GB Slide Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL UA Пересувна комбінована пила для ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ різання під кутом PL Ukośnica INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău glisant pentru tăieri oblice combinate MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Kapp- und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG HU Kombinált csúszógérvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Posuvná pokosová píla na kombinované rezanie NÁVOD NA OBSLUHU CZ Radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE LS1216 LS1216L LS1216F LS1216FL 1
1 1 1 1 1 1 009483 2 010593 3 009485 1 2 4 1 4 3 1 009486 5 009488 5 6 6 2 1 001538 3 2 1 1 7 009496 8 009737 9 009736 2 1 1 2 1 3 10 009487 11 009517 2 12 009489
4 1 3 2 2 13 010322 1 1 14 009513 15 009496 1 2 3 1 3 2 4 16 009886 17 1 2 009491 18 010533 A B 1 1 19 009492 20 009493 21 009494 1 1 2 2 22 1 012597 23 009495 3 24 009483
1 1 3 2 1 2 2 3 4 25 4 27 012591 009500 3 26 1 2 3 4 28 012592 2 1 3 6 5 013265 4 29 1 5 1 012594 1 30 3 2 012593 1 2 4 31 009483 32 009497 3 33 4 009498
1 3 34 2 2 3 6 4 5 4 009500 2 1 35 1 009925 36 012680 1 1 3 1 3 37 009501 1 2 38 006793 1 2 3 39 010592 1 2 2 40 2 010591 1 41 001549 42 009508 4 2 1 3 3 2 43 010594 44 009611 5 45 009502
3 1 1 2 46 009606 47 005232 2 48 009607 51 009504 2 1 49 009503 50 009496 1 (2) (1) 1 52 009505 1 2 53 001555 2 1 2 3 (2) (1) 54 (2) (1) (3) (1) (2) (4) 2 (1) (2) 001557 1 3 3 2 55 009521 56 009522 6 57 009520
1 1 2 3 4 5 58 1 2 3 009523 59 001563 60 4 010356 1 1 61 009483 62 1 009506 63 009509 1 3 2 64 3 2 3 009525 2 1 65 009512 66 009511 1 2 1 1 2 3 2 67 001819 3 68 009490 7 69 4 009608
1 1 1 2 3 2 70 009526 71 009527 72 009609 1 2 1 1 73 009610 74 001145 8 75 009516
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Stopper pin 2-1. Hex bolts 3-1. Blade guard 4-1. Blade guard 5-1. Kerf board 6-1. Saw blade 6-2. Blade teeth 6-3. Kerf board 6-4. Left bevel cut 6-5. Straight cut 6-6. Right bevel cut 7-1. Lock lever 7-2. Locking screw 8-1. Top surface of turn base 8-2. Periphery of blade 8-3. Guide fence 9-1. Stopper lever 10-1. Stopper arm 10-2. Adjusting screw 11-1. Lock lever 11-2. Grip 11-3. Cam 12-1. Lever 13-1. Latch lever 14-1. Scale plate 14-2.
70-2. Laser line 71-1. Vertical vise 72-1. Screwdriver 72-2. Screw (one piece only) 72-3. Lens for the laser light 73-1. Lens for the laser light 74-1. Limit mark 75-1. Screwdriver 75-2. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LS1216/ LS1216L/ LS1216F/ LS1216FL Blade diameter 305 mm Blade body thickness 1.6 mm - 2.4 mm Hole diameter European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle Left 52° , Right 60° Max. Bevel angle Left and Right 45° Max.
Net weight For all countries other than European countries LS1216…26.3 kg LS1216L/LS1216F …26.4 kg LS1216FL …26.5 kg For European countries LS1216…26.5 kg LS1216L/LS1216F …26.6 kg LS1216FL …26.7 kg /II Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country.
ENH003-13 4. For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Slide Compound Miter Saw Model No.
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Always use accessories recommended in this manual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing. Select saw blades in relation to the material to be cut. Take care when slotting. Replace the kerf board when worn. Do not use saw blades manufactured from high speed steel.
Fig.4 With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes damaged through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. 1 3 4 Positioning kerf board 2 Fig.5 1. Adjusting bolt 2. Turn base 3. Stopper lever 4. Slide pipe Fig.
WARNING: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. A hole is provided in the switch trigger for insertion of padlock to lock the tool off.
Lighting up the lamps 2. With the adjusting screw loosened, slide the adjusting screw to the right or left as far as it goes. 3. Tighten the adjusting screw firmly at the position where it stops sliding. Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm from the side surface of the blade (cutting position). For Models LS1216F and LS1216FL only Fig.18 CAUTION: This is not a rainproof light. Do not wash the light in water or use it in a rain or a wet area.
Installing or removing saw blade • Fig.30 Install the outer flange and hex socket bolt, and then use the hex wrench to tighten the hex socket bolt (lefthanded) securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex socket bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly.
Fig.36 Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure the shaft lock has released spindle before making cut.
Vertical vise • Fig.45 The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the base. Insert the vise rod into the hole in the base. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the carriage, install the screw on the opposite side of vise arm.
3. the proper type of vise or crown molding stoppers. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. • 2. 4.
Miter angle Left and Right 0 - 45 Table (B) Bevel angle Left and Right 0 - 45 Molding Molding edge against position in guide fence Fig. A 009713 When performing compound cutting, refer to "Press cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel cut" explanations. 6. (1) For inside corner Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
Over 15mm Over 340mm 80mm Over 290mm 1 135mm 106mm 116mm 180mm 115 - 120mm the guide fence on the saw. The finished piece to be used will always be on the RIGHT side of the blade after the cut has been made. Crown molding stoppers (optional accessories) allow easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. Install them on the base as shown in the figures. • 1 Fig.55 Fig.56 Fig. B: At right 45° miter angle Fig.
figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel. • • WARNING: Do not attempt to perform this type of cut by using a wider type blade or dado blade. Attempting to make a groove cut with a wider blade or dado blade could lead to unexpected cutting results and kickback which may result in serious personal injury Be sure to return the stopper arm to the original position when performing other than groove cutting.
Fig.60 (6) (7) (8) • • MAINTENANCE Place the workpiece to be cut on the platform secured to the tool. Secure the workpiece firmly against the upper fences with a vise before cutting. Make a cut through the workpiece slowly according to the operation titled “Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)." WARNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Adjusting the laser line for the left side of the blade. pull the lock lever towards the front of the saw to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. 1 5 4 2 Fig.66 Turn the hex socket bolt on the right side of the arm holder two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right. 3 Fig.67 1. Screw to change the movable range of the adjusting screw 2. Adjusting screw 3.
Refer to the section titled "Laser line action" and adjust the adjusting screw so that the cutting line on your workpiece is aligned with the laser line. When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Стопорна шпилька 2-1. Болти із шестигранною голівкою 3-1. Кожух полотна 4-1. Кожух полотна 5-1. Щиток з пропилом 6-1. Диск пили 6-2. Зуб'я диску 6-3. Щиток з пропилом 6-4. Різання з лівим нахилом 6-5. Пряме різання 6-6. Різання з правим нахилом 7-1. Стопорний важіль 7-2. Стопорний гвинт 8-1. Верхня поверхня поворотної основи 8-2. Контур диску 8-3. Напрямна планка 9-1. Стопорний важіль 10-1. Стопорне плече 10-2. Гвинт регулювання 11-1.
64-3. Шкала косого кута 65-1. Покажчик 65-2. Важіль 65-3. Лінійка для різання під кутом 66-1. Болт регулювання кута 0 ゚ 66-2. Важіль 66-3. Важіль фіксатора 67-1. Трикутна лінійка 67-2. Диск пили 67-3. Верхня поверхня поворотного столу 68-1. Лінійка для різання під кутом 68-2. Покажчик 69-1. Покажчик 69-2. Шкала 69-3. Болт регулювання кута лівого нахилу 45 ゚ 69-4. Болт регулювання кута правого нахилу 45 ゚ 70-1. Деталь 70-2. Лазерна лінія 71-1. Вертикальний затиск 72-1. Викрутка 72-2. Гвинт (тільки 1 шт.
Чиста вага Для всіх країн крім Європейських LS1216…26,3 кг LS1216L/LS1216F …26,4 кг LS1216FL …26,5 кг Для Європейських країн LS1216…26,5 кг LS1216L/LS1216F …26,6 кг LS1216FL …26,7 кг /II Клас безпеки • Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Примітка. У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• ENB034-6 Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ ІНСТРУМЕНТОМ 1. 2. ENH003-13 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС 3.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Слід уникати різання цвяхів. Перед початком роботи огляньте та заберіть усі цвяхи з деталі. Перед увімкненням перевірте, щоб фіксатор вала було відпущено. Диск не повинен торкатись поворотної основи в найнижчому положенні. Слід міцно триматись за ручку. Пам'ятайте, що пила мимовільно пересувається вгору та вниз під час пуску та зупинки. Перевірте, щоб диск не торкався деталі до його увімкнення.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • Fig.4 У цьому положенні захисний кожух можна почистити повністю та ретельніше. Після завершення чистки виконайте вищезазначену процедуру у зворотному порядку та закріпіть болт. Не знімайте пружину, яка утримує захисний кожух диска. У разі пошкодження захисного кожуха через тривалу експлуатацію або внаслідок впливу ультрафіолетового випромінювання зверніться до центру обслуговування Makita за новим захисним кожухом. НЕ ЗНІМАЙТЕ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ ТА НЕ ЗМІНЮЙТЕ ЙОГО КОНСТРУКЦІЮ.
цьому опускайте ручку до упору. Від'єднайте інструмент від мережі, перш ніж здійснювати будь-яке регулювання. Коли встановлюєте новий диск, завжди перевіряйте нижнє граничне положення диска та за необхідності регулюйте його. Порядок регулювання косого кута Fig.11 Натисніть на затиск, щоб упор увійшов у зачеплення, та поверніть його за годинниковою стрілкою до упора. Обертайте поворотну основу, натиснувши на важіль блокування.
