INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Slide Compound Saw Scie Multi Coupe Sierra de Inglete Telescópica LS1214 LS1214F LS1214L 005689 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model ................................................................................................................................ LS1214 / LS1214F / LS1214L Blade diameter............................................................................................................................................ 305 mm (12”) Hole diameter...............................................................................................................................................
For Your Own Safety Read Instruction Manual Before Operating Tool Save it for future reference GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. 17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. USA007-2 18. NEVER STAND ON TOOL.
Table 1. Minimum gage for cord Volts 120 V Ampere Rating More Than Not More Than 0 6 10 12 6 10 12 16 25 ft. Total length of cord in feet 50 ft. 100 ft. 150 ft. AWG 18 18 16 14 ADDITIONAL SAFETY RULES USB036-2 Wear eye protection. 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury. 3. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use.
24. Wait until the blade attains full speed before cutting. • AVOID EXPOSURE – LASER RADIATION IS EMITTED FROM APERTURE. • USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. 25. Stop operation immediately if you notice anything abnormal. 26. Do not attempt to lock the trigger in the on position. 27. Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • Positioning kerf board 001537 1. Knob 2. Kerf board CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. 1 Blade guard 002016 1. Blade guard 2 001538 1 2 1 3 4 When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The blade guard returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.
Maintaining maximum cutting capacity The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully. This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 305 mm (12”) saw blade.
Electric brake • • • CAUTION: When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully. After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the lever clockwise. When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as explained in the “Positioning kerf boards” section. This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop blade after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center.
Laser beam action Aligning the laser line 006341 For model LS1214L only A 006339 B 1. Switch for laser 1 Laser line can be shifted to either the left or right side of the blade according to the applications of cutting. Refer to explanation titled “Laser beam action” regarding its shifting method. CAUTION: LASER RADIATION Do not stare into beam. To turn on the laser beam, press the upper position (I) of the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Installing or removing saw blade 002021 2 CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade. • Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury. Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin. 1 4 1. 2. 3. 4. 3 Blade case Arrow Saw blade Arrow 001564 1.
Dust bag Sub-fence 001536 2 005593 1. Dust nozzle 2. Dust bag 3. Fastener 1 1. Sub-fence 1 3 The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, insert the dust nozzle into the dust spout on the blade case and fit the bag’s entry port over the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out.
Vertical vise The horizontal vise can be installed in two positions on either the left or right side of the base. When performing 15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn base is to be turned. 005597 3 4 1 2 1. 2. 3. 4. 5. Vise rod Screw Vise knob Vise arm Guide fence 1. 2. 3. 4. 5.
Kerf block (optional accessory) • 004861 1 1. Screw 2. Kerf block 3. Guide fence 2 1. 3 During a slide cut, gently push the carriage toward the guide fence without stopping. If the carriage movement is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut will be impaired. Press cutting (cutting small workpieces) 002022 1. Knob 1 CAUTION: • When using the kerf block, always cut at the same miter angle. • When changing the miter angle, use other kerf blocks.
• • • 3. 4. CAUTION: Whenever performing the slide cut, FIRST PULL THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press down the handle to the fully lowered position, then PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU. If you perform the slide cut without pulling the carriage fully or if you perform the slide cut toward your direction, the blade may kickback unexpectedly with the potential to cause serious PERSONAL INJURY.
• The finished piece to be used will always be on the LEFT side of the blade after the cut has been made. In the case of right bevel cut 001557 1 (2) (1) (1) (2) (4) (2) (1) 006363 2 (3) (2) (1) 1. Inside corner 2. Outside corner Table (A) (1) (2) Bevel angle Molding position in 52/38˚ type 45˚ type Fig. A For inside corner Measuring Measure the wall length and adjust workpiece on table to cut wall contact edge to desired length.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings EN0002-1 000031 Ceiling Wall 52˚ 38˚ Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees Wall Angle (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Bevel Angle (deg.) 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.5 34.2 33.9 33.5 33.2 32.8 32.5 32.2 31.8 31.5 31.1 30.8 30.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings EN0003-1 000032 Ceiling Wall 45˚ 45˚ Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees Wall Angle (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Bevel Angle (deg.) 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.6 30.3 30.0 29.7 29.4 29.1 28.8 28.5 28.2 27.9 27.6 27.3 27.
