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en verhelpen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet voorkomt, probeert u dan in geen geval om het apparaat te demonteren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, en dit uitsluitend met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Storing of probleem De grasmaaier start niet. Na kortstondig gebruik stopt de motor al gauw. Het maximale toerental wordt niet bereikt.
ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60335: Geluidsdrukniveau (LpA): 80 dB (A) Geluidsvermogenniveau (LWA): 93 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60335: Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of lager Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Palanca de bloqueo de la tapa de la batería 2 Cartucho de batería 3 Tapa de la batería 4 Llave de bloqueo 5 Convertidor de batería (BCV01) 6 Orificio de instalación 7 Gancho 8 Adaptador de montaje de producto del BCV01 9 Cable 10 Hendidura 11 Soportes superiores 12 Convertidor de batería (BCV03) 13 Botón de interruptor 14 Palanca de interruptor 15 Palanca de ajuste de altura de la siega 16 Lámparas indicadoras 17 Botón CHECK 18 Asidero inferi
11. Utilización de la batería – Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando si se utiliza con otra batería. – Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 12. Sujete siempre firmemente el asidero. 13.
40. Si la máquina comienza a vibrar anormalmente (compruebe inmediatamente) – inspeccione para ver si está dañada, – sustituya o repare cualquier pieza dañada, – compruebe si hay alguna pieza floja y apriétela. 41. Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar pillarse los dedos entre las cuchillas que se mueven y las piezas fijas de la máquina. 42. Siegue a través de la cara de la pendiente, nunca de arriba a abajo. Extreme las precauciones cuando cambie de dirección en pendientes.
Convertidores de batería (accesorio opcional) 1. ADVERTENCIA: • Antes de instalar o retirar los convertidores de batería BCV01/BCV03, retire la llave de bloqueo. 2. 3. BCV01 (accesorio opcional) (Fig. 3, 4 y 5) 4. ADVERTENCIA: • Cuando utilice el BCV01, nunca lo fije a ninguna parte de su cuerpo. La fijación del BCV01 a cualquier parte de su cuerpo puede ocasionarle graves heridas. Deslice el convertidor de batería BCV01 en el orificio de instalación hasta que se detenga.
Indicador de capacidad de batería restante (solamente para modelos con batería BL3622A) (Fig. 11) La batería BL3622A está equipada con el indicador de capacidad de batería restante. Presione el botón CHECK para indicar la capacidad de batería restante. Entonces las lámparas indicadoras se iluminarán durante tres segundos aproximadamente. Lámparas indicadoras Capacidad restante Encendida Apagada Parpadeo E F 70% a 100% 45% a 70% 20% a 45% 0% a 20% Cargue la batería.
Instalación de la cesta para hierba (Fig. 20 y 21) Retire la llave de bloqueo. Levante el protector trasero de la unidad del cortacésped y enganche la cesta para hierba en la ranura de la unidad del cortacésped. OPERACIÓN Siega ADVERTENCIA: • Antes de segar, retire los palos y piedras del área de la siega. Además, retire cualquier maleza del área de la siega de antemano. • Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de protección con escudos laterales cuando utilice el cortacésped.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio Makita autorizado, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de malfuncionamiento Causa Acción El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. Problema de batería (poca tensión) Cargue la batería.
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60335: Nivel de presión sonora (LpA): 80 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 93 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335: Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menos Incerteza (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Alavanca de bloqueio da tampa da bateria 2 Bateria 3 Tampa da bateria 4 Chave de segurança 5 Conversor de bateria (BCV01) 6 Orifício de instalação 7 Gancho 8 Adaptador para montagem do produto BCV01 9 Fio 10 Abertura 11 Encaixes superiores 12 Conversor de bateria (BCV03) 13 Botão do interruptor 14 Alavanca do interruptor 15 Alavanca de ajuste da altura do corte 16 Lâmpadas indicadoras 17 Botão CHECK 18 Guiador inferior 19 Ranhura no chassi 20 Parafuso de
12. Segure o guiador sempre com firmeza. 13. Mantenha-se sempre em uma posição segura e firme ao trabalhar em declives. 14. Ande, nunca corra. 15. Não agarre nas lâminas de corte expostas nem nos bordos cortantes ao apanhar ou segurar o aparelho. 16. Condição física — Não opere o cortador de relva se estiver sob a influência de drogas, bebidas alcoólicas ou qualquer medicamento. 17. Mantenha os protectores instalados e em boas condições. 18. Mantenha as mãos e os pés longe das lâminas rotativas.
45. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos bem apertados para garantir que o equipamento esteja em condições seguras de trabalho. 46. Sempre espere a máquina arrefecer antes de a armazenar. 47. Ao fazer a manutenção nas lâminas, lembre-se que as lâminas podem se movimentar, mesmo com a alimentação desligada. 48. Por medida de segurança, substitua as peças desgastadas ou danificadas. Utilize somente acessórios e peças sobressalentes originais.
NOTA: • Quando utilizar o conversor de bateria BCV01 (acessório opcional), enganche o fio de alimentação no suporte indicado no cortador de relva. Se assim não for, o fio poderá ser cortado. Para retirar o BCV01 do cortador de relva, abra a tampa da bateria e pressione o gancho no lado de instalação da bateria do BCV01. BCV03 (acessório opcional) (Fig. 6 e 7) Abra a tampa da bateria e afixe o BCV03 no compartimento da bateria no cortador de relva. Feche a tampa da bateria.
Indicador da capacidade restante da bateria (apenas para os modelos com a bateria BL3622A) (Fig. 11) A bateria BL3622A é equipada com um indicador de capacidade restante da bateria. Carregue no botão CHECK para indicar a capacidade restante da bateria. A lâmpada indicadora se acenderá por aprox. três segundos. Lâmpadas indicadoras Capacidade restante Acesa Apagada Piscando E F 70% a 100% 45% a 70% 20% a 45% 0% a 20% Recarregue a bateria. A bateria pode estar avariada.
Instalação do colector de relva (Fig. 20 e 21) Retire a chave de segurança. Levante o protector traseiro do cortador de relva e enganche o colector na ranhura do cortador de relva. FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO 1. 2. 3. Cortar a relva AVISO: • Antes de cortar a relva, retire os pedaços de madeira e pedras da área que vai cortar. Remova também as ervas daninhas da área antes de cortar. • Utilize sempre óculos de segurança com protecção lateral ao operar o cortador de relva. 4.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autorizada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Solução A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (tensão baixa) Recarregue a bateria. Se o recarregamento não solucionar, substitua a bateria.
ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60335: Nível de pressão de som (LpA): 80 dB (A) Nível do som (LWA): 93 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENG900-1 Vibração O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado de acordo com EN60335: Emissão de vibração (ah): 2,5 m/s2 ou inferior Variabilidade (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pod
DANSK (Oprindelige anvisninger) llustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Låsearm til akku-dæksel Akku Akkudæksel Låsenøgle Akku-konverter (BCV01) Installationshul Krog Produktmonteringsadapter til BCV01 Ledning Sprække Øvre holdere Akku-konverter (BCV03) Afbryderknap 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Afbryderarm Justeringsarm til klippehøjde Indikatorlamper CHECK-knap Nederste håndtag Rille på klippeskiven Fastspændingsskrue Øverste håndtag Skruehuller Fastspændingsmøtrik Skrue Holdere
16. Fysisk tilstand — Anvend ikke plæneklipperen under indflydelse af medikamenter, alkohol eller nogen former for medicin. 17. Hold dækslerne på plads og i god funktionsstand. 18. Hold hænder og fødder på god afstand af de roterende blade. Forsigtig — Bladene vedbliver at dreje rundt, efter at de er slukket. 19. Fjern nøglen inden servicering, rengøring eller fjernelse af materiale fra plæneklipperen. 20. Anvend kun originale blade fra fabrikanten, som er specificeret i denne brugsanvisning. 21.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt til skade. ENC007-7 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, som anvender akku.
Anvendelse af afbryder (Fig. 8 og 9) ADVARSEL: • Inden man sætter akkuen i maskinen, skal man altid kontrollere, at afbryderarmen fungerer ordentligt og går tilbage til udgangsstillingen, når den slippes. Anvendelse af en maskine med en afbryder, der ikke fungerer ordentligt, kan føre til at man mister herredømmet over maskinen med alvorlig tilskadekomst som resultat. BEMÆRK: • Forsøg på at klippe meget græs ad gangen kan bevirke, at motoren ikke starter på grund af overbelastning.
