え INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Slide Compound Miter Saw Scie Radiale Sans Fil Sierra de lnglete lnalámbrica LXSL01 011234 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXSL01 Blade diameter 190 mm (7-1/2") Hole (arbor) diameter 15.88 mm (5/8") Max. Miter angle Left 47° , Right 57° Max. Bevel angle Left 45°, Right 5° Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm (7-1/2") in diameter.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. USE RIGHT TOOL.
. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position. Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with a vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece. Never reach around saw blade. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.
31. 32. NEVER stack workpieces on the table top to speed cutting operations. Cut only one piece at a time. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 2. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 3.
Battery protection system (Battery cartridge with a star mark) 1. Adjusting bolt 1. Star mark 1 1 011237 FUNCTIONAL DESCRIPTION 011389 • The battery cartridge with a star mark is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life. The tool stops during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble.
In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. 1 WARNING: Never use the tool if the blade guard or spring are damaged, faulty or removed. Operation of the tool with a damaged, faulty or removed guard may result in serious personal injury.
1 2 Adjusting the miter angle 1. Top surface of turn table 2. Periphery of blade 3. Guide fence 1 1. Turn base 2. Pointer 3. Miter scale 4. Lock lever 5. Grip 2 3 3 4 005516 This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 190 mm (7-1/2") saw blade. Remove the battery cartridge before any adjustment is attempted. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: First, remove the battery cartridge.
CAUTION: After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the lever clockwise. NOTICE: • When tilting the saw blade be sure the handle is fully raised. • When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as explained in the "Positioning kerf boards" section. • • • Adjusting the lever position 1. Lever 2. Screw 1 • 2 003932 • The lever can be repositioned at every angle 30° when the lever does not provide full tightening.
remove the hex bolt, outer flange and blade. Socket wrench storage 1 1. Wrench holder 2. Pipe holder 1. Shaft lock 2. Arrow 3. Blade case 4. Socket wrench 5. Hex bolt (left-handed) 1 2 2 3 011302 The socket wrench is stored as shown in the figure. When the socket wrench is needed it can be pulled out of the wrench holder. After using the socket wrench it can be stored by returning it to the wrench holder.
make sure that the blade guard moves properly. Make sure the shaft lock has released spindle before making cut. 1 1. Support 2. Turn base 2 Dust bag 1 2 1. Dust bag 2. Dust nozzle 3. Fastener 001549 Vertical vise 3 7 011304 To attach the fastener, align the top end of the fastener with the triangular mark on the dust bag. The use of the dust bag makes cutting operations cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle.
Horizontal vise (optional accessory) 1. Vise knob 2. Projection 3. Vise shaft 4. Base 3 1. Holder assembly 2. Rod 12 2 1 1 2 002246 4 011305 The horizontal vise can be installed on the left side of the base. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured.
1. THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. Press cutting (cutting small workpieces) 1. Clamp screw • 1 011248 Workpieces up to 52 mm (2-1/16") high and 97 mm (3-13/16") wide can be cut in the following manner. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten two clamp screws which secure the slide poles clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece with the proper type of vise.
the blade to its fully elevated position. 1. 52/38 ゚ type crown molding 2. 45 ゚ type crown molding 3. 45 ゚ type cove molding WARNING: • After setting the blade for a bevel cut, before operating the tool ensure that the carriage and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut. Interruption of the carriage or blade travel during the cutting operation may result in kickback and serious personal injury. • While making a bevel cut keep hands out of the path of the blade.
