INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico LXHU02 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXHU02 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1350 /min Rated voltage D.C.18V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.1 kg (6.9 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges BL1815 BL1830 • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service 28. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 29. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 30. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. 16.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the hedge trimmer and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. The hedge trimmer must not be used unless fully assembled.
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery. 8. 9. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click.
two pressed triggers to turn off. The sequence of switching is unimportant as the tool only starts when both switches are activated. Switch action • CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. 1 3 2 Indication lamp 1 1. Indication lamp 1. Switch trigger A 2. Switch trigger B 3.
007559 012487 Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm diameter with this trimmer. These should first be cut with shears down to the hedge trimming level. Attaching the chip receiver (optional accessory) on the tool when trimming the hedge straight can avoid cut off leaves’ being thrown away. • CAUTION: Do not cut off dead trees or similar hard objects. Failure to do so may damage the tool. 012488 To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom upwards.
MAINTENANCE 1. Press 2. Chip receiver 3. Nut 4. Shear blade 2 1 • 3 4 Cleaning the tool Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soap-dipped rag. 012493 Press the chip receiver on the shear blades so that its slits overlap with the nuts on the shear blades. 1. Hooks 2. Fit the hooks into groove 3. Grooves 1 1 2 • CAUTION: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Removing the shear blades Installing the shear blade 1. Screws 2. Under cover 1 1 1. Blade cover 2 012447 012450 Reverse the tool and loosen four screws and remove the under cover. Remove the blade cover from the old shear blades and fit it onto the new ones to avoid contact with blades. NOTE: • Be careful not to get your hands dirty as grease is applied in the shear blade driving area. 1 1 2 3 1. Screws 2. Sponge 3. Washer 012490 Adjust the hole positions by turning the gear as illustrated.
1 3 2 1. Blade 2. Sponge 3. Sleeves 012482 Put the removed sponge in the same position as the old one. Make sure that the sleeves provided with the new shear blades are put on the pins of the blade. Place the new shear blades on the tool so that the pins fit in the holes of the gear. If the sleeves on the pins come off mistakenly, put them into the holes of the gear beforehand. 012453 1. Screws 2.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXHU02 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min. Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,1 kg (6,9 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Batteries standard BL1815 BL1830 • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
8. qui s'échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. 9. 10.
AVERTISSEMENT: 5. NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. USG001-2 AVERTISSEMENT: L'utilisation de ce produit peut lever une poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner des troubles respiratoires ou d'autres maladies.
Système de protection de la batterie (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1. Étoile 1 • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie • ATTENTION: Tenez fermement l’outil et la batterie lors de l’installation ou du retrait de cette dernière.
déverrouillage puis sur les gâchettes A et B. Relâchez l’une des deux gâchettes enfoncées pour éteindre l'outil. L'ordre dans lequel ces interrupteurs sont activés n'a aucune importance, puisque l'outil ne se met en marche que lorsque les deux interrupteurs sont activés. Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie. Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge.
• Fixer le capteur de débris (accessoire en option) sur l'outil lorsqu'il est utilisé à l'horizontale permet d'éviter la dispersion des feuilles coupées. ATTENTION: N'utilisez pas l'outil pour couper des arbres morts ou d'autres objets durs du même genre. Dans le cas contraire, l'outil pourraient être endommagé. 012488 Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est plus facile de travailler du bas vers le haut.
ENTRETIEN 1. Appuyer 2. Capteur de débris 3. Écrou 4. Lame de cisaillement 2 1 • 3 4 Nettoyage de l'outil Nettoyez l'outil en essuyant la saleté à l'aide d'un linge sec ou imbibé de savon. 012493 Pressez le capteur de débris contre les lames de cisaillement, de sorte qu'il glisse sur les écrous des lames. • 1. Crochets 2. Insérez les crochets dans la rainure 3.
Retrait des lames de cisaillement Installation de la lame de cisaillement 1. Vis 2. Sous-couvercle 1 1 1. Couvercle de lame 2 012447 012450 Renversez l’outil, desserrez les quatre vis et retirez le couvercle inférieur. Retirez le couvercle de lame des anciennes lames de cisaillement et placez-le sur les nouvelles afin d’éviter tout contact avec les lames. NOTE: • Faites attention à ne pas vous salir les mains puisque de la graisse est appliquée dans la zone guide de la lame de cisaillement.
1 3 2 1. Fer 2. Éponge 3. Manchons 012482 Replacez l’éponge retirée dans la position d’origine. Assurez-vous que les manchons des nouvelles lames de cisaillement sont placés sur les ergots de la lame. Placez les nouvelles lames de cisaillement sur l'outil, de manière à ce que les ergots correspondent aux orifices de l’engrenage. Si les manchons sortent malencontreusement des ergots, placez-les dans les orifices de l’engrenage au préalable.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXHU02 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,1 kg (6,9 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar BL1815 BL1830 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas.
contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Servicio de mantenimiento 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 9. 10. 11.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 5. USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males.
Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería • 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección.
1 3 2 Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 1 1. Luz indicadora 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A y B. Suelte uno de los dos interruptores presionados para apagarla.
Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón a la altura deseada y podar sobre esta guía visual. 007559 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que el diámetro quede al nivel de la podadora.
Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la cuchilla antes de instalar el recolector de residuos y astillas. El recolector de residuos recibe las hojas cortadas y ahorra la labor de tener que recolectarlas para su eliminación posterior. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. • • NOTA: • Compruebe que el recolector de residuos haya quedado fijo en su instalación antes de usar la herramienta.
NOTA: • No elimine la grasa del motor ni de la manivela. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. Instalación de las cuchillas de cizalla 1 Desinstalación de las cuchillas de cizalla 1. Cubierta protectora de las cuchillas 1. Tornillos 2. Cubierta por debajo 1 2 012450 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla viejas y colóquelas en las nuevas para evitar el contacto con las mismas.
1 3 2 1. Hoja de sierra 2. Esponja 3. Fundas 012482 Coloque la esponja que retiró en la misma posición en la que se encontraba. Asegúrese que las fundas incluidas con las nuevas cuchillas de cizalla estén colocadas en las clavijas de la cuchilla. Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la herramienta de tal manera que las clavijas encajen con los orificios del motor. Si las fundas encajadas en las clavijas se salen por error, coloque previamente en los orificios del motor.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885093B943 36 www.makita.