Регулювання засувки Fig.15 Щоб заблокувати нижню пересувну рейку, потягніть важіль блокування до передньої частини пили. Щоб заблокувати верхню пересувну рейку, поверніть стопорний гвинт за стрілкою годинника. • Дія вимикача. Для Європейських країн • Fig.16 Для того, щоб запобігти випадковому натисканню курка вмикача, передбачена кнопка блокування вимкненого положення.
Для того щоб увімкнути ліхтар, натисніть на верхнє положення (I) перемикача. Для того щоб вимкнути ліхтар, натисніть на нижнє положення (O) перемикача. Пересувайте ліхтар для того, щоб змінити зону освітлення. ПРИМІТКА: • Якщо лазерна лінія стає слабкою та малопомітною через пряме сонячне світло, перемістіть робоче місце, щоб на нього сонячне світло не потрапляло. Порядок настройки лазерної лініі. ПРИМІТКА: • Для протирання скла ліхтаря слід використовувати суху тканину.
Встановлення та зняття полотна пили • використання невідповідного внутрішнього фланця або кільця диск може бути встановлений неналежним чином, а отже він не буде повністю закріплений, з'явиться сильна вібрація, що під час роботи може призвести до втрати контролю та як наслідок до серйозних травм. Для того щоб встановити диск, обережно вставте його на шпиндель, перевіривши, чи співпадає напрямок стрілки на поверхні диска з напрямком стрілки на корпусі.
Коробка для пилу (додаткова приналежність) Fig.34 Fig.35 Fig.38 Вставте коробку для пилу в штуцер для пилу. За необхідності звільняйте коробку для пилу. Щоб звільнити коробку для пилу, відкрийте кришку, натиснувши на кнопку, та видаліть тирсу. Поверніть кришку у початкове положення та заблокуйте її. Коробка для пилу легко знімається, якщо потягнути її, покрутивши довкола штуцеру для пилу на інструменті.
• Повернувши затискну ручку на 90° проти годинникової стрілки, ви можете пересувати її вгору та вниз, завдяки чому полегшується швидка настройка деталі. Щоб зафіксувати деталь після настройки, поверніть затискну ручку за годинниковою стрілкою.
профілем. Увімкніть інструмент, переконавшись, що диск нічого не торкається, і перед опусканням заждіть, доки він набере максимальної швидкості. Потім плавно опустіть ручку в найнижче положення для різання деталі. Після завершення різання вимкніть інструмент та ЗАЖДІТЬ, ДОКИ ДИСК ПОВНІСТЮ НЕ ЗУПИНИТЬСЯ, перш ніж підняти диск до упору. тримачів в отвори основи та відрегулюйте їх довжину відповідно до деталі, що має утримуватись. Потім міцно затягніть тримачі за допомогою гвинтів.
5. послаблення каретки під час різання може виникнути несподівана віддача, яка може призвести до серйозних травм. 3. 4. комбіноване різання Комбіноване різання – це процес, при якому встановлено кут нахилу і одночасно косий кут вирізається на деталі. Комбіноване різання може відбуватися під кутом, вказаним у таблиці нижче. Різання під косим кутом Дивись розділ вище "Регулювання косого кута" Косий кут Кут нахилу Лівий та правий 0 - 45 Лівий та правий 0 - 45 Кут нахилу Fig.
пили, як показано в таблиці (B).
Fig.57 глибокий розріз. Приклад: При різанні деталей висотою 115 мм та 120 мм використовуйте лицьову дошку наведеної нижче товщини. Таблиця (C) Положення на Косий кут малюнку A Для внутрішнього кута (1) Для зовнішнього кута (3) Оброблена деталь Правий 45° Окрім правої сторони диска (2) Окрім лівої сторони диска Косий кут Лівий 45° (4) Окрім правої сторони диска 0° Лівий та правий 45° Лівий та правий 52° Правий 60° Правий 45° Окрім лівої сторони диска 006365 7.
віддачі або серйозних травм. 10. Методика забезпечення спеціальної максимальної ріжучої спроможності в ширину Максимальна ріжуча спроможність в ширину може бути досягнута завдяки наведеним нижче заходам: Для забезпечення максимальної ширини різання зверніться до ТЕХНІЧНИХ ХАРАКТЕРИСТИК в розділі «Спеціальна максимальна ріжуча спроможність в ширину» (1) Установіть інструмент під кутом різання 0° або 45° та переконайтеся, що поворотну основу заблоковано. (Дивись розділ “Порядок регулювання косого кута”.
призвести до втрати контролю, віддачі та серйозних травм. • Fig.60 (6) (7) (8) • • Розташуйте деталь, яку ви будете різати, на платформі, прикріпленої до інструмента. Перш ніж починати різання, надійно прикріпіть деталь до верхніх планок за допомогою затискного пристрою. Повільно розріжте робочу деталь, дотримуючись інструкцій, наведених у розділі “Пересувне (поштовхом) різання (різання великих деталей).” ОБЕРЕЖНО: Перед перенесенням інструмента слід завжди закріпляти всі частини, що рухаються.
напрямної планки. Потім міцно затягніть болти з внутрішнім шестигранником на напрямній планці, починаючи з правого боку. Для регулювання правого кута нахилу 45° дотримуйтесь того ж самого порядку, що наведений вище. Регулювання положення лазерної лінії Fig.64 Перевірте чи співпав покажчик з 0° на кутовій шкалі. Якщо покажчик не вказує на 0° , відпустіть гвинт, що кріпить покажчик та регулюйте покажчик доки він не біде вказувати на 0° . Тільки для моделей LS1216L та LS1216FL Fig.70 Fig.71 2.
Fig.73 Для того щоб зняти скло з лазерного підсвічування зніміть диск пилки перед тим як знімати скло відповідно до інструкцій, наведених в розділі "Встановлення та зняття диску" за допомогою викрутки відпустіть але не знімайте гвинт, яким кріпиться скло. Зніміть все скло як показано на малюнку. Порядок проведення регулювання для обох видів однаковий: 1. Перевірте чи вимкнено інструмент із мережі. 2. Накресліть лініє різання на деталі та розмістить її на поворотному столі.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ УВАГА: Це приладдя або насадки Makita рекомендується використовувати з вашим інструментом Makita, зазначеним в цій інструкції. Використання будь-якого іншого приладдя або насадок може призвести до серйозних травм. • Використовуйте приладдя або насадки Makita виключно за призначенням. Неналежне використання приладдя або насадки може призвести до серйозних травм.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Kołek oporowy 2-1. Śruby sześciokątne 3-1. Osłona tarczy 4-1. Osłona tarczy 5-1. Płyta z nacięciem 6-1. Tarcza 6-2. Zęby brzeszczotu 6-3. Płyta z nacięciem 6-4. Cięcie ze skosem lewym 6-5. Cięcie proste 6-6. Cięcie ze skosem prawym 7-1. Dźwignia blokady 7-2. Śruba blokująca 8-1. Górna powierzchnia podstawy obrotowej 8-2. Powierzchnia tnąca tarczy 8-3. Prowadnica 9-1. Dźwignia ogranicznika 10-1. Ramię ogranicznika 10-2.
69-2. Płytka podziałki 69-3. Śruba regulacyjna kąta lewego 45 ゚ 69-4. Śruba regulacyjna kąta prawego 45 ゚ 70-1. Obrabiany element 70-2. Linia lasera 71-1. Zacisk pionowy 72-1. Śrubokręt 72-2. Śruba (tylko jedna sztuka) 72-3. Soczewka do lasera 73-1. Soczewka do lasera 74-1. Znak ograniczenia 75-1. Śrubokręt 75-2.
Ciężar netto Wszystkie kraje pozaeuropejskie LS1216…26,3 kg LS1216L/LS1216F …26,4 kg LS1216FL …26,5 kg Kraje europejskie LS1216…26,5 kg LS1216L/LS1216F …26,6 kg LS1216FL …26,7 kg /II Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Uwaga: Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• ENB034-6 W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NARZĘDZIA 1. 2. ENH003-13 Dotyczy tylko krajów europejskich 3.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystąpieniem do pracy sprawdź obrabiany element i usuń z niego wszystkie gwoździe. Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy blokada wałka została zwolniona. Upewnij się, że tarcza w swoim najniższym położeniu nie dotyka podstawy obrotowej. Trzymaj pewnie uchwyt pilarki. Pamiętaj, że piła przesuwa się nieznacznie w górę lub w dół na początku i na końcu cięcia.
OPIS DZIAŁANIA • promieniowania ultrafioletowego, należy skontaktować się z punktem serwisowym narzędzi Makita, aby zamówić nową osłonę. OSŁONY NIE WOLNO MODYFIKOWAĆ ANI DEMONTOWAĆ. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że zostało wyłączone i odłączone od zasilania. Jeśli narzędzie pozostanie włączone lub podłączone do zasilania podczas prac konserwacyjnych, może to spowodować poważne obrażenia ciała w razie przypadkowego uruchomienia narzędzia.
Regulacja kąta cięcia w poziomie 1 Rys.11 Nacisnąć uchwyt, aby krzywki załączyły się, a następnie przekręcić tarczę oporu w prawo. Obrócić podstawę obrotową, naciskając dźwignię blokady. Po przesunięciu uchwytu w położenie, w którym wskaźnik pokazuje na podziałce kąta cięcia w poziomie żądany kąt, przekręcić uchwyt w lewo o 90°, aby zablokować podstawę obrotową. 3 4 2 UWAGA: Po zmianie kąta cięcia w poziomie należy zawsze zablokować podstawę obrotową, przekręcając uchwyt w lewo o 90°.