Table (B) Table (B) Molding Molding edge against position in guide fence Fig. A (1) For inside corner For outside corner (2) Finished piece Ceiling contact edge should be against guide fence. Wall contact edge should be against guide fence. (3) (4) Molding Molding edge against position in guide fence Fig. A Ceiling contact edge should be against guide fence. Finished piece will be on the Left side of blade. (1) For inside corner Finished piece will be on the Right side of blade.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling Wall 52° 000031 Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) 43.0 46.8 60 42.8 46.3 61 42.5 45.7 62 42.2 45.1 63 41.9 44.6 64 41.7 44.0 65 41.4 43.5 66 41.1 42.9 67 40.8 42.4 68 40.5 41.9 69 40.2 41.3 70 39.9 40.8 71 39.6 40.3 72 39.3 39.8 73 39.0 39.2 74 38.7 38.7 75 38.4 38.2 76 38.1 37.7 77 37.8 37.2 78 37.4 36.8 79 37.1 36.3 80 36.8 35.8 81 36.5 35.3 82 36.2 34.8 83 35.8 34.4 84 35.5 33.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling Wall 45° 000032 Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) 60 37.8 50.8 61 37.5 50.2 49.6 62 37.3 49.1 63 37.1 48.5 64 36.8 48.0 65 36.6 47.4 66 36.4 46.9 67 36.1 46.4 68 35.9 45.8 69 35.6 45.3 70 35.4 44.8 71 35.1 44.2 72 34.9 43.7 73 34.6 43.2 74 34.4 42.7 75 34.1 42.1 76 33.9 41.6 77 33.6 41.1 78 33.3 40.6 79 33.1 40.1 80 32.8 39.6 81 32.5 39.1 82 32.3 38.6 83 32.0 38.1 84 31.7 37.7 85 31.
7. move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way. Wood facing Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.
cause kickback and result in a serious personal injury. NOTICE: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Carrying tool 1. Stopper pin Adjusting the cutting angle This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following: 1 011300 1. Miter angle 1 2 1. Guide fence 2.
1. Screw 2. Miter scale 3. Pointer 1 1 1. Bevel scale 2. Pointer 3. Screw 3 2 011306 003942 2. 3 2 (2) Bevel angle (1) 0° bevel angle Push the carriage toward the guide fence and tighten two clamp screws to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool.
• 1 1. Brush holder cap 2. Screwdriver Various type of Makita genuine batteries and chargers MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXSL01 Diamètre de la lame 190 mm (7-1/2") Diamètre de l'orifice (alésage) 15,88 mm (5/8") Angle d'onglet max. Gauche 47° , Droite 57° Angle de biseau max. Gauche 45°, Droite 5° Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame à diamètre de 190 mm (7-1/2").
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. tension. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones de travail et les établis encombrés ouvrent grande la porte aux accidents. ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez pas les outils électriques dans les endroits humides ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans la zone de travail. Ne vous servez pas de votre outil en présence de liquides ou gaz inflammables. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART.
25. 26. 27. 28. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à distance des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, conducteurs potentiels entre une borne et une autre. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas pendant l'opération. Fixez la scie à une surface de travail ou à un établi stable au moyen des orifices de la base. N'utilisez JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une position qui n'assure pas une pleine liberté de mouvement. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail.
(2) 6. 7. 8. 9. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).
• Installation ou retrait de la batterie 2 1 1. Partie rouge 2. Bouton 3. Batterie 3 • Lorsque la batterie chauffe : Aucune action de la gâchette ne permet de lancer le moteur. Cessez d’utiliser l’outil, laissez-le refroidir ou rechargez la batterie après l’avoir retirée de l’outil. Lorsque la batterie est presque vide : Aucune action de la gâchette ne permet de lancer le moteur. Retirez alors la batterie de l’outil et rechargez-la.
le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement). Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement). Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la broche de blocage et soulevez la poignée.
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin, effectuez un léger réajustement. • Réglage de l'angle de coupe en biseau AVERTISSEMENT: Après l’installation d’une nouvelle lame et avec la batterie retirée, assurez-vous toujours que la lame n’entre pas en contact avec le socle inférieur lorsque la poignée est complètement abaissée. Si la lame touche le socle, un choc en retour est possible et vous risquez de vous blesser. 1. Levier 2. Bouton de libération 1 2 Bras de blocage 003930 1.
