GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL UA Ударний дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de găurit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Schlagbohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Ütvefúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU CZ Příklepová vrtačka NÁVOD K OBSLUZE M8100 M8101 1
1 2 1 1 3 2 5 6 4 2 1 011089 1 2 011090 3 011095 A 2 B 1 2 3 4 1 011091 5 011092 011094 8 015487 1 7 2 6 011093
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Grip base 1-2. Teeth 1-3. Side grip (auxiliary handle) 1-4. Protrusion 1-5. Loosen 1-6. Tighten 2-1. Drill chuck 2-2. Chuck key 3-1. Sleeve 3-2. Ring 4-1. Side grip 4-2. Depth gauge 4-3. Grip base 5-1. Switch trigger 5-2. Lock button 6-1. Reversing switch lever 7-1.
ENH101-18 7. For European countries only EC Declaration of Conformity 8. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Hammer Drill Model No./ Type: M8100, M8101 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 9. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing side grip (auxiliary handle) Switch action • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the side grip. • Fig.1 Always use the side grip to ensure operating safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360° so as to be secured at any position. Fig.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., slide the action mode change lever to the position of symbol to use "rotation with hammering" action. Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out. After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Основа ручки 1-2. Зубці 1-3. Бокова ручка (допоміжна ручка) 1-4. Виступ 1-5. Послабити 1-6. Затягнути 2-1. Патрон свердла 2-2. Ключ патрона 3-1. Муфта 3-2. Кільце 4-1. Бокова рукоятка 4-2. Обмежувач глибини 4-3. Основа ручки 5-1. Кнопка вимикача 5-2. Фіксатор 6-1. Важіль перемикача реверсу 7-1.
ENH101-18 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: Позначення обладнання: Ударний дриль № моделі/тип: M8100, M8101 Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60745 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1.12.
КОМПЛЕКТУВАННЯ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Установка бокової рукоятки (додаткова рукоятка) Дія вимикача. • ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений та відключений від сіті перед встановленням або зняттям бокової рукоятки. • Fig.5 Для того щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід відпустити.
ЗАСТОСУВАННЯ • Fig.8 Під час роботи інструмент завжди слід тримати тільки за ручку. Не торкайтесь металевих деталей. Робота перфоратора • ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до інструмента/наконечника прикладається величезне зусилля, коли отвір забивається обломками та частками, або коли свердло вдаряється об арматуру в бетоні. Слід завжди використовувати бокову ручку (додаткова ручка) та міцно тримати інструмент за бокову ручку та ручку вмикача під час роботи.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Podstawa uchwytu 1-2. Zęby 1-3. Uchwyt boczny (pomocnicza rękojeść) 1-4. Występ 1-5. Odkręcanie 1-6. Dokręcić 2-1. Uchwyt wiertarski 2-2. Klucz do uchwytu wiertarskiego 3-1. Tuleja 3-2. Pierścień 4-1. Uchwyt boczny 4-2. Ogranicznik głębokości 4-3. Podstawa uchwytu 5-1. Spust przełącznika 5-2. Przycisk blokujący 6-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 7-1.
ENH101-18 4. Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Wiertarka Udarowa Nr modelu / Typ: M8100, M8101 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 5. 6. 7.
MONTAŻ Ogranicznik głębokości wiercenia Instalowanie uchwytu bocznego (rękojeść pomocnicza) Rys.4 Ogranicznik głębokości wiercenia jest wygodny podczas wiercenia otworów o jednakowej głębokości. Poluzuj uchwyt boczny i wsuń ogranicznik głębokości wiercenia w otwór znajdujący się uchwycie. Ustaw ogranicznik w pozycji odpowiadającej wybranej głębokości, a następnie mocno dokręć uchwyt boczny.