Regulacja blokady przesuwu Rys.15 Aby zablokować dolny pręt prowadzący, pociągnąć dźwignię blokady do przodu narzędzia. Aby zablokować górny pręt przesuwny, obróć śrubę blokującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. • Włączanie • Kraje europejskie Rys.16 Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady załączenia, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za język spustowy przełącznika. Aby uruchomić urządzenie, przesuń dźwignię w lewo,naciśnij przycisk blokady,a następnie pociągnij za spust.
Wyrównywanie wiązki laserowej Aby włączyć oświetlenie, nacisnąć górną część (I) przełącznika. Aby wyłączyć oświetlenie, nacisnąć dolną część (O) przełącznika. Położenie lampki można zmieniać i w ten sposób doświetlić wybrany obszar. Rys.21 Strumień laserowy może być przesuwany na lewą lub prawą stronę ostrza w zależności od rodzaju cięcia, jakie ma być wykonane. Sposób przesuwania opisano w rozdziale „Działanie wiązki laserowej". UWAGA: • Do czyszczenia soczewki lampki powinno się używać suchej szmatki.
Przypadkowe uruchomienie narzędzia spowodować poważne obrażenia ciała. Aby zamontować tarczę, należy ją dokładnie umieścić na trzpieniu obrotowym, upewniając się, czy kierunek strzałki na powierzchni tarczy jest zgodny z kierunkiem strzałki na jej obudowie. może Dotyczy modeli z kluczem sześciokątnym • Rys.30 Założyć kołnierz i śrubę z gniazdem sześciokątnym, a następnie dokręcić ją do oporu, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, za pomocą klucza sześciokątnego, naciskając równocześnie blokadę wałka.
Rys.39 pomiędzy kołnierzem wewnętrznym i zewnętrznym znajduje się pierścień odpowiedni do wybranego rodzaju tarczy. Zastosowanie niewłaściwego pierścienia na trzpieniu obrotowym może być przyczyną nieprawidłowego zamocowania tarczy, powodując przemieszczenie tarczy i silne drgania, prowadzące do utraty panowania nad narzędziem podczas pracy i do poważnych obrażeń ciała.
Zacisk poziomy (wyposażenie opcjonalne) przesuwaniu na zewnątrz obszar ten przestanie być widoczny. Dolne prowadnice można zdjąć lub przesunąć do wewnątrz i na zewnątrz po poluzowaniu dźwigni. Rys.46 Zacisk poziomy można zamocować w dwóch położeniach z lewej lub prawej strony podstawy. Rys.44 Przy cięciu pod kątem należy ustawić dolne i górne położenie prowadnic tak, aby znalazły się jak najbliżej tarczy, przy zapewnieniu maksymalnego podparcia przecinanego elementu.
DZIAŁANIE pracy. Niewłaściwe dokręcenie śruby mocującej może spowodować odrzut, mogący być przyczyną poważnych obrażeń ciała. UWAGA! • Przed przystąpieniem do pracy koniecznie zwolnij uchwyt pilarki z dolnej pozycji, wyciągając kołek oporowy. • Podczas cięcia nie wywieraj nadmiernego nacisku na uchwyt. Zbyt duża siła może spowodować przeciążenie silnika i zmniejszenie wydajności cięcia.
6. zablokować ustawienie wybranego kąta skosu. Zamocuj obrabiany element w zacisku. Upewnij się, że suport jest całkowicie odciągnięty do tyłu, ku operatorowi. Włącz pilarkę i zanim opuścisz ją, odczekaj, aż tarcza osiągnie swoją maksymalną prędkość obrotową. Następnie powoli obniż uchwyt do najniższego położenia, wywierając nacisk równolegle do tarczy i popchnij suport ku prowadnicy, aby przeciąć element.
Ustaw i zablokuj ustawienie kąta cięcia w poziomie na 31,6° PO PRAWEJ STRONIE. • Ułożyć profil wypukły szeroką powierzchnią tylną (ukrytą) na podstawie obrotowej KRAWĘDZIĄ STYKOWĄ ŚCIANY przytkniętą do prowadnicy na pile. • Skończony element będzie się zawsze znajdował po PRAWEJ stronie tarczy po wykonaniu cięcia. Ograniczniki profili wypukłych (osprzęt dodatkowy) ułatwiają cięcie profili wypukłych bez konieczności przechylania tarczy piły. Zamocuj je do postawy tak, jak pokazano na ilustracjach.
9. Osłony drewniane zapobiegające powstawaniu drzazg podczas cięcia Użycie drewnianych osłon pozwala ciąć obrabiane przedmioty bez drzazg i odprysków wzdłuż linii cięcia. Przymocuj osłonę drewnianą do prowadnicy wykorzystując w tym celu otwory w prowadnicy i śruby 6 mm. Na rysunku podano wymiary zalecanych osłon drewnianych. Ponad 290mm Ponad 340mm 80mm Ponad 15mm 1 135mm 106mm 116mm 180mm • 1 1. Otwór 010046 • • Cięcie rowków Rys.
materiału o grubości 38 mm, np. drewna, sklejki lub płyty wiórowej. • • OSTRZEŻENIE: Dopilnować, aby materiał na platformę był płaski. Materiał, który nie będzie płaski może przemieścić się podczas cięcia, powodując odrzut i poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Nie używać narzędzia bez założonych górnych prowadnic. Górne prowadnice zapewniają odpowiednie oparcie wymagane do cięcia elementów.
Rys.63 Obniżyć do oporu uchwyt i zablokować go w tej pozycji, wciskając kołek oporowy. Wyrównać boczną powierzchnię tarczy z powierzchnią prowadnicy przy użyciu przymiaru trójkątnego, kątownika, itp. Następnie mocno dokręcić śruby z łbem sześciokątnym na prowadnicy, zaczynając od prawej strony. nieoczekiwanego przemieszczenia się tarczy tnącej, powodując odrzut i poważne obrażenia ciała. Przenoś narzędzie trzymając podstawę po obu stronach tak, jak pokazano na ilustracji.
lewej strony ramienia, aż wskaźnik wyrówna się ze znacznikiem kąta 45°. Aby wyregulować kąt pionowy 45° z prawej strony, wykonaj procedurę opisaną powyżej. W przypadku obu regulacji wykonaj następujące czynności. 1. Najpierw upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. 2. Narysuj linię cięcia na elemencie i umieść go na podstawie obrotowej. Nie blokuj go jeszcze zaciskiem ani podobnym przyrządem. 3. Obniż tarczę poprzez obniżenie uchwytu i sprawdź, czy widzisz linię cięcia i pozycję tarczy.
AKCESORIA OPCJONALNE Poluzuj śrubokrętem śrubę blokującą soczewkę, ale nie wyjmuj jej. Wyjmij soczewkę tak, jak pokazano na ilustracji. OSTRZEŻENIE: Z opisanym w niniejszej instrukcji narzędziem marki Makita współpracują zalecane poniżej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. • Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Ştift opritor 2-1. Şuruburi cu cap hexagonal 3-1. Apărătoarea pânzei 4-1. Apărătoarea pânzei 5-1. Placă cu fantă 6-1. Pânză de ferăstrău 6-2. Dinţii pânzei 6-3. Placă cu fantă 6-4. Tăiere înclinată spre stânga 6-5. Tăiere dreaptă 6-6. Tăiere înclinată spre dreapta 7-1. Levier de blocare 7-2. Şurub de blocare 8-1. Suprafaţa superioară a tălpii rotative 8-2. Conturul pânzei 8-3. Opritor de ghidare 9-1. Pârghie opritoare 10-1.
-1. Indicator 69-2. Scală 69-3. Şurub de reglare a înclinaţiei la 45 ゚ stânga 69-4. Şurub de reglare a înclinaţiei la 45 ゚ dreapta 70-1. Piesă de prelucrat 70-2. Fascicul laser 71-1. Menghină verticală 72-1. Şurubelniţă 72-2. Şurub (o singură bucată) 72-3. Lentilă pentru fasciculul laser 73-1. Lentilă pentru fasciculul laser 74-1. Marcaj limită 75-1. Şurubelniţă 75-2.
Greutate netă Pentru toate ţările în afara celor europene LS1216…26,3 kg LS1216L/LS1216F …26,4 kg LS1216FL …26,5 kg Pentru ţările europene LS1216…26,5 kg LS1216L/LS1216F …26,6 kg LS1216FL …26,7 kg /II Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
ENH003-13 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE 4. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Denumirea utilajului: Ferăstrău glisant pentru tăieri oblice combinate Model nr.
22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Aşteptaţi până când pânza atinge viteza maximă înainte de a începe tăierea. Întrerupeţi lucrul imediat dacă observaţi orice anomalie. Nu încercaţi să blocaţi butonul declanşator în poziţia pornit. Fiţi permanent vigilent, în special în timpul operaţiilor repetitive, monotone. Nu vă lăsaţi atras de un sentiment fals de securitate. Pânzele sunt extrem de neiertătoare. Folosiţi întotdeauna accesoriile recomandate în acest manual.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • nouă. NU DEZACTIVAŢI APĂRĂTOAREA. SAU DEMONTAŢI Poziţionarea plăcii cu fantă AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită şi decuplată de la alimentare înaintea reglării şi verificării funcţiilor. Dacă unealta nu este oprită şi decuplată de la alimentare, pot rezulta accidente grave în urma pornirii accidentale. Fig.5 Fig.6 Maşina este prevăzută cu plăci cu fantă în talpa rotativă pentru minimizarea ruperii pe partea de ieşire a tăieturii.
ATENŢIE: După schimbarea unghiului de tăiere oblică, fixaţi întotdeauna talpa rotativă mânerul la 90° în sens invers acelor de ceasornic. NOTĂ: • Când rotiţi talpa rotativă, aveţi grijă să ridicaţi mânerul complet. 1 • 3 4 Reglarea unghiului de înclinaţie 2 Fig.12 1. Şurub de reglare 2. Talpă rotativă 3. Pârghie opritoare 4. Ţeavă glisantă Fig.13 Pentru a regla unghiul de înclinare, slăbiţi în sens antiorar pârghia de la partea din spate a maşinii.
