INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Plate Joiner Lamelleuse Sans Fil Engalletadora Inalámbrica LXJP02 012516 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Blade size LXJP02 100 mm x 4 mm x 22 mm Plate joiner blade (Outer dia. x Width x Arbor dia.) (4" x 5/32" x 7/8") Max. grooving depth 20 mm (3/4") No load speed (RPM) 6,500 /min Overall length 351 mm (13-3/4") Net weight 3.0 kg (6.7 lbs) Rated voltage D.C.18 V Standard battery cartridge BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
26. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
15. 16. 17. 18. 19. 20. or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. Never reach your hands underneath the workpieces while the blade is rotating. Do not leave the tool running unattended. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before making any adjustments or replacing the blade. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. 0 0 Depth of groove 8 mm (0.3") 1. Button 2. Red indicator 3. Battery cartridge • 2 Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
Switch action 1. Fence 2. Angle scale 3. Lock lever 4. Tighten 5. Loosen 1 5 1. Slide switch 1 4 3 2 012499 012512 1. Lock lever 2. Pointer 3. Angle scale 4. Center of blade thickness 5. Blade cover 1 2 3 CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the slide switch is depressed. • Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use.
− Battery cartridge replacing signal − When the remaining battery capacity gets small, the indicator lamp lights up during operation earlier than enough capacity battery use. Accidental re-start preventive function − Even if the battery cartridge is inserted on the tool with the slide switch in the "I (ON)" position, the tool does not start. At this time, the lamp flickers slowly and this shows that the accidental re-start preventive function is at work.
Corner Joint (Fig. A) Fig. A 012507 004584 Miter Joint (Fig. C) Fig. C 012505 004586 012506 012508 T-Butt Joint (Fig. B) Fig. B Frame Joint (Fig. D) Fig.
For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only Clamp one workpiece to the workbench. 4. Set the depth of groove according to the size of biscuit to be used. Refer to the table in the "Adjusting the depth of groove" section. 5. Adjust the angle guide height so that the blade is centered in the board thickness. 6. Align the center mark on the base with the pencil line on the workpiece. 7. Switch on the tool and gently push it forward to extend the blade into the workpiece. 8.
MAINTENANCE • • 1 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. 2 012515 Reinstall the holder cap cover on the tool.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Format de lame LXJP02 100 mm x 4 mm x 22 mm Lame pour lamelleuse (dia. externe x largeur x dia. arbre) (4" x 5/32" x 7/8") Profondeur de rainure max. 20 mm (3/4") Vitesse à vide (T/MIN) 6 500 /min Longueur totale 351 mm (13-3/4") Poids net 3,0 kg (6,7 lbs) Tension nominale C.C.
19. avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. 12.
13. évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29.
ENC007-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. Rechargez la batterie tous les six mois si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. 3. POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4.
Puis serrez le levier de verrouillage pour immobiliser le guide d’angle. L'échelle graduée du guide d'angle indique la distance qui sépare le dessus de la pièce à travailler du plan médian de l'épaisseur de la lame. Le guide d’angle peut être retiré de la plaque frontale selon la tâche que vous devez effectuer. Pour retirer le guide d’angle, desserrez le levier de verrouillage et tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu’il sorte de la partie supérieure de la plaque frontale.
Plaque de fixation 5: 4mm 3 2 Témoin d'indication à fonctions multiples 1 4 10mm 10mm 6mm 6 7 1. Levier de verrouillage 2. Index 3. Secteur angulaire 4. Plaque de fixation 5. Épaisseur de la plaque de fixation 6. Plan médian de l'épaisseur de la lame 7. Couvercle de lame 1. Voyant lumineux 1 012258 012513 1 Les témoins d'indication se trouvent en deux positions.
la fixation du sac pour la retirer. Videz le sac à poussières en le tapotant pour extraire le plus de poussières possible. ASSEMBLAGE • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. NOTE: • Si vous raccordez votre lamelleuse à un aspirateur MAKITA, votre travail gagnera en propreté et en efficacité. Pose et dépose de la lame 7 8 1 2 3 4 6 5 UTILISATION 1. Contre-écrou 2. Lame pour lamelleuse 3. Couvercle de lame 4.