7. Crown molding stoppers (optional accessories) allow easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. Install them on the turn base as shown in the figures. Cutting aluminum extrusion 001844 001558 1 1. Crown molding stopper L 2. Crown molding stopper R 3. Turn base 2 1. 2. 3. 4. Vise Spacer block Guide fence Aluminum extrusion 5. Spacer block 1 2 3 4 5 004073 3 1. Aluminum extrusion 2. Guide fence 3. Spacer blocks 4. Horizontal vise (optional accessory) 3 1 001559 1.
Carrying tool Example: 001564 1. Stopper pin When cutting workpieces 120 mm (4 - 3/4”) high, use a wood facing with the following thickness. 006475 Miter angle 0˚ Left and Right 45˚ Right 52˚ • • 9. Thickness of wood facing Over 20 mm (13/16") Over 15 mm (9/16") Over 15 mm (9/16") 1 CAUTION: Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing.
1. 2. Miter angle 001566 1. Guide fence 2. Hex bolts 1 Bevel angle (1) 0° bevel angle 001569 1. Arm 2. Lever 3. Hex bolt 1 2 2 3 Push the carriage toward the guide fence and tighten the knob to secure the carriage. Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Then turn the turn base slightly clockwise and counterclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does not point to 0°.
Adjusting the position of laser line 001572 1 2 3 For model LS1214L only 1. Bevel scale 2. Screws 3. Pointers 006342 1. Workpiece 2. Cutting line 3. Holder 1 3 (2) 2 3 45° bevel angle 001573 1 2 3 006343 1. Arm holder 2. Right 45° bevel angle adjusting bolt 3. Left 45° bevel angle adjusting bolt 1. Vertical vise 2. Holder 1 2 Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully.
Cleaning of the lens for the laser light When adjusting the laser line appears on the right side of the saw blade For model LS1214L only 006344 2 006346 1. Screwdriver 2. Screw (one piece only) 3. Lens for the laser light 3 1 1 2 3 1. Screw to change the movable range of the adjusting screw 3. Laser line 2.
After use CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before replacing the fluorescent tube. • Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystanders. • Leave the florescent tube for a while immediately after a use of it and then replace it. If not. You may burn yourself. Remove screws, which secure Lamp Box for the light.
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle .............................................................................................................................. LS1214 / LS1214F / LS1214L Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 305 mm (12”) Diamètre de l’orifice ..................................................................................................................................... 25.
Pour votre propre sécurité, veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil Conservez-le pour référence ultérieure CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la poussière, portez également un écran facial ou un masque antipoussières. Les lunettes ordinaires ne sont munies que de lentilles résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS des lunettes de protection. 12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE.
spécifiée pour l’outil peut entraîner l’utilisateur à une GRAVE BLESSURE et endommager l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation dont la tension est inférieure à la valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera le moteur. UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état.
23. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la lame n’est pas bien installée ou est mal équilibrée. 11. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou gaz inflammables. 12. Avant l’utilisation, vérifiez toujours soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame. Veuillez remplacer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI 001564 1. Broche de blocage AVERTISSEMENT: La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave. 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LE LASER Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et stable avec quatre boulons, en utilisant les trous d’éclissage pratiqués dans la base de l’outil. Cela aidera à prévenir les risques de basculement et de blessure.
JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE. Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à base d’essence sur le protecteur en plastique.
que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est complètement abaissée. 004066 1. Boulon de réglage 2. Socle rotatif 1 Réglage de l’angle de coupe d’onglet 001541 1. Levier de verrouillage 2. Poignée 3. Pointeur 4. Échelle de coupe d’onglet 2 1 2 001540 1. Face supérieure du socle rotatif 2. Bord de la lame 3. Garde de guidage 2 1 4 3 Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• 001543 1. 2. 3. 4. 1 2 Bras Levier Pointeur Échelle de coupe en biseau • 3 4 Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé d’un bouton de sécurité qui prévient le démarrage de l’outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser l’outil s’il se met en marche sur simple pression de la gâchette alors que vous n’avez pas appuyé sur le bouton de sécurité. Retournez alors l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT d’en poursuivre l’utilisation.