Acţionarea întrerupătorului • Pentru ţările europene Fig.16 Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator, este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni maşina, împingeţi pârghia din stânga, apăsaţi butonul de deblocare şi apoi apăsaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. AVERTISMENT: Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia "OFF" (oprit) când este eliberat.
MONTARE Funcţie de pornire lină • Această funcţie permite pornirea corectă a uneltei prin limitarea cuplului de pornire. Acţiunea fasciculului laser • Doar pentru modelele LS1216L şi LS1216FL Fig.19 ATENŢIE: Nu priviţi niciodată în fasciculul laser. Privirea directă a fasciculului laser vă poate vătăma ochii. • RADIAŢI LASER, NU PRIVIŢI ÎN FASCICUL DIRECT SAU PRIN INSTRUMENTE OPTICE, PRODUS LASER CLASA 2M. Pentru a activa fasciculul laser, apăsaţi comutatorul în partea superioară (I).
Fig.32 Pentru a demonta pânza, folosiţi cheia tubulară pentru a deşuruba şurubul cu cap hexagonal care fixează capacul central rotindu-l în sens anti-orar. Ridicaţi apărătoarea pânzei şi capacul central. Fig.26 Fig.27 Fig.28 Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a bloca arborele şi folosiţi cheia inbus pentru a deşuruba şurubul cu cap hexagonal în sens orar. Apoi îndepărtaţi şurubul cu cap hexagonal, flanşa exterioară şi pânza. Fig.
• NOTĂ: Conectând un aspirator la ferăstrăul dumneavoastră puteţi efectua operaţii mai curate. Cutie de praf (accesoriu opţional) Fig.38 Introduceţi cutia de praf în duza de praf. Goliţi sacul de praf când acest lucru este necesar. Pentru a goli cutia de praf, deschideţi capacul apăsând butonul şi evacuaţi rumeguşul. Reinstalaţi şi blocaţi capacul în poziţia iniţială şi blocaţi-l. Puteţi demonta uşor cutia de praf apucând-o şi trăgând-o afară prin răsucire din apropierea duzei de praf a maşinii. Fig.
pierderea controlului. O susţinere corectă a piesei de prelucrat va ajuta la evitarea prinderii pânzei şi la posibilul recul care ar putea duce la accidentări grave. facilitând fixarea rapidă a piesei de prelucrat. Pentru a asigura piesa de prelucrat după fixare, rotiţi butonul menghinei în sensul acelor de ceasornic. • AVERTISMENT: Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm împotriva rotirii bazei şi opritoarelor, cu ajutorul menghinei, pe întreaga durată a operaţiilor.
• 2. ferm pârghia pentru a fixa unghiul de înclinaţie reglat. Fixaţi piesa de prelucrat cu o menghină. Asiguraţi-vă că sania este trasă complet înapoi către utilizator. Porniţi maşina fără ca pânza să fie în contact şi aşteptaţi până când pânza atinge viteza maximă. Apoi coborâţi încet mânerul până în poziţia complet coborâtă, aplicând o presiune în direcţie paralelă cu pânza, şi ÎMPINGEŢI SANIA CĂTRE GHIDAJUL OPRITOR PENTRU A TĂIA PIESA.
Există două tipuri de cornişe şi un tip de plintă obişnuite; cornişă la unghi de 52/38° faţă de perete, cornişă la unghi de 45° faţă de perete şi plintă la unghi de 45° faţă de perete. Consultaţi ilustraţiile. Tabel (B) Poziţie mulură Muchie mulură sprijinită pe în Fig. A ghidajul opritor (1) Pentru colţ interior Fig.53 Există îmbinări pentru cornişe şi plinte care sunt fabricate pentru a se potrivi la colţuri de 90° pe interior ((1) şi (2) în Fig. A) şi la colţuri de 90° pe exterior ((3) şi (4) în Fig.
1 135mm 106mm • • (1) Piesă finită Unghi de tăiere oblică Dreapta 45° Protejaţi partea dreaptă a pânzei (2) 0° Stânga şi dreapta 45° Stânga şi dreapta 52° Dreapta 60° Protejaţi partea stângă a pânzei Stânga 45° (3) (4) Protejaţi partea dreaptă a pânzei Grosimea placajului de lemn 115 mm 35 mm 30 mm 25 mm 25 mm 120 mm 60 mm 45 mm 35 mm 35 mm 010048 Dreapta 45° Protejaţi partea stângă a pânzei 006365 AVERTISMENT: Folosiţi şuruburi pentru a ataşa placajul de lemn la ghidajul opritor.
executând o tăiere prin glisare (împingere) după cum se vede în figură. Apoi îndepărtaţi materialul piesei dintre nuturi cu o daltă. • • AVERTISMENT: Nu încercaţi să efectuaţi acest tip de tăiere utilizând o pânză largă sau o pânză dado. Încercarea de a efectua o tăiere tip canelură cu o o pânză largă sau o pânză dado poate duce la tăieri neaşteptate, recul şi accidentări grave. Asiguraţi-vă că readuceţi braţul opritor în poziţia iniţială la efectuarea unei alte tăieri decât cea tip canelură.
Fig.60 (6) (7) (8) • • ÎNTREŢINERE Amplasaţi piesa de prelucrat care va fi tăiată pe platforma fixată la unealtă. Fixaţi ferm piesa de prelucrat pe opritoarele superioare cu o menghină înaintea tăierii. Efectuaţi o tăiere în piesa de prelucrat conform procedurii intitulate „Tăierea prin glisare (împingere) (tăierea pieselor late)” AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită şi decuplată de la alimentare înaintea efectuării verificării şi întreţinerii.
Fig.65 la accidentări grave. Împingeţi sania spre ghidajul opritor şi strângeţi şurubul de blocare în sensul acelor de ceasornic, apoi trageţi pârghia de blocare spre partea din faţă a ferăstrăului pentru a asigura sania. Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în poziţie coborâtă prin apăsarea ştiftului opritor. Slăbiţi pârghia de la spatele maşinii. ATENŢIE: • Nu priviţi niciodată direct înspre fasciculul laser. Expunerea directă a ochiului la fasciculul laser poate cauza leziuni oculare grave.
identice. 5. 6. Conectaţi scula şi activaţi comutatorul laserului. Reglaţi poziţia fasciculului laser după cum urmează. Poziţia fasciculului laser poate fi schimbată, deoarece domeniul de mobilitate al şurubului de reglare a laserului poate fi modificat rotind două şuruburi cu o cheie inbus. (Domeniul de mobilitate al fasciculului laser este reglat din fabrică la maxim 1 mm de faţa laterală a pânzei.
• • • • • • • • • • Ansamblu menghină (menghină orizontală) Menghină verticală Cheie inbus de 6 Cheie tubulară de 13 Suport Sac de praf Set de opritoare de cornişă Echer Cutie de praf Cheie hexagonală (pentru LS1216L şi LS1216FL) NOTĂ: • Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Anschlagstift 2-1. Sechskantschrauben 3-1. Blattschutz 4-1. Blattschutz 5-1. Schlitzplatte 6-1. Sägeblatt 6-2. Sägeblattzähne 6-3. Schlitzplatte 6-4. Neigungsschnitt links 6-5. Geradschnitt 6-6. Neigungsschnitt rechts 7-1. Blockierungshebel 7-2. Sicherungsschraube 8-1. Drehteller-Oberfläche 8-2. Sägeblattumfang 8-3. Gehrungsanschlag 9-1. Anschlaghebel 10-1. Stopperarm 10-2. Einstellschraube 11-1. Blockierungshebel 11-2. Griff 11-3.
69-4. Einstellschraube für 45 ゚Neigungswinkel rechts 70-1. Werkstück 70-2. Laserlinie 71-1. Vertikal-Schraubklemme 72-1. Schraubendreher 68-1. Gehrungsmaßstabsplatte 68-2. Zeiger 69-1. Zeiger 69-2. Skalenplatte 69-3. Einstellschraube für 45 ゚Neigungswinkel links 72-2. Schraube (nur ein Stück) 72-3. Linse für Laserlicht 73-1. Linse für Laserlicht 74-1. Grenzmarke 75-1. Schraubendreher 75-2.
Netto-Gewicht Für alle Länder außerhalb Europas LS1216…26,3 kg LS1216L/LS1216F …26,4 kg LS1216FL …26,5 kg Für europäische Länder LS1216…26,5 kg LS1216L/LS1216F …26,6 kg LS1216FL …26,7 kg /II Sicherheitsklasse • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis • Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• • GEA010-1 WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. wenn es entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen ausgesetzt ist. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen Gebrauch sorgfältig auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Wechseln Sie ein gesprungenes oder beschädigtes Sägeblatt unverzüglich aus. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Welle, Flansche (insbesondere deren Montageflächen) und Schraube nicht beschädigt werden.
40. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bei mit Laser ausgestatteten Werkzeugen ist der Austausch gegen einen Laser anderen Typs nicht zulässig. Reparaturen müssen unbedingt sachgerecht durchgeführt werden. • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. INSTALLATION Werkbankaufstellung Blattschutz Abb.1 Der Handgriff wird vor dem Versand werkseitig mit einem Arretierstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas herunterdrücken und gleichzeitig den Arretierstift herausziehen.
Sechskantschraube, indem Sie sie gegen Uhrzeigersinn drehen und heben Sie Sägeblattschutz und die Mittenabdeckung an. Beibehaltung der maximalen Schnittleistung den den Dieses Werkzeug ist werkseitig so eingestellt, dass die maximale Schnittleistung mit einem 305-mm-Sägeblatt erreicht wird. Ziehen Sie den Stecker heraus, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Überprüfen Sie beim Anbringen eines neuen Sägeblatts den unteren Sägeblattanschlag und passen Sie ihn bei Bedarf wie folgt an: Abb.
