INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Caulking Gun Pistolet à Mastic Sans Fil Pistola Inalámbrica para Aplicación de Sellador LXGC01 013564 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Stroke Overall length Model LXGC01 Max feed force 5000 N (1100 lbs) Feed speed 0 - 28 mm/s (0 - 66 inch/min) with short (300ml(18.3cu.in)) holder 214 mm (8-3/4") with long (600ml(36.6cu.in)) holder 350 mm (13-3/4") with short (300ml(18.3cu.in)) holder 404 mm (15-7/8") with long (600ml(36.6cu.in)) holder 538 mm (21-1/4") Standard battery cartridge Net weight (without holder) BL1815 BL1830 with short (300ml(18.3cu.in)) holder 2.1 kg (4.
Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 26.
USD305-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols 1. The followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ direct current 2. ENC007-7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
• FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge 1 • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded.
Overload warning lamp 1. Lamp 1. Warning lamp 1 1 013570 Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after the switch trigger is released. 013557 The warning lamp flickers in red when the tool is overloaded. If the load reaches some point, the lamp keeps lighting in red and the tool stops. To restart the tool, release the trigger and pull the trigger again.
Installing holder NOTE: • There are two types of holders (optional accessory), short holder (300ml(18.3cu.in)) and long holder (600ml(36.6cu.in)). Use appropriate holder joint accordingly. Installing rod and piston A 013561 B C 013612 A B C 013562 Hold the bottom of the holder and the holder joint, then turn the holder clockwise. Tighten it firmly until it stops. Make sure the holder is tightened firmly. Otherwise the tool may be damaged. To remove the holder, turn it counter clockwise.
Installing film type pack NOTICE: • Make sure the piston B is attached to the rod. Do not use other type of piston for film type pack. • Film type pack can be installed in the long holder (600ml(36.6cu.in)) only. Remove the holder cap, the nozzle and the rubber ring from the holder. Pull the rod handle backwards slowly until it stops. 013567 Insert the cartridge into the holder as illustrated. Push the rod gently until the piston touches the bottom of the cartridge.
Attach the rubber ring, the nozzle and the holder cap. Make sure holder cap is tightened firmly. NOTICE: • Clean the holder with appropriate solvent after every day's work. Otherwise adhered caulking material may cause tool breakage. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance except for the following troubleshooting related to the light.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Course Longueur totale Modèle LXGC01 Force d’avance max.
qualité et de façon plus sécuritaire. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible de mettre sa gâchette en position de marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé. 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
USD305-1 que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin.
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. 2. 3. 4. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
• • En surcharge : L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans cette situation, laissez refroidir la batterie avant d'appuyer de nouveau sur la gâchette.
Placez le joint du support sur l'outil, posez la plaque et fixez-les avec des vis. Pour retirer le joint du support, suivez les étapes décrites ci-dessus en sens inverse. Allumage de la lampe • ATTENTION: Evitez de regarder directement lumineux ou sa source. le faisceau NOTE: • Il existe deux types de supports (accessoire en option) : support court (300 ml (18,3 po3)) et support long (600 ml (36,6 po3)). Utilisez le joint de support approprié. 1.
Tirez lentement la poignée de la tige vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Installation du support 013561 013567 Insérez la cartouche dans le support comme sur l'illustration. Enfoncez lentement la tige jusqu'à ce que le piston touche le fond de la cartouche. Pour retirer la cartouche, tirez la tige vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis sortez la cartouche.
Vérifiez que la poignée de la tige est enfoncée à fond. Enfoncez l'ouverture du support dans le mastic. Tirez lentement la poignée de la tige jusqu'à ce que le support contienne la quantité de mastic requise. Placez la rondelle en caoutchouc, le bec et le bouchon du support. Vérifiez que le bouchon du support est serré à fond. AVIS : • Nettoyez le support avec du solvant approprié après utilisation. Sinon du mastic collé pourrait entraîner une casse de l'outil.
• • Le mastic est dur. Réchauffez le matériau jusqu'à ce qu'il soit tendre. Le mauvais piston est utilisé. Utilisez le piston adéquat. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXGC01 Fuerza máxima de alimentación 5 000 N (1 100 lbs) Velocidad de alimentación 0 mm/s - 28 mm/s (0 plg/min - 66 plg/min) Ciclo Longitud total con sujetador corto (300 ml (18,3 plg.cu.)) 214 mm (8-3/4") con sujetador largo (600ml (36,6 plg.cu.)) 350 mm (13-3/4") con sujetador corto (300 ml (18,3 plg.cu.)) 404 mm (15-7/8") con sujetador largo (600ml (36,6 plg.cu.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería.
8. 9. batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. • Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
velocidad al girar el control de ajuste de velocidad hacia la dirección del número 5, y una menor velocidad al girarlo hacia la dirección del número 1. Sistema de protección de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
ENSAMBLE 1. Palanca de bloqueo 2. Gatillo interruptor B 1 • A 2 • 013559 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se cuenta con un botón de bloqueo del gatillo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de bloqueo del gatillo del lado B y jale el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta.
A B Sujete la parte inferior del sujetador y el sujetador de junta, y luego gire el sujetador en sentido de las agujas del reloj. Apriete con firmeza hasta que se detenga. Asegúrese que el sujetador quede firmemente apretado. De lo contrario puede que la herramienta se dañe. Para quitar el sujetador, gire en sentido contrario a las agujas del reloj. C NOTA: • Puede girar el sujetador de acuerdo a como lo requiera la aplicación para facilitar la operación. • El sujetador corto (300 ml (18,3 plg.
Instalación del cartucho en el sujetador largo (600 ml (36,6 plg.cu)). 1. Tapa del sujetador 2. Mango de barra 2 1 013555 Corte la punta del tubo depresible. Inserte el tubo depresible en el sujetador. 013572 Quite el sujetador de tapa del sujetador. Jale el mango de la barra hacia atrás lentamente hasta que se detenga. 1 1. Aro de hule 2. Boquilla 3. Tapa del sujetador 1. Tapa del sujetador 3 1 013569 Coloque el aro de hule, la boquilla y la tapa del sujetador.
AVISO: • Limpie el sujetador con un disolvente adecuado tras cada día de trabajo. De lo contrario el material de sellado adherido puede que cause daños a la herramienta. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento excepto para las siguientes resoluciones de problemas relacionados a la luz indicadora. • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.