BEMÆRK: • Den angivne kapacitet kan være lavere end det faktiske niveau under brugen eller umiddelbart efter brugen af maskinen. • Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur, kan angivelsen afvige en smule fra den faktiske kapacitet. SAMLING ADVARSEL: • Vær altid sikker på, at låsenøglen og akkuen er fjernet, inden du udfører noget arbejde på plæneklipperen. Forsømmelse af at fjerne låsenøglen og akkuen kan resultere i alvorlig tilskadekomst forårsaget af utilsigtet start.
Tømning af græskurven (Fig. 23) ADVARSEL: • For at reducere risikoen for ulykker, skal man med jævne mellemrum efterse græskurven for beskadigelse eller forringet styrke og om nødvendigt skifte den ud. 1. Frigør afbryderarmen. 2. Fjern låsenøglen. 3. Åbn bagskærmen og tag græskurven ud sammen med dens håndtag. 4. Tøm græskurven.
FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden du beder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør dig i stedet med et autoriseret Makita Service Center og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Fejlfunktionsstatus Plæneklipperen starter ikke. Motoren stopper efter kort tids brug. Årsag Udbedring Akkuen er ikke installeret. Installér akkuen. Akku-problem (underspænding) Genoplad akkuen.
ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60335: Lydtryksniveau (LpA): 80 dB (A) Lydeffektniveau (LWA): 93 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60335: Vibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Μοχλός ασφάλισης καλύμματος μπαταρίας 2 Κασέτα μπαταρίας 3 Κάλυμμα μπαταρίας 4 Κλειδί ασφάλισης 5 Μετατροπέας μπαταριών (BCV01) 6 Οπή τοποθέτησης 7 Γάντζος 8 Προσαρμογέας στερέωσης προϊόντος του BCV01 9 Καλώδιο 10 Σχισμή 11 Άνω υποδοχείς 12 Μετατροπέας μπαταριών (BCV03) 13 Κουμπί διακόπτης 14 Μοχλός διακόπτης 15 Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής 16 Ενδεικτικές λυχνίες 17 Κουμπί CHECK (Έλεγχος) 18 Κάτω λαβή 19 Εγκοπή στη βάση 20 Βίδα σύσφιξης 21 Άνω λαβή 22 Ο
11. Χρήση εργαλείου με μπαταρία – Να επαναφορτίζετε την μπαταρία μόνο με το φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια συγκεκριμένη μπαταρία μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη μπαταρία. – Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση κάθε άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 12. Να κρατάτε πάντα τη λαβή σταθερά. 13.
39. Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη διάταξη απενεργοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν ακινητοποιηθεί πλήρως – κάθε φορά που απομακρύνεστε από τη μηχανή, – πριν καθαρίσετε εμπόδια ή ξεφράξετε τη χοάνη, – πριν ελέγξετε ή καθαρίσετε τη μηχανή ή πριν εκτελέσετε εργασίες σε αυτή, – μετά από την πρόσκρουση σε ξένο αντικείμενο. Επιθεωρήστε τη μηχανή για ζημιά και εκτελέστε επισκευές πριν την επανεκκίνηση και λειτουργία της μηχανής. 40.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας (Εικ. 1 και 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε σβήνετε το εργαλείο πριν εγκαταστήσετε ή βγάλετε την κασέτα μπαταρίας. • Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε το κάλυμμα μπαταρίας πριν από τη χρήση. Διαφορετικά, η λάσπη, η σκόνη ή το νερό μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή στην κασέτα μπαταρίας. Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας: 1. Τραβήξτε το μοχλό ασφάλισης καλύμματος μπαταρίας προς το μέρος σας και ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας. 2.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Οι τιμές με τα ύψη κοπής πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός, επειδή η κατάσταση του γκαζόν ή του εδάφους μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το ύψος του γκαζόν να διαφέρει λίγο από τη τιμή με το καθορισμένο ύψος. • Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύχετε το επιθυμητό ύψος. Σύστημα προστασίας μπαταρίας Οι μπαταρίες λιθίου είναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα προστασίας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Η άνω λαβή έχει δύο οπές σε κάθε πλευρά. Με τη χρήση των διαφορετικών οπών τοποθέτησης για τις βίδες και τα παξιμάδια σύσφιξης είναι δυνατή η ρύθμιση του ύψους της λαβής. Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λάμας (Εικ. 18 και 19) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να αφαιρείτε πάντα το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταρίας όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε τη λάμα. Αν δεν αφαιρέσετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταρίας μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ. Φυλάξτε το σε ένα ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά. Καθαρίστε τη μηχανή γκαζόν μόνο με τη χρήση ήπιου σαπουνιού και ενός βρεγμένου πανιού. Μην ψεκάζετε και μη χύνετε νερό στη μηχανή γκαζόν όταν την καθαρίζετε. Γυρίστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι και καθαρίστε τα μικρά κομμάτια χορταριού που έχουν συσσωρευτεί στο κάτω μέρος της βάσης της μηχανής γκαζόν. Ελέγξτε αν είναι σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια, οι διακόπτες, οι βίδες, οι σύνδεσμοι, κτλ.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Ενέργεια Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα μπαταρίας. Τοποθετήστε την κασέτα μπαταρίας.