Stopperarm ACHTUNG: Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des Neigungswinkels stets durch Anziehen des Hebels im Uhrzeigersinn. HINWEIS: • Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor Sie das Sägeblatt neigen. • Achten Sie beim Ändern der Neigungswinkel darauf, die Schlitzplatten richtig zu positionieren, wie im Abschnitt „Positionierung der Schlitzplatten" beschrieben. Abb.10 Die untere Begrenzungsposition des Blattes lässt sich leicht mit dem Stopperarm einstellen.
sie nicht bei Regen oder Feuchtigkeit. Dies kann zu Stromschlägen und Rauchentwicklung führen. • Berühren Sie nicht die Linse der Lampe, da sie im Betrieb und kurz nach dem Ausschalten sehr heiß ist. Dies kann zu Verbrennungen führen. • Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre Lebensdauer verkürzt werden kann. • Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum in den Lichtstrahl. Dies kann zu Verletzungen der Augen führen.
Abb.20 1. Lösen Sie die Einstellschraube durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn. 2. Bei gelöster Einstellschraube schieben Sie diese so weit wie möglich nach links oder rechts. 3. Ziehen Sie die Einstellschraube an der Position fest an, an der sie sich nicht mehr bewegen lässt. Die Laserlinie ist werkseitig so eingestellt, dass sie sich innerhalb von 1 mm von der seitlichen Oberfläche des Blattes befindet (Schnittposition). wieder im Schlüsselhalter aufbewahren. Für Modell mit Steckschlüssel Abb.
Abb.33 Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelarretierung, und lösen Sie die Sechskantschraube durch Drehung des Steckschlüssels im Uhrzeigersinn. Nehmen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt ab. Abb.29 WARNUNG: • Bevor Sie das Sägeblatt auf der Spindel anbringen, sollten Sie immer sicherstellen, dass der richtige Innenflansch oder Ring für das Spindelloch des Sägeblatts, das Sie verwenden möchten, angebracht ist.
eingeklemmt wird und ZURÜCKSCHLÄGT. lösen, die möglicherweise an der Innenseite haften und eine weitere Sammlung behindern können. Abb.41 ANMERKUNG: Wenn Sie einen Staubsauger an Ihre Säge anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Einstellen des Gehrungsanschlags (SCHIEBEANSCHLÄGE, die obere und untere Anschläge sind) Staubbox (Sonderzubehör) Abb.38 Stecken Sie die Staubbox auf den Absaugstutzen. Leeren Sie die Staubbox bei Bedarf.
Vertikal-Schraubklemme die Schraubklemmenplatte das Werkstück berührt, und klappen Sie dann die Schraubklemmenmutter im Uhrzeigersinn. Drehen Sie dann den Schraubklemmenknopf im Uhrzeigersinn, um das Werkstück zu sichern. Die maximale Breite des Werkstücks, die durch die Horizontal-Schraubklemme gesichert werden kann, beträgt 215 mm. Abb.45 Die vertikale Schraubklemme kann in zwei Positionen auf der linken oder der rechten Seite des Gleitschuhs befestigt werden.
• • • 1. 2. Drücken Sie den Griff vorsichtig nach unten, um den Schnitt auszuführen. Wenn der Griff mit Gewalt nach unten gedrückt wird oder wenn seitliche Kräfte darauf einwirken, vibriert das Sägeblatt und hinterlässt eine Riefe (Sägeriefe) im Werkstück, wodurch die Genauigkeit des Schnitts beeinflusst wird. Während eines Zugschnittes drücken Sie den Schlitten sanft gegen den Gehrungsanschlag, ohne anzuhalten.
5. Sie darauf, den Hebel wieder fest anzuziehen, um den gewählten Neigungswinkel zu sichern. Sichern Sie das Werkstück mit einer Schraubklemme. Der Schlitten muss komplett zurück in Richtung Bediener gezogen sein. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht.
Bei einem linken Fasungsschnitt Tabelle (B) Formstückposition Formstückkante am in Abb. A Gehrungsanschlag Tabelle (A) Formstückposition in Abb. A Für Innenecke Für Außenecke (1) (2) (3) (4) Neigungswinkel Typ 52/38° Typ 45° Gehrungswinkel Typ 52/38° Typ 45° (1) Für Innenecke Rechts 31,6° Rechts 35,3° (2) Links 33,9° Links 30° Links 31,6° Links 35,3° (3) Rechts 31,6° Rechts 35,3° Für Außenecke 006361 (4) Tabelle (B) Formstückposition Formstückkante am in Abb.
7. Schneiden von Aluminiumprofilen Gehrungswinkel Abb.58 Zur Sicherung von Aluminiumprofilen verwenden Sie - wie in der Abbildung gezeigt Abstandsblöcke oder Zulagen aus Hartholz, um Verformungen des Materials während des Schneidevorgangs zu vermeiden. Benutzen Sie beim Schneiden von dünnwandigen Aluminiumprofilen eine Schneidflüssigkeit, damit sich keine Aluminium-Rückstände am Sägeblatt ansammeln.
10. Technik der max. SpezialbreitenSchneidleistungen Die maximale Breitenschneidleistung dieses Werkzeugs können Sie anhand der folgenden Schritte erreichen: Die maximale Schneidbreite für dieses Werkzeug finden Sie unter TECHNISCHE DATEN "Max. Spezialbreiten-Schneidleistungen". (1) Stellen Sie das Werkzeug auf einen Gehrungswinkel von 0° oder 45° ein und prüfen Sie, dass der Drehteller verriegelt ist. (Siehe Abschnitt „Einstellen des Gehrungswinkels“.
Abb.60 (6) (7) (8) • • Sie Halterungen, den Staubbeutel usw. entfernen, können Sie das Werkzeug leichter tragen. Positionieren Sie das zu schneidende Werkstück auf der auf dem Werkzeug gesicherten Unterlage. Sichern Sie das Werkstück vor dem Schnitt fest mit einer Schraubklemme gegen die oberen Anschläge. Schneiden Sie langsam durch das Werkstück, entsprechend dem Bedienvorgang „Zugschnitt (Drücken) (Schneiden breiter Werkstücke)“.
Gehrungsanschlag halten, mit dem Steckschlüssel. Abb.69 Diese Einstellung des 45°-Fasungswinkels kann erst nach erfolgter Einstellung des 0°Fasungswinkels durchgeführt werden. Zum Einstellen des linksseitigen 45°Fasungswinkels lösen Sie den Hebel und neigen das Blatt vollständig nach links. Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Arm auf 45° der Fasungswinkelskala am Arm zeigt.
Passen Sie die Laserlinie für die rechte Seite des Blattes an. 1 2 ANMERKUNG: • Prüfen Sie die Position der Laserlinie regelmäßig auf Genauigkeit. • Lassen Sie das Werkzeug von einem von Makita autorisierten Servicecenter reparieren, wenn das Lasergerät ausfällt. 3 Reinigen der Linse für das Laserlicht Nur für Modelle LS1216L und LS1216FL Abb.
Nach der Verwendung ANMERKUNG: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. Wischen Sie nach der Verwendung Splitter und Staub, die am Werkzeug haften, mit einem Tuch oder etwas ähnlichem ab. Halten Sie den Blattschutz entsprechend den Hinweisen im vorhergehenden Abschnitt „Blattschutz" sauber. Schmieren Sie die gleitenden Teile mit Maschinenöl ein, um ein Rosten zu verhindern.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Rögzítőszeg 2-1. Hatlapfejű csavarok 3-1. Fűrészlapvédő 4-1. Fűrészlapvédő 5-1. Felszakadásgátló 6-1. Fűrészlap 6-2. Fűrészfogak 6-3. Felszakadásgátló 6-4. Balos ferdevágás 6-5. Egyenes vágás 6-6. Jobbos ferdevágás 7-1. Zárretesz 7-2. Zárócsavar 8-1. A forgóasztal felső lapja 8-2. Fűrészlap széle 8-3. Vezetőléc 9-1. Ütközőkar 10-1. Ütközőkar 10-2. Beállítócsavar 11-1. Zárretesz 11-2. Markolat 11-3. Bütyök 12-1. Kar 13-1. Biztosítókar 14-1.
69-4. Jobb 45 ゚ ferdevágási szög beállítócsavar 70-1. Munkadarab 70-2. Lézervonal 71-1. Függőleges befogó 72-1. Csavarhúzó 72-2. Csavar (csak egy darab) 72-3. A lézerfény lencséje 73-1. A lézerfény lencséje 74-1. Határjelzés 75-1. Csavarhúzó 75-2. Kefetartó sapka RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LS1216/ LS1216L/ LS1216F/ LS1216FL Fűrészlap átmérője 305 mm Fűrészlap vastagsága 1,6 mm - 2,4 mm Furat átmérője Európai országok: 30 mm, Európán kívüli országok: 25,4 mm Max.