3. Serrez fermement la vis de réglage jusqu’à la position où elle cesse de glisser. La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm (0.04”) de la face latérale de la lame (position de coupe). 003826 1.
Rangement de la clé à douille 002020 001530 1 1. Clé à douille 2. Support à clé 1. Porte-lame 2. Flèche 3. Blocage de l’arbre 4. Boulon hexagonal 5. Clé à douille 2 3 1 5 4 2 Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la surface de la lame correspond à celui de la flèche du carter de lame.
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous contentez pas d’un étau vertical et/ou d’un étau horizontal pour immobiliser la pièce. Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour éviter que la lame ne se coince et provoque un éventuel CHOC EN RETOUR. poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace adéquatement.
Garde auxiliaire de droite l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil n’entre en contact avec l’étau lorsque vous abaissez complètement la poignée et tirez ou poussez jusqu’au bout le chariot. Si une partie quelconque entre en contact avec l’étau, modifiez la position de ce dernier. Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant le bouton de l’étau. 005595 1 2 1.
éclats sur la pièce à travailler du côté de la butée (avec une hauteur maximale de 35 mm pour la pièce à travailler). Installez le bloc de découpe sur la butée au moyen des deux vis. (Ajustez la butée et le bloc de découpe pour que leurs faces entrent en contact. Puis serrez les vis à fond.) ATTENTION: Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez toujours l’écrou de l’étau complètement vers la droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être bien immobilisée.
115 mm (4-1/2”) de haut et 75 mm (2-15/16”) de large. Poussez le chariot complètement vers le garde de guidage, puis serrez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le chariot. Immobilisez la pièce avec l’étau. Mettez l’outil sous tension alors que la lame n’entre en contact avec aucune surface, et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée jusqu’à la position la plus basse pour effectuer la coupe de la pièce.
pression change de sens pendant la coupe, la précision de coupe en souffrira. Lors des coupes en biseau du côté gauche, placez toujours le garde auxiliaire sur la position de gauche. Coupe mixte La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe en biseau simultanément à l’exécution d’une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte peut être effectuée sur les angles indiqués dans le tableau. • 5.
• Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobilisez-le sur 33.9° vers la GAUCHE. • Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le sur 31.6° vers la DROITE. • Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée, face large (cachée) orientée vers le bas, et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND contre le garde de guidage de la scie. • La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe terminée.
Scie à coupe d’onglet mixte Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de l’angle de coupe en biseau EN0002-1 000031 Plafond Mur 52˚ 38˚ Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés Angle de mur (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Angle de coupe en biseau (deg.) 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.
Scie à coupe d’onglet mixte Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de l’angle de coupe en biseau EN0003-1 000032 Plafond Mur 45˚ 45˚ Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés Angle de mur (deg.) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Angle de coupe en biseau (deg.) 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.
Les butées de moulure couronnée (accessoires en option) facilitent les coupes de moulure couronnée sans inclinaison de la lame. Installez-les sur le socle rotatif de la façon indiquée sur les illustrations. 006365 Tableau (C) 001558 1 2 3 1. Butée de moulure couronnée de gauche 2. Butée de moulure couronnée de droite 3. Socle rotatif Pour coin intérieur Position de moulure sur la Fig.
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce, en procédant par coupe en glissière (poussée), tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce entre les rainures, au moyen d’un ciseau. Ne tentez pas d’effectuer ce type de coupe au moyen d’une lame large (épaisse) ou d’une lame à rainer. Cela comporte un risque de perte de contrôle de l’outil et de blessure.
ENTRETIEN • • Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Si le pointeur n’indique pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et réglez le pointeur de sorte qu’il indique 0°. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. 001568 1. Vis 2. Échelle de coupe d’onglet 3.
