INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico LXDT01 011185 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXDT01 Capacities No load speed (RPM) Impacts per minute Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Hammer mode (Hard) 0 - 2,600/min. Hammer mode (Medium) 0 - 2,000/min. Hammer mode (Soft) 0 - 1,300/min.
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs.
9. to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Do not use a damaged battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life USD302-1 1. Symbols Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge.
ON to the OFF and from the OFF to the ON. With the light button in the ON status, pull the switch trigger to turn on the light. To turn off, release it and the light goes out approximately 10 seconds after releasing. With the light button in the OFF status, even if the trigger is pulled, the lamp will not light on. Switch action 1. Switch trigger NOTE: • To make sure the status of light, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the light switch is in the ON status.
Changing the hammering force 2 S H S H S H 1 S 3 4 H 5 1. Changed in three steps 2. Hard 3. Medium 4. Soft 5. Hammering force button 011217 Hammering force grade displayed on panel Application Maximum blows Work Hard S H 3,400 /min. Tightening when force and speed are desired. Tightening in underwork material/ Tightening long screws/ Tightening bolts. 2,800 /min. Tightening when a good finishing is needed. Tightening in the finishing board, plaster board.
flickering up and the battery power is almost used up, the LED indicator will light up and the tool itself will stop Please refer to the following table for the LED indicator status and the remaining battery capacity. LED indicator status 1. Bit 2. Sleeve Remaining battery capacity OFF 1 2 Enough Flickering 20% Lighting on Very low and the tool will stops 009205 To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.
Troubleshooting Trouble Light status/LED indicator status/tool status Steps to be taken LED indicator for empty signal for remaining battery capacity lights up. Remaining battery capacity level is low. Charge the battery cartridge. When the LED indicator still lights up even after charging the battery cartridge, the tool temperature is high. Cool down it fully. The tool restarts after its temperature becomes low.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXDT01 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Vitesse à vide (T/MIN) Percussions par minute Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Mode de martelage (Rude) 0 - 2 600/min. Mode de martelage (Moyenne) 0 - 2 000/min. Mode de martelage (Doux) 0 - 1 300/min.
Utilisation et entretien des outils électriques 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adéquat suivant le type de travail à effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et de façon plus sécuritaire. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible de mettre sa gâchette en position de marche et d'arrêt.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilisé. 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F). Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie. N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée. 7. 8. 9. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. • Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1.
Inverseur 1. Lampe 1. Levier inverseur 1 A B 1 009209 S H 009211 1. Bouton d'éclairage L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
Modification de la force de martelage 2 S H S H S H 1 S 3 4 H 5 1. Changé vers trois niveaux 2. Rude 3. Moyenne 4. Doux 5. Bouton de la force de martelage 011217 Niveau de la force de martelage affiché sur le panneau Nombre maximal de coups Application Tâche 3 400 /min. Serrage lorsqu’on a besoin de force et de vitesse. Travailler dans un matériau de soutien/Serrer des vis longues/Serrer des boulons. 2 800 /min. Serrage lorsqu'une bonne finition est nécessaire.
ASSEMBLAGE Signal de batterie morte pour la puissance restante de la batterie • 1. Témoin DEL S H ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l'embout ou l'embout à douille 1 12 mm (15/32”) 011220 Si vous appuyez sur la gâchette lorsque la puissance restante de la batterie devient très faible, les voyants DEL clignotent.
Couple de serrage 1 2 N.m (ft.lbs) 120 (87) 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis 3 011186 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-la.
fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du boulon. Le couple de serrage est affecté par la façon dont vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de vissage. Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite entraîne une diminution du couple de serrage. 4. 5. une inspection ou un entretien; sauf en ce qui concerne le dépannage lié à la lumière. Nettoyage Essuyez régulièrement l'extérieur (le corps) de l'outil avec un chiffon imprégné d'eau savonneuse.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXDT01 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Capacidades Revoluciones por minuto (r.p.m.
debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
batería. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada. 7. 8. 9. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. • Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor. 1. Lámpara 1 009209 • 1.
Cambio de la fuerza de martilleo 2 S H S H S H 1 S 3 4 H 5 1. Cambio en tres pasos 2. Dura 3. Media 4. Blanda 5. Botón de fuerza de martilleo 011217 Grado de la fuerza de martilleo Soplidos máximos mostrado en el panel Aplicación Trabajo Dura S H 3 400 r/min Apretado para cuando se desea fuerza y velocidad. Apretado en material de trabajo de poco valor / Apretado de tornillos grandes / Apretado de pernos. 2 800 r/min Apretado para cuando se requiera un buen acabado.
Si la herramienta se usa continuamente con la luz indicadora parpadeando y la energía de la batería se ha agotado casi completamente, la luz indicadora se encenderá y la herramienta se detendrá. Favor de consultar la siguiente tabla para el estado de la luz indicadora y la capacidad restante de la batería. Utilice solamente las puntas para atornillar que se muestran en la figura. No utilice nunguna otra más que la indicada.
no se deslice de la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación. Despues de esto encienda la herramienta para comenzar la operación. OPERACIÓN NOTA: • Utilice la punta apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. • Al fijar tornillos M8 o menores, seleccione una fuerza de martilleo adecuada y ajuste cuidadosamente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe. • Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo.
Limpieza De vez en vez, limpie el exterior de la herramienta (cuerpo de la herramienta) usando un paño húmedo y agua enjabonada. • PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Resolución de problemas Problema Estado de la luz / estado de la luz indicadora / estado de la herramienta Pasos que deben tomarse La luz indicadora para señal de capacidad vacía de la batería también se enciende.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.