Assemblage à onglet (Fig. C) Fig. C 012505 004586 012506 012508 Assemblage en T (Fig. B) Assemblage de cadre (Fig. D) Fig. B Fig.
Assemblage chant sur chant (Fig. E) 7. Mettez l'outil en marche et poussez-le doucement vers l'avant pour que la lame atteigne la pièce à travailler. 8. Ramenez doucement l'outil sur sa position initiale après que la vis de réglage ait atteint la butée. 9. Pour assemblage en angle et assemblage en T uniquement Fixez la pièce horizontale sur l'établi. Pour assemblage à onglet uniquement Fixez l'autre pièce sur l'établi avec le bord en onglet orienté vers le haut.
fissures peuvent en découler. 1 1. Orifice de sortie d’air 2. Orifice d'entrée d'air 1 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis 2 2 012515 Remettez le couvercle de porte-charbon en place sur l'outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Tamaño del disco LXJP02 100 mm x 4 mm x 22 mm Disco de engalletadora (diámetro exterior x ancho x diámetro del eje) (4" x 5/32" x 7/8") Profundidad máxima de ranurado 20 mm (3/4") Velocidad sin carga (r.p.m.) 6 500 r/min Longitud total 351 mm (13-3/4") Peso neto 3,0 kg (6,7 lbs) Tensión nominal 18 V c.c.
con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20.
11. terminales de la batería. Cerrar el circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. 27. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Servicio de mantenimiento 28.
ENC007-7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. 3. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4.
Después apriete la palanca de bloqueo hacia arriba para fijar la guía de ángulo. La escala de medición en la guía de ángulo indica la distancia desde la parte superior de la pieza hasta el centro del grosor del disco cortador. La guía de ángulo es extraíble desde el cerco según lo requiera el trabajo a realizar. Para extraer la guía de ángulo, afloje la palanca de bloqueo y gire la perilla en sentido de las agujas del reloj hasta que salga del extremo superior del cerco.
trasera del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición "O" (OFF-Apagado). Placa de fijación 5: 4mm 3 2 1 4 10mm 10mm 6mm 6 7 1. Palanca de bloqueo 2. Puntero 3. Escala de medición de ángulo 4. Placa de fijación 5. Grosor de placa de presión 6. Centro del grosor del disco cortador 7. Cubierta protectora de las cuchillas Luz indicadora de función múltiple 1. Luz indicadora 1 012513 012258 Las luces indicadoras se ubican en dos lugares.
para el polvo y cambie la posición de la bolsa. Cuando la bolsa recolectora de polvo se llene aproximadamente a la mitad, apague y extraiga el cartucho de batería de la herramienta. Extraiga la bolsa recolectora de polvo de la herramienta y jale hacia afuera el sujetador de la bolsa. Vacíe la bolsa recolectora de polvo al golpetearla ligeramente para eliminar todo el polvo posible.
Ranura de unión ingleteada (Fig. C) Fig. C 012505 004586 012506 012508 Ranura de unión en forma de colilla-T (Fig. B) Ranura de unión de marco (Fig. D) Fig. B Fig.
Ranura de unión de borde-a-borde (Fig. E) tabla en la sección de "Ajuste de la profundidad de ranura". 5. Ajuste la altura de la guía de ángulo de tal manea que el disco cortador esté al centro del grosor del tablón. 6. Alinee la marca central en la base con la línea hecha con el lápiz sobre la pieza de trabajo. 7. Encienda la herramienta y empuje con cuidado para extender el disco cortador hacia la pieza de trabajo. 8.
a la mesa de trabajo. Retire la guía de ángulo de la herramienta. Siga los pasos 2, 4, 6, 7, 8 y 11 descritos anteriormente. • • 1 1. Tapadera del sujetador 2. Destornillador MANTENIMIENTO • • 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento.
accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.