Réglage pour effectuer en douceur les coupes en biseau sens des aiguilles d’une montre le boulon hexagonal du côté gauche du bras. Serrez ensuite le levier fermement. 004860 001571 1 1. Règle triangulaire 2. Lame de scie 3. Face supérieure du socle rotatif 2 3 1 Le contre-écrou hexagonal qui retient le bras à son support a été ajusté en usine pour assurer un mouvement souple de coupe en biseau, et pour garantir des coupes de précision. N’essayez pas de le modifier.
avec une clé hexagonale. (En usine la plage de déplacement de la ligne laser est réglée à moins de 1 mm (0.04”) de la face latérale de la lame.) Pour éloigner de la face latérale de la lame la plage de déplacement de la ligne laser, tournez les deux vis en sens inverse des aiguilles d’une montre après avoir desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la face latérale de la lame, tournez ces deux vis dans le sens des aiguilles d’une montre après avoir desserré la vis de réglage.
charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu’indiqué sur l’illustration. NOTE: • Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois retirer la vis.
• APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo .............................................................................................................................. LS1214 / LS1214F / LS1214L Especificaciones eléctricas en México ..................................................................................... 120 V 15 A 50/60 Hz Diámetro del disco ......................................................................................................................................
Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones Antes de utilizar la herramienta Guarde las instrucciones para referencia futura PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES gafas de uso diario para la vista sólo tienen lentes que pueden proteger contra pequeños impactos, NO son gafas de seguridad. 12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico.
herramienta. Si no está seguro, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente con una tensión menor a la nominal indicada en la placa de características es dañina para el motor. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto.
operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. La cola y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar colas y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco. 25. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. 13.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL LÁSER 001531 1. Perno USB088-1 PRECAUCIÓN: • RADIACIÓN LÁSER NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER. • EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA. • LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN. 1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Cumple con las normas 21CFR 1040.10 y 1040.
de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos los tornillos (2 en cada lado derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero solamente hasta el punto en el que las placas de corte puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el pasador de tope para bloquear la empuñadura en la posición bajada.
• para girar el perno de ajuste hasta que la periferia de la hoja se extienda levemente por debajo de la parte superior de la base giratoria, en el punto de unión entre la cara frontal de las guías laterales y la parte superior de la base giratoria. Con la herramienta desenchufada, haga rotar la hoja manualmente manteniendo en todo momento la empuñadura baja, a fin de asegurarse de que la hoja no haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si es necesario, vuelva a ajustar levemente.
• Encendido de las linternas No accione el gatillo interruptor con fuerza sin antes presionar el botón lock-off. Esto podría ocasionar la rotura del interruptor. Para el modelo LS1214F solamente 002026 001551 1 2 3 1. Luz 2. Interruptor de la luz 1 1. Botón lock-off 2. Empuñadura 3. Gatillo interruptor 2 Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para encender la herramienta, presione este botón y accione el gatillo interruptor.
Accionamiento del rayo láser Alineación de la línea láser 006341 Para el modelo LS1214L solamente A 006339 B 1. Interruptor para láser 1 La línea láser se puede cambiar al lado derecho o izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de corte. Consulte la explicación titulada “Accionamiento del rayo láser” referente a su método de cambio. PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. Para encender el rayo láser, presione la posición superior (I) del interruptor.
Instalación o extracción de la hoja y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la vez que presiona el bloqueo del eje. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de instalar o extraer la hoja. • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o desmontar el disco.
Bolsa recolectora de polvo Guía auxiliar 001536 2 005593 1. Boquilla de serrín 2. Bolsa de polvo 3. Cierre 1 1. Guía auxiliar 1 3 La utilización de la bolsa de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. Para poner la bolsa de polvo, inserte la boquilla de serrín en el tubo de descarga de serrín de la caja del disco y coloque la boca de la bolsa en la boquilla de serrín. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador.