N'utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette présente un problème. Tout outil dont la gâchette présente un problème est TRÈS DANGEREUX et doit être réparé avant d'être utilisé, ou risque de provoquer de graves blessures. Pour votre sécurité, cet outil est doté d'un bouton de sécurité qui prévient le démarrage involontaire de l'outil. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il s'active simplement en appuyant sur la gâchette sans presser le bouton de sécurité.
clé. 1. Verrouillage de l'arbre 2. Flèche 3. Boîtier de la lame 4. Clé à douille 5. Boulon hexagonal (filetage à gauche) Pose et retrait de la lame de scie 1 1. Broche de blocage 2 3 1 011300 • AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer la lame. Un démarrage accidentel de l’outil risquerait de provoquer de graves blessures.
broche d'arrêt. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protège-lame se déplace correctement. Assurez-vous que le blocage de l'arbre a libéré l'axe avant d'effectuer une coupe. comporte un risque de CHOC EN RETOUR. 1 1. Support 2. Socle rotatif 2 Sac à poussières 1 2 1. Sac à poussières 2. Raccord à poussières 3. Pièce de fixation 001549 Étau vertical 3 7 011304 Pour fixer l’attache, alignez son extrémité supérieure sur le triangle du sac à poussières.
Installez-les de la façon indiquée sur l'illustration. Serrez ensuite les vis fermement pour immobiliser les supports et l'ensemble de support. Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez l'ensemble de support-tige (accessoire en option). Il se compose de deux ensembles de support et de deux tiges numéro 12. Étau horizontal (Accessoire en option) 1. Bouton de l'étau 2. Partie saillante 3. Arbre de l'étau 4. Base 3 1 1. Ensemble support 2.
risquez un choc en retour qui pourrait vous blesser grièvement. 1. d’étau. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez le contact alors que la lame ne touche aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de la remettre en position complètement élevée.
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de remettre la lame sur sa position la plus élevée. en biseau". 6.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le tableau (A) et placez les moulures sur la face supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans la tableau (B). Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche La pièce terminée à utiliser doit toujours être du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe terminée.
Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond Mur 52° 000031 Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe (deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.
Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond Mur 45° 000032 Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe (deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.
7. Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec le côté gauche ou droit de la rainure pratiquée dans le plateau de découpe, et tout en empêchant la pièce de bouger, déplacez la plaque de fixation pour qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de la pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque de fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque en la tournant.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour qu'elle coupe de manière sûre et optimale. Si vous essayez de couper avec une lame émoussée et/ou sale, un choc en retour est possible, et vous risquez de graves blessures. AVIS : • N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. Transport de l'outil • 1.
1. Règle triangulaire 1. Règle triangulaire 2. Lame 3. Face supérieure du socle rotatif 1 2 3 1 001819 002209 Assurez-vous que le pointeur du bras indique 0° sur l'échelle de coupe en biseau du support du bras. S'il n'indique pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et réglez-le de sorte qu'il indique 0°. Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur l'échelle de coupe d'onglet.
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Remplacement des charbons 1. Trait de limite d'usure ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure grave.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXSL01 Diámetro del disco 190 mm (7-1/2") Diámetro del orificio (eje ) 15,88 mm (5/8") Ángulo de inglete máximo Izquierdo 47° , Derecho 57° Ángulo de bisel máximo Izquierdo 45°, Derecho 5° Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. en marcha. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS.
25. 26. 27. 28. Cuando no se esté usando el cartucho de batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales. Cortacircuitar las terminales puede causar quemaduras o incendios. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. una prensa para sujetar la pieza de trabajo. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la cara de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían provocar la ruptura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable.
5. 6. 7. 8. 9. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas.
se activa mediante el sistema de protección y no indica que haya problemas con la herramienta. • Cuando hay sobrecarga en la herramienta: Libere el gatillo interruptor en este momento y despeje las causas de sobrecarga, y luego vuelva a jalar el gatillo interruptor para reiniciar. • Cuando las celdas de la batería se calientan: El motor permanecerá detenido incluso ante cualquier operación del gatillo interruptor.
graves lesiones personales. Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de trabajo no puedan verse fácilmente, retire el cartucho de la batería de la sierra y limpie el protector del disco con cuidado con un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores con base de petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto lo podría dañar.
