INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico LXHU02 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXHU02 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1350 /min Rated voltage D.C.18V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.1 kg (6.9 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges BL1815 BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service 28. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 29. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 30.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. USG001-2 carefully. The user is responsible for all damages to third parties. Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the hedge trimmer and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly.
6. 7. 8. 9. breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery. FUNCTIONAL DESCRIPTION • Installing or removing battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. 4.
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded.
OPERATION • • 1 CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The blade will break and may cause serious injury. Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is extremely dangerous. Do not work from anything wobbly or infirm. 1. String 012486 To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the desired hedge height and to trim along it, using it as a reference line.
Installing or removing chip receiver (optional accessory) • • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing chip receiver. NOTE: • Check the chip receiver for secure installment before use. • Never try to uninstall the chip receiver by an excessive force with its hooks locked in the blade unit grooves. Using the excessive force may damage it.
Failure to do so may cause personal injury. Installing the shear blade NOTE: • Do not wipe off grease from the gear and crank. Failure to do so may cause damage to the tool. 1 1. Blade cover Removing the shear blades 1. Screws 2. Under cover 1 2 012450 Remove the blade cover from the old shear blades and fit it onto the new ones to avoid contact with blades. 012447 Reverse the tool and loosen four screws and remove the under cover.
1 3 2 1. Blade 2. Sponge 3. Sleeves 012482 Put the removed sponge in the same position as the old one. Make sure that the sleeves provided with the new shear blades are put on the pins of the blade. Place the new shear blades on the tool so that the pins fit in the holes of the gear. If the sleeves on the pins come off mistakenly, put them into the holes of the gear beforehand. 012453 1. Screws 2.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXHU02 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min. Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,1 kg (6,9 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Batteries standard BL1815 BL1830 • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. 12. Évitez les démarrages accidentels.
irritations ou des brûlures. Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. 9. 10. USB106-1 11. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE SANS FIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. USG001-2 AVERTISSEMENT: L'utilisation de ce produit peut lever une poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner des troubles respiratoires ou d'autres maladies. Parmi ces produits chimiques, on trouve des composants de pesticides, insecticides, engrais et herbicides. Les risques varient en fonction de la fréquence à laquelle vous utilisez l’outil.
Système de protection de la batterie (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1. Étoile 1 • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie • ATTENTION: Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de cette dernière.
l’une des deux gâchettes enfoncées pour éteindre l'outil. L'ordre dans lequel ces interrupteurs sont activés n'a aucune importance, puisque l'outil ne se met en marche que lorsque les deux interrupteurs sont activés. Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie. Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge.
012484 012488 Tenez le taille-haie en utilisant les deux mains, tirez sur les gâchettes A ou B puis déplacez l'outil devant votre corps. Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est plus facile de travailler du bas vers le haut. 1. Sens de la coupe 2. Surface de la haie à tailler 3. Abaissez les lames 1 3 2 012489 Taillez les buis ou le rhododendron de la base vers le haut pour une bonne apparence et pour réaliser un travail de qualité.
Pressez le capteur de débris contre les lames de cisaillement, de sorte qu'il glisse sur les écrous des lames. • 1. Crochets 2. Insérez les crochets dans la rainure 3. Rainures 1 1 2 2 3 Entretien des lames Graissez les lames avant l'utilisation, et une fois toutes les heures, à l'aide d'huile mouvement ou de produits similaires. 3 012520 NOTE: • Retirez le capteur de débris avant de graisser la lame.
Renversez l’outil, desserrez les quatre vis et retirez le couvercle inférieur. NOTE: • Faites attention à ne pas vous salir les mains puisque de la graisse est appliquée dans la zone guide de la lame de cisaillement. 1 1 2 3 1. Vis 2. Éponge 3. Rondelle 012490 Ajustez la position des orifices en tournant l’engrenage comme illustré. 1. Graisse 1 012451 Desserrez les quatre vis et retirez les lames. Retirez la rondelle et l’éponge des lames de cisaillement puis mettez-les de côté.
exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 1. Vis 2. Rondelle 1 ACCESSOIRES EN OPTION 1 ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXHU02 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,1 kg (6,9 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar BL1815 BL1830 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas.
8. contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Servicio de mantenimiento 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 9. 10. USB106-1 11.
4. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 5. USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males.
Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería • 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección.
3 1 2 Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 1 1. Luz indicadora 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A y B. Suelte uno de los dos interruptores presionados para apagarla.
• de forma recta puede evitar que las hojas cortadas salgan proyectadas. PRECAUCIÓN: No corte árboles muertos ni objetos similares. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. 012488 Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta útil cortar de abajo hacia arriba. 012484 Sujete la podadora con ambas manos jalando los gatillos A o B y mueva hacia adelante de su cuerpo. 1 3 1. Dirección de podado 2. Superficie del seto a ser podada 3.
las cuchillas. El uso de fuerza excesiva puede dañar la unidad. 1. Presionar 2. Recolector de residuos 3. Tuerca 4. Cuchilla de corte 2 1 MANTENIMIENTO • 3 4 012493 Limpieza de la unidad Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que se deslice empalándose con las tuercas de las cuchillas de cizalla. 2 2 3 Limpie la herramienta al eliminar el polvo con un paño seco o sumergido en agua con jabón. 1. Ganchos 2. Encajar los ganchos en las ranuras 3.
Desinstalación de las cuchillas de cizalla Instalación de las cuchillas de cizalla 1. Tornillos 2. Cubierta por debajo 1 1 1. Cubierta protectora de las cuchillas 2 012447 012450 Voltee la herramienta, afloje los cuatro tornillos y retire la cubierta inferior. Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla viejas y colóquelas en las nuevas para evitar el contacto con las cuchillas.
1 3 2 1. Hoja de sierra 2. Esponja 3. Fundas 012482 Coloque la esponja que retiró en la misma posición en la que se encontraba. Asegúrese que las fundas incluidas con las nuevas cuchillas de cizalla estén colocadas en las clavijas de la cuchilla. Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la herramienta de tal manera que las clavijas encajen con los orificios del motor. Si las fundas encajadas en las clavijas se salen por error, coloque previamente en los orificios del motor.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885093-943 36 www.makita.