Tiszta tömeg Európán kívüli országok LS1216…26,3 kg LS1216L/LS1216F …26,4 kg LS1216FL …26,5 kg Európai országok LS1216…26,5 kg LS1216L/LS1216F …26,6 kg LS1216FL …26,7 kg /II Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
3.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. kapcsolót. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul kiegyensúlyozott fűrészlapra utalhatnak. A vágás megkezdése előtt várja meg, amíg a fűrészlap teljes sebességgel forog. Ha bármi rendellenességet észlel, azonnal állítsa le a szerszámot. Ne próbálja a kioldókapcsolót bekapcsolt állapotban rögzíteni.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • TÁMASSZA KI, VAGY FŰRÉSZLAPVÉDŐT. TÁVOLÍTSA EL A A felszakadásgátló beállítása FIGYELMEZTETÉS: A szerszámgép beállítása vagy ellenőrzése előtt feltétlenül kapcsolja azt ki, és húzza ki a tápkábelét. Ennek elmulasztása véletlen elindulás esetén súlyos személyi sérülésekkel járhat. Fig.5 Fig.6 A szerszám forgóasztala felszakadásgátlókkal van felszerelve a felszakadás minimalizálása érdekében a vágás kilépő oldalán.
mutat a gérvágó skálán, fordítsa el a fogantyút 90°-kal az óramutató járásával ellentétes irányba a forgóasztal rögzítéséhez. 1 VIGYÁZAT: A ferdevágási szög módosítását követően mindig rögzítse a forgóasztalt a fogantyúnak az óramutató járásával ellentétes irányba történő 90°-os elforgatásával. MEGJEGYZÉS: • A forgóasztal elfordításakor ügyeljen rá, hogy a fogantyú teljesen fel legyen emelve. • 3 4 2 1. Beállítócsavar 2. Forgóasztal 3. Ütközőkar 4. Csúszócső A ferdevágási szög beállítása Fig.
A kapcsoló használata Európai országok • Fig.16 A kioldókapcsoló véletlen meghúzásának elkerülésére egy kireteszelőgomb van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához nyomja a kart balra, nyomja be a kireteszelőgombot és húzza meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz. FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a szerszámgépet áram alá helyezi, mindig ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló hibátlanul működik, és felengedéskor visszatér „OFF” (ki) állásba.
ÖSSZESZERELÉS Lágyindítás • A funkció az indítási nyomaték korlátozása által finom indítást eredményez. A lézeres vezető működése • Kizárólag LS1216L és LS1216FL típusok esetén Fig.19 VIGYÁZAT: Soha ne nézzen a lézerfénybe. A közvetlen lézersugárzás károsíthatja a szemeit. • LÉZERSUGÁRZÁS, NE NÉZZEN A NYALÁBBA VAGY NÉZZE AZT KÖZVETLENÜL OPTIKAI ESZKÖZÖKKEL, CLASS 2M LÉZERES TERMÉK. A lézerfény bekapcsolásához nyomja le a kapcsoló felső részét (I).
Fig.32 A fűrészlap eltávolításához a dugókulccsal lazítsa meg a tengelyvédő burkolatot tartó hatlapfejű csavart, azt az óramutató járásával ellentétesen elforgatva. Emelje fel a fűrészlapvédőt és a tengelyvédő burkolatot. csavart, az óramutató járása szerinti irányban elforgatva azt. Távolítsa el az imbuszcsavart, majd vegye le a külső illesztőperemet és a fűrészlapot. MEGJEGYZÉS: • Néhány országban a szerszámokon egy, az illesztőperemtől különálló illesztőgyűrű található.
különösen a fűrészlap nem ér hozzá sem az alsó, sem a felső vezetőléchez teljesen leengedett és felemelt fogantyúval, sem a kocsi teljes útján. Ha a szerszámgép vagy a fűrészlap a vezetőléchez ér, az esetleges visszarúgás vagy a munkadarab váratlan elmozdulása súlyos személyi sérüléssel járhat. MEGJEGYZÉS: Ha a fűrészhez porszívót csatlakoztat, akkor tisztább megmunkálást tud végezni. Porgyűjtő (opcionális tartozék) Fig.38 Illessze a porgyűjtőt a porkifúvóra. Ürítse a porgyűjtőt szükség szerint.
• ÜZEMELTETÉS FIGYELMEZTETÉS: A munkadarabot rögzítse szilárdan a forgóasztalhoz és a vezetőlécekhez a szorítóval minden művelet során. Ha a munkadarab rögzítése nem megfelelő, a munkadarab a vágás során elmozdulhat, ami a fűrészlap károsodásával, a munkadarab kirepülésével, ezáltal a gép fölötti uralom elvesztésével és súlyos személyi sérüléssel járhat. MEGJEGYZÉS: • A használat előtt ügyeljen rá, hogy felengedje a fogantyút a leengedett pozícióból a rögzítőszeg kihúzásával.
fűrészlap bármihez hozzáérne, majd várja meg amíg a fűrészlap eléri a maximális sebességét. Ezután lassan engedje le a fogantyút a teljesen leengedett állásba, a fűrészlappal párhuzamos irányú nyomást kifejtve és TOLJA A KOCSIT A VEZETŐLÉC FELÉ A MUNKADARAB ÁTVÁGÁSÁHOZ. A vágás befejeztével kapcsolja ki a szerszámot és VÁRJA MEG AMÍG A FŰRÉSZLAP TELJESEN MEGÁLL mielőtt visszaviszi azt a teljesen felemelt pozícióba. mozdulhasson el a művelet során.
Fig.53 A díszlécekhez és ívboltozatos díszlécekhez illesztések készíthetők "belső" 90°-os sarokba ((1) és (2) az A. ábrán) és "külső" 90°-os sarokba ((3) és (4) az A. ábrán). Döntse meg a fűrészlapot és rögzítse a ferdevágási szöget 33, 9° BAL állásban. • A gérvágási szöget állítsa 31,6° JOBB értékre, és rögzítse. • Tegye a díszlécet a széles hátoldali (rejtett) felületével lefelé a forgóasztalra úgy, hogy a PLAFONNAL ÉRINTKEZŐ SZÉLE a vezetőléchez illeszkedjen a fűrészen.
Több, mint 15mm Fig.56 B. ábra: Jobb oldali 45° gérvágási szög esetén C. ábra: Bal oldali 45° gérvágási szög esetén A díszléc FALLAL ÉRINTKEZŐ SZÉLÉT a vezetőléchez, a MENNYEZETTEL ÉRINTKEZŐ SZÉLÉT pedig a díszléc ütközőkhöz illesztve állítsa be díszlécet az ábrán látható módon. A díszléc ütközőket a díszléc méretének megfelelően állítsa be. Húzza be a csavarokat a díszléc ütközők rögzítéséhez. A gérvágási szögeket lásd a (C) táblázatban.
hornyok közötti részét egy vésővel. • • FIGYELMEZTETÉS: Ne kísérelje meg az ilyen vágást szélesebb vagy horonyvágó lappal. A szélesebb vagy horonyvágó lappal történő horonyvágás váratlan vágási eredményekhez és visszarúgáshoz vezethet, ami súlyos személyi sérülésekkel járhat Az ütköző karját feltétlenül állítsa vissza eredeti helyzetbe, ha horonyvágástól eltérő műveletet végez.
elcsúsznak, a gép kibillenhet az egyensúlyából, ami súlyos személyi sérülésekhez vezethet. sérüléshez vezethet. Fig.60 (6) (7) (8) • • KARBANTARTÁS Helyezze a vágni kívánt munkadarabot a szerszámhoz rögzített munkaasztalra. Vágás előtt szorítóval rögzítse szilárdan a munkadarabot a felső vezetőléchez. Lassan végezzen vágást a munkadarabon a „Csúszó(toló)vágás (széles munkadarabok vágása)” című művelet szerint.
A lézerfény pozíciójának beállítása 2. Ferdevágási szög Nyomja teljesen előre a biztosítókart az ütközők kioldásához. (1) 0°-os ferdevágási szög Kizárólag LS1216L és LS1216FL típusok esetén Fig.70 Fig.71 Fig.65 A kocsit tolja a vezetőléc felé, az óramutató járásának irányába forgatva húzza meg a rögzítőcsavart, és a kocsi rögzítéséhez húzza a gép eleje felé a biztosítókart. Engedje le teljesen a fogantyút, és a rögzítőcsap benyomásával rögzítse leengedett pozícióban.
3. Engedje le a fűrészlapot a fogantyú leengedésével annak ellenőrzésére, hogy hol van a vágóvonal és a fűrészlap pozíciója. (Döntse el, hogy hol szeretne vágni a vágóvonalon.) 4. Miután eldöntötte a lézerfénynek a fűrészlaphoz viszonyított helyzetét, állítsa vissza a kart az eredeti helyzetébe. Rögzítse a munkadarabot a függőleges szorítóval, ügyelve arra, hogy az ne mozduljon el. 5. Helyezze áram alá a szerszámot és kapcsolja be a lézert. 6. A lézervonal pozícióját állítsa be a következő módon.
Gérvágó fűrészlapok Különböző anyagok finom és pontos vágásához. Kombináciу Általános felhasználású fűrészlap a gyors és egyenletes hasításhoz, keresztvágáshoz és gérvágáshoz. Keresztvágás Finomabb keresztvágásokhoz. A darabok széle simább a rostok mentén. Finom keresztvágások A csiszolásmentes vágásért tisztán a szemcsékkel szemben. Gérvágó fűrészlapok Alumíniumon, vörösrézen, sárgarézen, csöveken és színesfémeken végzett gérvágás.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Čap zarážky 2-1. Šesťboké maticové skrutky 3-1. Chránič ostria 4-1. Chránič ostria 5-1. Zárezová doska 6-1. Čepeľ píly 6-2. Zúbky čepele 6-3. Zárezová doska 6-4. Ľavý skosený rez 6-5. Rovný rez 6-6. Pravý skosený rez 7-1. Blokovacia páčka 7-2. Zaisťovacia skrutka 8-1. Vrchný povrch rotačnej základne 8-2. Okraj čepele 8-3. Vodidlové ochranné zariadenie 9-1. Páčka zarážky 10-1. Rameno zarážky 10-2. Nastavovacia skrutka 11-1.
69-2. Tabuľa meradla 69-3. Nastavovacia závora ľavého 45 ゚ uhla skosenia 69-4. Nastavovacia závora pravého 45 ゚ uhla skosenia 70-1. Obrobok 70-2. Laserová čiara 71-1. Vertikálny zverák 72-1. Skrutkovač 72-2. Skrutka (len jeden kus) 72-3. Šošovky pre laserové svetlo 73-1. Šošovky pre laserové svetlo 74-1. Medzná značka 75-1. Skrutkovač 75-2.