• UWAGA: Dźwignię zmiany trybu pracy należy przesuwać zawsze do oporu do pozycji odpowiadającej wybranemu trybowi. W przypadku uruchomienia narzędzia, gdy dźwignia ustawiona jest między symbolami trybu pracy, może dojść do jego uszkodzenia. • • DZIAŁANIE Rys.8 Podczas pracy zawsze trzymaj narzędzie wyłącznie za uchwyt. Nie dotykaj metalowej części.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Baza mânerului 1-2. Dinţi 1-3. Mâner lateral (mâner auxiliar) 1-4. Protuberanţă 1-5. Deşurubaţi 1-6. Strângere 2-1. Mandrină de găurit 2-2. Cheie pentru mandrină 3-1. Manşon 3-2. Inel 4-1. Mâner lateral 4-2. Profundor 4-3. Baza mânerului 5-1. Trăgaciul întrerupătorului 5-2. Buton de blocare 6-1. Levier de inversor 7-1.
ENH101-18 4. Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: Maşină de găurit Model Nr./ Tip: M8100, M8101 Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard sau documente standardizate: EN60745 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 5. 6. 7. Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE 8. 9. Păstraţi-vă echilibrul.
MONTARE DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Instalarea mânerului lateral (mânerul auxiliar) Acţionarea întrerupătorului • ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi deconectată înainte de a monta sau demonta mânerul lateral. • Fig.1 Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a garanta siguranţa utilizării. Introduceţi mânerul lateral astfel încât dinţii de pe mâner să se angreneze între protuberanţele de pe corpul maşinii. Apoi strângeţi mânerul în poziţia dorită prin rotire în sens orar.
FUNCŢIONARE • Fig.8 Apucaţi întotdeauna maşina numai de mâner atunci când executaţi o lucrare. Nu atingeţi partea metalică. • Operaţia de găurire cu percuţie Un burghiu blocat se poate debloca prin inversarea sensului de rotaţie al maşinii. Totuşi, maşina poate avea un recul puternic dacă nu o susţineţi cu fermitate. Piesele mici trebuie să fie fixate cu o menghină sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Grifffläche 1-2. Zahn 1-3. Seitengriff (Zusatzgriff) 1-4. Vorsprung 1-5. Lösen 1-6. Anziehen 2-1. Bohrfutter 2-2. Spannfutterschlüssel 3-1. Muffe 3-2. Ring 4-1. Seitlicher Griff 4-2. Tiefenlehre 4-3. Grifffläche 5-1. Schalter 5-2. Blockierungstaste 6-1. Umschalthebel der Drehrichtung 7-1.
ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung 4. Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Schlagbohrmaschine Modellnr./ -typ: M8100, M8101 Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 5. 6. 7. 8. 9. 1.12.2014 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
MONTAGE Tiefenlehre Anbau des seitlichen Griffes (Hilfshalter) Abb.4 Der Tiefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit einer einheitlichen Bohrtiefe hilfreich. Lockern Sie den Seitengriff und setzen Sie den Tiefenanschlag in die Öffnung an der Griffbasis. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Tiefe ein und ziehen Sie den Seitengriff an. • ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Seitengriff anbringen oder entfernen. Abb.
• Verwenden Sie beim Bohren in Metall einen Schneideschmierstoff. Ausgenommen hiervon sind Eisen und Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt werden. ACHTUNG: Schieben Sie den Hebel zum Wechsel der Aktionsbetriebsart immer vollständig bis zur Position der gewünschten Betriebsart. Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich der Hebel zwischen den einzelnen Betriebsartsymbolen befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden. • ARBEIT Abb.8 Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit ausschließlich am Griff.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Markolat szorítóbilincse 1-2. Fogak 1-3. Oldalsó markolat (kisegítő fogantyú) 1-4. Kiemelkedés 1-5. Lazítsa meg 1-6. Rögzíteni 2-1. Fúrótokmány 2-2. Tokmánykulcs 3-1. Hüvely 3-2. Gyűrű 4-1. Oldalmarkolat 4-2. Mélységmérce 4-3. Markolat szorítóbilincse 5-1. Kapcsoló kioldógomb 5-2. Zárgomb 6-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 7-1.
ENH101-18 4. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Ütvefúró Típusszám/típus: M8100, M8101 Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC Gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően elérhető innen: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 5. 6. 7. 8. 9. 1.12.
ÖSSZESZERELÉS Mélységmérce Az oldalsó markolat (kiegészítő nyél) felszerelése Fig.4 A mélységmérő azonos méretű furatok fúrásához használható. Lazítsa meg az oldalsó markolatot és tegye a mélységmérőt az oldalsó markolaton található furatba. Állítsa be a mélységmérőt a kívánt mélységre majd húzza meg az oldalsó markolatot. • VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett, mielőtt felhelyezi vagy eltávolítja az oldalsó markolatot.