1 2 manera que la hoja se detenga en la posición deseada al bajar por completo la empuñadura. 1. Parte superior de la mesa giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral Ajuste del ángulo inglete 1 1. Base giratoria 2. Puntero 3. Escala de inglete 4. Palanca de bloqueo 5. Empuñadura 3 2 005516 Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer la máxima capacidad de corte para un disco de sierra de 190 mm (7-1/2"). Retire el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier ajuste.
en el sentido de las agujas del reloj a fin de asegurar el brazo. Para inclinar la hoja hacia la derecha, presione la tecla de desajuste que se encuentra en la parte trasera de la herramienta mientras inclina levemente la hoja hacia la izquierda, luego de soltar la palanca. Sin presionar la tecla de desajuste, incline la hoja de la sierra hacia la derecha.
herramienta sin un protector funcional del disco. El uso de un disco sin el protector puede ocasionar graves lesiones personales. Trabe la empuñadura en la posición superior empujando la clavija de retención. Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Suba el protector de disco y la cubierta central.
1 Aseguramiento de la pieza 1. Brida exterior 2. Brida interior 3. Eje 4. Disco de sierra 5. Tornillo hexagonal 2 3 • 4 5 • 001771 1 2 3 4 1. Caja del disco 2. Flecha 3. Flecha 4. Disco de sierra • 011244 Retorne el protector del disco y la cubierta central a su posición original. Luego apriete el perno hexagonal en dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta central. Libere la empuñadura de la posición levantada al jalar la clavija de retención.
asegurar dicha varilla. Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto ocurriera, vuelva a posicionar la prensa. Presione la pieza contra las guías laterales y la base giratoria.
• • • COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. la clavija de retención. No haga excesiva presión sobre la empuñadura mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco. Presione suavemente la empuñadura para realizar el corte.
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte haciendo que tenga contacto con el disco lo cual causará graves lesiones personales. • El disco no deberá levantarse hasta que se haya detenido por completo. Puede que el fragmento cortado de una pieza de trabajo durante un corte de bisel quede contra reposada el disco. Si el disco se eleva mientras está girando, el fragmento cortado quizás salga proyectado por el disco causando que se fragmente o ocasione graves lesiones personales.
Existen juntas de molduras corona y molduras cóncavas que se realizan para ser insertadas en rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A). Tabla (B) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig. A 1. Esquina interior 2. Esquina exterior Para esquina interior (1) (2) Para esquina exterior (3) (4) (1) (2) (3) (4) Fig.A 1 (2) (1) (2) (1) (3) (2) (1) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral.
• • • Incline y asegure la posición del ángulo bisel a 33,9° a la DERECHA. Ajuste y asegure la posición del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA. Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el • BORDE DE CONTACTO CON LA PARED apoyado sobre las guías laterales de la sierra. La pieza terminada a ser utiizada siempre debe estar del lado DERECHO del disco luego de terminado el corte.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 45° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 60 37,8 50,8 61 37,5 50,2 62 37,3 49,6 63 37,1 49,1 64 36,8 48,5 65 36,6 48,0 66 36,4 47,4 67 36,1 46,9 68 35,9 46,4 69 35,6 45,8 70 35,4 45,3 71 35,1 44,8 72 34,9 44,2 73 34,6 43,7 74 34,4 43,2 75 34,1 42,7 76 33,9 42,1 77 33,6 41,6 78 33,3 41,1 79 33,1 40,6 80 32,8 40,1 81 32,5 39,6 82 32,3 39,1 83 32
7. (accesorio opcional) tal como se muestra en la figura. Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya sea con el lado derecho o izquierdo de la ranura en el panel de corte, y mientras sostiene la pieza para que no se mueva, posicione la placa de presión alineada contra el extremo de la pieza. Luego asegúrela con el tornillo. Cuando la placa de presión no se utilice, afloje el tornillo y déjela a un lado.
Transporte de la herramienta MANTENIMIENTO 1. Clavija de retención • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio para un operación óptima y segura. Intentar realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio puede que cause retrocesos bruscos y que resulte en graves lesiones personales.
1. Escuadra 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la mesa giratoria 1 2 3 1 001819 002209 Asegúrese de que el marcador del brazo indique 0° en la escala para bisel. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo para que indique 0°. Asegúrese de que el marcador indique 0° en la escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que marque 0°. 1. Tornillo 2. Escala de inglete 3. Puntero 1 1 1. Escala de bisel 2.
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite ACCESORIOS ADVERTENCIA: Estos accesorios o aditamentos Makita están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita que se especifica en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede que resulte en graves lesiones personales. • Use los accesorios o aditamentos Makita solamente para su propósito designado.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.