Hmotnosť netto Pre všetky krajiny okrem Európy LS1216…26,3 kg LS1216L/LS1216F …26,4 kg LS1216FL …26,5 kg Pre európske krajiny LS1216…26,5 kg LS1216L/LS1216F …26,6 kg LS1216FL …26,7 kg /II Trieda bezpečnosti • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. • Poznámka: Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
ENB034-6 náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). ĎALŠIE BEZPEČNOSNÉ ZÁSADY PRE NÁSTROJ ENH003-13 Len pre európske krajiny 1. 2.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Skôr, ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa ostrie nedotýka obrobku. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, ktoré by mohlo naznačovať nesprávnu montáž alebo nesprávne vyvážené ostrie. Kým začnete rezať, počkajte, kým ostrie nedosiahne plnú rýchlosť. Ak spozorujete niečo nezvyčajné, okamžite zastavte prácu.
POPIS FUNKCIE • UV žiarenia poškodí, kontaktujte servisné centrum spoločnosti Makita a požiadajte o nový chránič. CHRÁNIČ NEPOŠKODZUJTE ANI NEODSTRAŇUJTE. VAROVANIE: Pred nastavovaním a kontrolou fungovania náradia náradie vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. Opomenutie vypnúť náradie a odpojiť ho od prívodu elektrickej energie môže mať pri náhodnom spustení za následok vážne osobné poranenie. Polohovanie zárezovej dosky Fig.5 Chránič čepele Fig.
páčku. Po posunutí čeľuste do polohy, kedy ukazovateľ ukazuje požadovaný uhol na mierke pokosu, otočte čeľusť o 90° proti smeru hodinových ručičiek a zablokujte rotačnú základňu. 1 POZOR: Po zmene uhla pokosu vždy zaistite rotačnú základňu otočením čeľuste o 90° proti smeru hodinových ručičiek. UPOZORNENIE: • Pri otočení rotačnej základne sa uistite, že ste rukoväť zdvihli úplne. • 3 4 2 1. Nastavovacia skrutka 2. Rotačná základňa 3. Páčka zarážky 4. Posuvná rúrka Nastavenie uhla skosenia Fig.
Zapínanie Pre európske krajiny Fig.16 Aby sa zabránilo náhodnému vytiahnutiu spúšťača spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. Ak chcete zapnúť nástroj, posuňte páku doľava, stlačte uzamykacie tlačidlo a potom potiahnite spúšťač spínača. Uvoľnením spúšťača spínača ho zastavíte. VAROVANIE: Pred zapojením náradia vždy skontrolujte, či sa vypínač riadne uvádza do chodu a pri uvoľnení sa vracia do polohy „OFF“. Nevytiahnite silno vypínač bez zatlačenia uzamykacieho tlačidla.
MONTÁŽ LASEROVÉ ŽIARENIE, NEPOZERAJTE SA PRIAMO DO LÚČA ALEBO PRIAMO S OPTICKÝMI PRÍSTROJMI, LASEROVÝ VÝROBOK 2. TRIEDY. Ak chcete zapnúť laserový lúč, stlačte vypínač do hornej polohy (I). Ak chcete laserový lúč vypnúť, stlačte vypínač do spodnej polohy (0). Laserová čiara sa môže nasmerovať buď na ľavú alebo pravú stranu čepele píly tak, že nastavíte nastavovaciu skrutku nasledovným spôsobom.
Fig.26 šesťhranom s dôsledkom vážnych osobných poranení. Fig.27 Fig.31 Uzamknite rukoväť v zodvihnutej polohe zatlačením kolíka zarážky. Fig.28 Stlačte posúvačový uzáver, aby sa uzamkol hriadeľ a použite šesťhranný nástrčkový kľúč na uvoľnenie skrutky s vnútorným šesťhranom v smere hodinových ručičiek. Potom demontuje skrutku s vnútorným šesťhranom, vonkajšiu obrubu a čepeľ. Fig.
Nastavenie vodiacich pravítok (POSUVNÉ PRAVÍTKA, ktoré predstavujú horné a dolné pravítka) Ak je vrecko na prach približne napoly naplnené, odstráňte ho z nástroja a vytiahnite upínadlo. Vyprázdnite ho jemným vyklepaním tak, aby sa odlepili aj častice, ktoré by mohli brániť v ďalšom zbieraní prachu. • POZNÁMKA: Ak pripojíte k vašej píle vysávač, dosiahnete čistejšiu prevádzku. • Schránka na prach (voliteľné príslušenstvo) Fig.38 Vložte schránku na prach do otvoru na prach.
Držiaky (voliteľné príslušenstvo) tlačiť alebo ťahať rám nesúci zariadenie. Ak sa niektoré časti dotýkajú zveráka, zmeňte polohu zveráka. Stlačte plochu obrobku oproti vodidlu ochranného zariadenia a rotačnej základne. Umiestnite obrobok do požadovanej polohy rezania a pevne ho zaistite utiahnutím otočného gombíka zveráka. Otočenie gombíka zveráka o 90° proti smeru hodinových ručičiek umožňuje pohybovanie gombíkom zveráka nahor a nadol, čo umožňuje rýchle nastavenie pracovného kusa.
tvarovaných korunkových zarážok. Zapnite náradie bez toho, aby sa čepeľ niečoho dotýkala a počkajte, kým čepeľ nedosiahne plnú rýchlosť pred znížením. Potom jemne znížte rukoväť do úplne dolnej polohy, aby sa rezal pracovný kus. Keď je rez dokončený, vypnite náradie a pred vrátením čepele do úplne zdvihnutej polohy POČKAJTE, AŽ KÝM SA ČEPEĽ ÚPLNE NEZASTAVÍ. • 2.
tlaku počas rezu, presnosť rezu bude narušená. Pred vykonávaním úkosového rezu bude možno potrebné vykonať nastavenie horného a spodného pravítka. Pozrite si časť nazvanú „Nastavenie vodiacich pravítok“. • 5. Pri rezaní okrasných líšt s korunou alebo oblúkom nastavte uhol pokosu a uhol úkosu podľa tabuľky (A) a okrasné lišty umiestnite na horný povrch základne píly, ako je to uvedené v tabuľke (B).
7. Tabuľka (B) (1) Pre vnútorný roh Pre vonkajší roh (2) (3) (4) Okraj kontaktu so stenou by mal byť oproti vodiacemu pravítku. Dokončený kus Dokončený kus bude na pravej strane čepele. Okraj kontaktu so stropom by mal byť oproti vodiacemu pravítku. Okraj kontaktu so stenou by mal byť oproti vodiacemu pravítku. Rezanie hliníkových výliskov Fig.58 Na zaistenie hliníkových výliskov použite bloky rozpery alebo kusy zvyškov tak, ako je to zobrazené na obrázku, aby ste predišli deformácii hliníka.
VAROVANIE: Použite skrutky na pripojenie dreveného obloženia k vodiacemu pravítku. Skrutky by mali byť nainštalované tak, aby hlavy skrutiek boli pod povrchom dreveného obloženia a neprekážali pri nastavení polohy materiálu, ktorý budete rezať. Nesprávne zarovnanie materiálu, ktorý budete rezať môže spôsobiť neočakávaný pohyb počas rezania s dôsledkom straty ovládania a vážnych osobných poranení. UPOZORNENIE: • Keď je pripojené drevené obloženie, neotáčajte rotačnú základňu so zníženou rukoväťou.
• • (5) • sa spodný posuvný kolík zablokoval v polohe rámu nesúceho zariadenie úplne vytiahnutého smerom k obsluhe a horné stĺpiky v polohe rámu nesúceho zariadenie úplne zatlačeného smerom k vodiacemu pravítku (Pozrite si časť „Nastavenie zablokovania posunu“.) Úplne znížte rukoväť a zaistite ju v dolnej polohe vtlačením kolíka zarážky. VAROVANIE: Skontrolujte, že plošina leží na základni náradia vodorovne a že je pevne zaistená k spodným pravítkam pomocou na to určených štyroch otvorov.
Proti smeru hodinových ručičiek otočte svorku, ktorá zaisťuje rotačnú základňu. Otočte rotačnú základňu tak, že ukazovateľ smeruje na hodnotu 0° na mierke pokosu. Potom jemne otočte rotačnú základňu v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek, a to aby rotačná základňa zapadla na svoje miesto v drážke pre 0° pokos. (Nechajte ju tak, ak ukazovateľ nesmeruje na 0°.) Pomocou nástrčkového kľúča uvoľnite skrutky so šesťhrannou hlavou, ktoré zaisťujú vodiace pravítko.
Čistenie šošoviek laserového svetla Nastavenie laserovej línie pre pravú stranu čepele. Iba pre modely LS1216L a LS1216FL 1 2 Fig.72 Ak sa šošovky laserového svetla jemne znečistia alebo sa na ne prilepia piliny tak, že laserová čiara už nie je jasne viditeľná, odpojte pílu zo siete a odstráňte a opatrne vyčistite šošovky laserového svetla pomocou mäkkej vlhkej handričky. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo petrolejové čistidlá na čistenie šošoviek. 3 Fig.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa odporúčajú pre použitie v spojení s náradím značky Makita uvádzaným v tomto návode na obsluhu. Používanie iného príslušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne osobné poranenia. • Príslušenstvo a doplnky značky Makita používajte jedine na uvedený účel. Nesprávne používanie príslušenstva alebo doplnkov môže mať za následok vážne osobné poranenia.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Čep zarážky 2-1. Šrouby s šestihrannou hlavou 3-1. Kryt kotouče 4-1. Kryt kotouče 5-1. Deska se spárou 6-1. Pilový list 6-2. Zuby kotouče 6-3. Deska se spárou 6-4. Levý šikmý řez 6-5. Přímý řez 6-6. Pravý šikmý řez 7-1. Blokovací páčka 7-2. Pojistný šroub 8-1. Horní povrch otočného stolu 8-2. Obvod kotouče 8-3. Vodicí pravítko 9-1. Páčka zarážky 10-1. Rameno zarážky 10-2. Stavěcí šroub 11-1. Blokovací páčka 11-2. Rukojeť 11-3.