ENG905-1 Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335: Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 80 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 93 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG900-1 Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335: Εκπομπή δόνησης (ah): 2,5 m/s2 ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποι
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Batarya kapağı kilitleme kolu Batarya kartuşu Batarya kapağı Kilit anahtarı Batarya dönüştürücü (BCV01) Montaj deliği Kanca BCV01 ürün montaj adaptörü Kablo Yarık Üst tutucular Batarya dönüştürücü (BCV03) Anahtar düğmesi 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Anahtar kolu Biçme yüksekliği ayar kolu Gösterge lambaları CHECK (kontrol) düğmesi Alt tutamağı Gövde üzerindeki oluk Sıkma vidası Üst tutamağı Vida delikleri Sık
16. Fiziksel durum — Uyuşturucu, alkol ya da herhangi bir ilacın etkisindeyken çim biçme makinesini kullanmayın. 17. Korumaların yerinde ve çalışır durumunda olduğundan emin olun. 18. Ellerinizi ve ayaklarınızı dönen bıçaklardan uzak tutun. Dikkat — Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. 19. Servis, temizlik ya da bahçe aletinden malzeme çıkarma sırasında anahtarı çıkarın. 20. Sadece bu kılavuzda belirtilen üreticinin orijinal bıçaklarını kullanın. 21.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. ENC007-7 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BATARYA KARTUŞU HAKKINDA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Güç düğmesinin işleyişi (Şekil. 8 ve 9) UYARI: • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar kolunun düzgün çalıştığından ve bırakıldığında orijinal pozisyona döndüğünden emin olun. Anahtarı düzgün bir şekilde çalışmayan bir aletle işlem yapmak kontrolün kaybedilmesine ve ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. NOT: • Bir seferde çok fazla çim biçmeye çalışmak aşırı yüklenmeden dolayı motorun çalışmamasına neden olabilir.
MONTAJ UYARI: • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. • Tamamen montajlanmadan önce aleti asla çalıştırmayın. Montajı kısmen yapılmış durumdayken aletin kaza sonucu çalıştırılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Tutamağın montajı (Şekil.
BAKIM & SAKLAMA UYARI: • Saklamadan ya da herhangi biri kontrol veya bakım işlemi yapmadan önce kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarıldığından mutlaka emin olun. • Kontrol veya bakım işlemi yapmadan önce eldiven giyin. DİKKAT: • Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. BAKIM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. KİLİT ANAHTARINI ÇIKARIN. Anahtarı çocukların erişiminden uzak güvenli bir yerde saklayın.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Arıza tanımı Çim biçme makinesi başlatılamıyor. Neden Çözüm Batarya kartuşu takılı değil. Batarya kartuşunu takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Bataryayı şarj edin. Şarj etmek işe yaramıyorsa, bataryayı değiştirin.
ENG905-1 Gürültü EN60335 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi: Ses basıncı düzeyi (LpA): 80 dB (A) Ses gücü düzeyi (LWA): 93 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Kulak koruyucuları takın ENG900-1 Titreşim EN60335 standardına göre hesaplanan titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı): Titreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2’den az Belirsizlik (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karş
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885081B990 IDE www.makita.