ÜZEMELTETÉS • Fig.8 A használat során a szerszámot mindig csak a fogantyújánál fogja. Ne érintse a fém részt. Ütvefúrás • VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen jövő csavaróerő hat a szerszámra/fúrószárra a furat áttörésének pillanatában, amikor a furat eltömődik forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba ágyazott merevítőrudakat. Mindig használja az oldalsó markolatot (kisegítő markolatot), és szilárdan tartsa a szerszámot mindkét oldalsó markolattal, és a kapcsolófogantyúval a munka során.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Upínania podložka 1-2. Zub 1-3. Bočná rukoväť (pomocná rukoväť) 1-4. Výčnelok 1-5. Uvoľniť 1-6. Utiahnuť 2-1. Upínacie skľučovadlo 2-2. Kľúč skľúčidla 3-1. Objímka 3-2. Prstenec 4-1. Bočná rukoväť 4-2. Hĺbkomer 4-3. Upínania podložka 5-1. Spúšť 5-2. Blokovacie tlačidlo 6-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 7-1.
ENH101-18 4. Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva 5. 6. 7.
MONTÁŽ POPIS FUNKCIE Inštalácia bočnej rukoväti (pomocného držadla) Zapínanie • POZOR: Pred inštaláciou alebo demontážou bočnej rukoväte musí byť nástroj vždy vypnutý a odpojený zo siete. • POZOR: Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy skontrolujte, či spúšť funguje správne a po uvoľnení sa vracia do vypnutej polohy. Fig.1 Na zaistenie bezpečnej prevádzky vždy používajte bočnú rukoväť. Bočnú rukoväť namontujte tak, aby zub na rukoväti zapadol medzi výčnelky na valci nástroja.
prídavnú rukoväť a náradie pri práci držte pevne oboma rukami za hlavnú i prídavnú rukoväť. V opačnom prípade by ste mohli stratiť nad nástrojom kontrolu a spôsobiť poranenie. Pri vŕtaní do betónu, žuly, obkladu a pod., nastavte páku na zmenu funkcie do polohy symbolu pre vŕtanie s príklepom. Použite vrták s hrotom z tvrdokovu volfrám-karbid. Keď sa otvor naplní úlomkami a čiastočkami nevyvíjajte vyšší tlak. Namiesto toho nechajte nástroj na voľný chod a trocha povytiahnite vrták z otvoru.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Základna rukojeti 1-2. Zub 1-3. Boční rukojeť (pomocné držadlo) 1-4. Výstupek 1-5. Povolit 1-6. Utáhnout 2-1. Sklíčidlo 2-2. Klíč sklíčidla 3-1. Objímka 3-2. Prstenec 4-1. Boční rukojeť 4-2. Hloubkoměr 4-3. Základna rukojeti 5-1. Spoušť 5-2. Blokovací tlačítko 6-1. Přepínací páčka směru otáčení 7-1.
ENH101-18 5. 6. 7. Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Příklepová vrtačka Č. modelu/typ: M8100, M8101 A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 8. 9. TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
MONTÁŽ POPIS FUNKCE Instalace boční rukojeti (pomocného držadla) Zapínání • POZOR: Před instalací a demontáží boční rukojeti se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě. • Fig.1 Z důvodu bezpečnosti práce vždy používejte boční rukojeť. Boční rukojeť nainstalujte tak, aby zuby na rukojeti zapadly mezi výstupky na válci nástroje. Poté rukojeť utáhněte v požadované poloze otáčením ve směru hodinových ručiček. Lze ji otáčet o 360° a zajistit ji v libovolné poloze. Fig.
v betonu. Při provádění práce vždy používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. Pokud tak neučiníte, může dojít ke ztrátě kontroly nad nástrojem a potenciálnímu těžkému zranění. Při vrtání do betonu, žuly, dlaždic a podobných materiálů vyberte přesunutím páčky přepínání provozního režimu do polohy provozní režim „otáčení s příklepem". Používejte pouze vrták s ostřím z karbidu wolframu.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885407-972 www.makita.