69-4. Stavěcí šroub pro pravý šikmý řez 45 ゚ 70-1. Zpracovávaný díl 70-2. Laserová ryska 71-1. Svislý svěrák 72-1. Šroubovák 72-2. Šroub (pouze jeden kus) 72-3. Čočka laseru 73-1. Čočka laseru 74-1. Mezní značka 75-1. Šroubovák 75-2. Víčko držáku uhlíku TECHNICKÉ ÚDAJE Model LS1216/ LS1216L/ LS1216F/ LS1216FL Průměr listu 305 mm Tloušťka kotouče 1,6 mm - 2,4 mm Průměr otvoru Země Evropy: 30 mm, pro ostatní země mimo Evropu: 25,4 mm Max. úhel pokosu Vlevo 52° , vpravo 60° Max.
Hmotnost netto Pro všechny země mimo Evropu LS1216…26,3 kg LS1216L/LS1216F …26,4 kg LS1216FL …26,5 kg Pro země Evropy LS1216…26,5 kg LS1216L/LS1216F …26,6 kg LS1216FL …26,7 kg /II Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Poznámka: Technické údaje se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA – Procedure 1/2003 END210-6 ENF002-2 Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat.
ENH003-13 4. Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Popis zařízení: Radiální pokosová pila č.
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. Pokud si během provozu povšimnete čehokoliv neobvyklého, přerušte okamžitě práci. Nepokoušejte se zablokovat spoušť v aktivní poloze. Buďte vždy ostražití, zvláště při opakovaných a monotónních pracích. Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí. Ostří nářadí neodpouští žádné chyby. Vždy používejte příslušenství doporučené v této příručce.
POPIS FUNKCE • NEOMEZUJTE FUNKCI NEDEMONTUJTE. KRYTU A KRYT Umístění desky se spárou VAROVÁNÍ: Před nastavováním či kontrolou funkce se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a odpojené ze zásuvky. Zanedbání vypnutí a odpojení nářadí může vést k vážným zraněním způsobeným náhodným spuštěním. Fig.5 Fig.6 Nástroj je vybaven deskami se spárou na otočném stole, která omezuje na minimum roztřepení na koncové straně řezu. Desky se spárou jsou u výrobce seřízeny tak, aby se pilový kotouč desek nedotýkal.
90° vlevo a otočný stůl zajistěte. 1 POZOR: Po změně úhlu pokosu otočný stůl vždy zajistěte otočením rukojeti o 90° vlevo. POZNÁMKA: • Při otáčení otočného stolu je nutno úplně zvednout rukojeť. • 3 4 Nastavení úhlu úkosu 2 Fig.12 1. Nastavovací šroub 2. Otočný stůl 3. Páčka zarážky 4. Kluzná tyč 009518 Fig.8 Fig.9 Nejprve nářadí odpojte od zdroje napájení. Spuštěním páčky zarážky uveďte pilový kotouč do polohy odpovídající obrázku.
Rozsvícení světla VAROVÁNÍ: Před připojením zařízení do zásuvky vždy zkontrolujte, zda správně funguje spoušť a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Nemačkejte spoušť silou bez stisknutí odjišťovacího tlačítka. Mohlo by dojít k poškození spínače. Práce s nářadím bez správně fungujícího spínače může vést ke ztrátě kontroly a vážnému zranění. Ve spoušti je připraven otvor k nasazení visacího zámku a uzamčení nářadí. Pro všechny země mimo Evropu Platí pouze pro modely LS1216F a LS1216FL • Fig.
Instalace a demontáž pilového kotouče Fig.20 1. Otáčením proti směru hodinových ručiček povolte stavěcí šroub. 2. Při povoleném stavěcím šroubu jej přesuňte úplně doprava nebo úplně doleva. 3. V místě, kde se stavěcí šroub přestane pohybovat jej pevně dotáhněte. Laserová ryska je seřízena u výrobce tak, aby se nacházela do 1 mm od boku pilového kotouče (řezná poloha).
Fig.36 Nainstalujte vnější přírubu a šroub s šestihrannou hlavou. Stiskněte a přidržte zámek hřídele a poté pomocí nástrčného klíče dotáhněte proti směru hodinových ručiček šroub s šestihrannou hlavou (levotočivý). Vraťte kryt kotouče a středový kryt do původní polohy. Potom středový kryt zajistěte dotažením šroubu s šestihrannou hlavou směrem vpravo. Vytažením zarážkového čepu uvolněte držadlo ze zvednuté polohy. Spusťte držadlo dolů a ujistěte se, zda se kryt kotouče správně pohybuje.
• poškození obrobku. Při řezání obrobku s délkou přesahující rozměry podpěrné základny pily je třeba materiál přesahující podpěrnou základnu po celé délce podepřít ve stejné výšce, aby byl umístěn v rovině. Správná opora obrobku napomáhá zamezit sevření kotouče a možnému zpětnému rázu, jenž může způsobit vážné zranění. Při upevňování obrobku se nespoléhejte pouze na svislou či vodorovnou svěrku. Tenký materiál se často prohýbá.
Držáky (volitelné příslušenství) spusťte držadlo zcela dolů a proveďte řez. Po dokončení řezu nářadí vypněte a před přesunutím kotouče zcela nahoru POČKEJTE, DOKUD SE KOTOUČ ÚPLNĚ NEZASTAVÍ. Fig.48 Držáky lze nainstalovat na libovolně straně jako vhodný prostředek pro vodorovné přidržení zpracovávaných dílů. Zasuňte tyče držáku do otvorů v základně a upravte jejich délku podle dílu, který se má uchytit. Poté držáky pevně dotáhněte šrouby.
Fig.53 Existují spoje vypouklých a vydutých lišt ve „vnitřních" 90° koutech ((1) a (2) na obr. A) a na „vnějších" 90° rozích ((3) a (4) na obr. A). páčky. Uchyťte díl svěrákem. Dbejte, aby byl vozík přesunut úplně zpět k pracovníkovi. Zapněte nástroj bez toho, aby byl list ve styku s materiálem a počkejte, dokud list nedosáhne plné rychlosti. Poté pomalu spusťte držadlo do polohy úplně dole a současně vyvíjejte tlak rovnoběžně s kotoučem a TLAČENÍM VOZÍKU SMĚREM K VODICÍMU PRAVÍTKU PROVEĎTE ŘEZ.
Zarážky pro vypouklé lišty seřiďte podle velikosti vypouklé lišty. Zarážky pro vypouklé lišty zajistěte na místě dotažením šroubů. Viz tabulka (C) pro úhel pokosu. Vypouklou lištu položte širokou zadní plochou (jež bude skrytá) směrem dolů na otočný stůl s HRANOU KONTAKTU SE STROPEM naproti vodicímu pravítku pily. • Hotový kus určený k použití bude po provedení řezu vždy po LEVÉ straně kotouče. V případě pravého úkosového řezu • Fig.57 Tabulka (C) Poloha na Úhel pokosu obr.
Informace o maximální šířce řezu naleznete v části TECHNICKÉ ÚDAJE kapitoly „Speciální možnosti řezů v maximální šířce" (1) Nastavte nářadí do úhlu pokosu 0° či 45° a ujistěte se, zda je otočný stůl zajištěný. (Viz část s názvem „Nastavení úhlu pokosu“.) Příklad: Při řezání dílů o výšce 115 a 120 mm použijte dřevěnou desku s následující tloušťkou.
(4) • • VAROVÁNÍ: Ujistěte se, zda pracovní deska leží naplocho na základně nářadí a zda je pevně uchycena k dolním pravítkům přes čtyři připravené otvory pro vruty. Nesprávné uchycení pracovní desky může způsobit posunutí, zpětný ráz a vážné zranění. Zajistěte, aby bylo nářadí pevně uchyceno na stabilní a rovné ploše. Nesprávné uchycení a upevnění nářadí může způsobit jeho nestabilitu, ztrátu kontroly, pád nářadí a vážné zranění. (5) • (7) (8) • Fig.
zářezu pokosu 0°. (Není-li ukazatel nasměrován na 0°, nechte jej tak.) Nástrčným klíčem povolte šrouby s vnitřním šestihranem zajišťující vodicí pravítko. 45°, otáčejte levým stavěcím šroubem úhlu úkosu 45° na boku ramena, až se ukazatel nasměruje na 45°. Chcete-li nastavit pravý úhel úkosu 45°, proveďte stejný postup, jaký je popsán výše. Fig.63 Spusťte držadlo zcela dolů a v této poloze jej zajistěte stlačením zarážkového čepu.
Při obou seřízeních postupujte následovně. 1. Přesvědčte se, zda je nástroj odpojen od zdroje napájení. 2. Vyznačte na dílu rysku pro řezání a umístěte díl na otočný stůl. V této chvíli neuchycujte díl svěrákem ani jiným podobným zařízením. 3. Snižte kotouč spuštěním rukojeti a zkontrolujte, v jaké poloze se nachází ryska řezání a pilový kotouč. (Rozhodněte se, kterou pozici chcete řezat na rysce.) 4. Po určení správné polohy rysky vzhledem ke kotouči vraťte držadlo do původní polohy.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství či nástavce. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážné zranění. • Příslušenství či nástavce Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nesprávné použití příslušenství či nástavce může přivodit vážné zranění. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884908D977 www.makita.