Prensa vertical Prensa horizontal (accesorio opcional) 005597 3 4 1 2 5 001550 1. Barra de mordaza 2. Tornillo 3. Manija de la mordaza 4. Brazo de mordaza 5. Guía lateral 2 1 5 4 1. Guía auxiliar derecha 2. Tornillo 3. Barra 4. Barra de mordaza 5. Brazo de mordaza 005232 La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía lateral.
Soportes 005598 001544 1. Soporte 1 OPERACIÓN Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo horizontalmente. Deslice las barras de los soportes dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. Después apriete los soportes firmemente con los tornillos.
• antes de bajarlo. Después baje suavemente la empuñadura hasta la posición totalmente bajada para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE LA HOJA DE SIERRA SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de retornar la hoja de sierra a su posición completamente elevada. • 2. 3. 4. 002024 PRECAUCIÓN: Apriete firmemente el fijador en el sentido de las agujas del reloj de forma que el carro no se mueva durante la operación.
5. Corte combinado El corte combinado es el proceso mediante el cual un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que se muestra en la tabla. 001557 1 (2) (1) (4) (2) (1) 1. Esquina interior 2.
• Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado sobre las guías laterales de la sierra. • La pieza terminada a ser utilizada siempre debe estar del lado IZQUIERDO del disco luego de terminado el corte. En caso de corte bisel derecha 006363 Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura 45˚ tipo en Fig.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel EN0002-1 000031 Techo Pared 52˚ 38˚ Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de pared (grado) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Ángulo de bisel (grado) Ángulo de inglete (grado) 43.0 42.8 42.5 42.2 41.9 41.7 41.4 41.1 40.8 40.5 40.2 39.9 39.6 39.3 39.0 38.7 38.4 38.1 37.8 37.4 37.1 36.8 36.5 36.2 35.8 35.5 35.2 34.9 34.5 34.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel EN0003-1 000032 Techo Pared 45˚ 45˚ Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de pared (grado) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Ángulo de bisel (grado) Ángulo de inglete (grado) 37.8 37.5 37.3 37.1 36.8 36.6 36.4 36.1 35.9 35.6 35.4 35.1 34.9 34.6 34.4 34.1 33.9 33.6 33.3 33.1 32.8 32.5 32.3 32.0 31.7 31.4 31.1 30.9 30.6 30.3 30.
Los topes de moldura corona (accesorios opcionales) permiten hacer cortes de molduras corona más fácilmente sin inclinar el disco de sierra. Instálelos en la base giratoria como se muestra en las figuras. 006365 Tabla (C) Posición en Fig. A Ángulo de inglete (1) Derecha 45˚ (2) Protege el lado izquierdo del disco Izquierda 45˚ Protege el lado derecho del disco Pieza acabada 001558 1 2 1. Tope moldura corona izquierdo 2. Tope moldura corona derecha 3.
profundidad de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de tope” descrita previamente. Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza con un corte de deslizamiento (empuje), tal como se muestra en la figura. Luego elimine el material que quede en las ranuras con un cincel. No intente realizar este tipo de corte con discos anchos (gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace, podría perder el control de la herramienta y sufrir heridas.
MANTENIMIENTO • • Asegúrese de que el marcador indique 0° en la escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que marque 0°. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 001568 1. Tornillo 2. Escala de inglete 3. Puntero 1 AVISO: Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y limpia a fin de trabajar de una manera más eficiente y segura.
Ajuste para un accionamiento de biselado suave hasta que haga tope. Luego apriete la palanca firmemente. 001571 1 004860 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Superficie superior de la baste giratoria 2 3 1 Cerciórese de que los dos punteros del brazo indiquen 0° en la escala de biselado del soporte del brazo. Si no indicaran 0°, afloje los tornillos que aseguran los punteros y ajuste los punteros de forma que indiquen 0°.
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal. (El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en fábrica en 1 mm (0,04”) desde la superficie lateral del disco.) Para cambiar el rango movible de la línea láser a una distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del reloj después de aflojar el tornillo de ajuste.
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente utilizando un destornillador. Extraiga la lente como se muestra en la figura. marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.