Use and Care Manual

6
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
Explication de la vue générale
CARACTÉRISTIQUES TECNIQUES
Étant donné l’évolution constante de nos activités de recherche et de développement, les présentes caractéristiques
techniques sont modifiables sans préavis.
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent varier suivant les pays.
Le temps de fonctionnement peut varier en fonction du type de batterie et des conditions d’utilisation.
Le poids peut varier en fonction des accessoires, notamment de la batterie. Les combinaisons plus légères et plus
lourdes, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’outils électriques, il faut toujours
prendre des précautions élémentaires de sécurité, dont
les suivantes, pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessure.
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions
et précautions relatives (1) au chargeur de batterie,
(2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.
2. Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type de
batterie risque de déclencher un incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
3. Utilisez une source d’alimentation conforme à la
tension électrique spécifiée sur la plaque signalétique
du chargeur.
4. Ne tentez pas d’utiliser un transformateur élévateur,
une génératrice ou une prise de courant C.C.
5. Après la charge ou avant un entretien ou un
nettoyage, débranchez le chargeur de la source
d’alimentation.
6. Ce porte-batterie n’est pas imperméable. Ne l’utilisez
pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne
l’exposez ni à la pluie ni à la neige. Ne le lavez pas
dans l’eau.
7. Ne touchez pas l’intérieur de la lampe bracelet avec
des brucelles, des outils métalliques, etc.
8. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la
batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; évitez tout
contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
rincez avec beaucoup d’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide qui gicle de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
9. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur
avec tout objet métallique tel que des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit peut causer un fort courant, une
surchauffe, parfois des brûlures et même une panne
de l’outil.
10. Si un électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
avec de l’eau et consultez immédiatement un
médecin. Il existe un risque de cécité.
11. Évitez de faire tomber ou de heurter la batterie.
12. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. Au contact du feu, la batterie peut exploser.
ATTENTION :
1. Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension
et retirez la batterie.
2. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits
où la température risque d’atteindre ou de dépasser
50 °C (122 °F).
3. Évitez de faire subir un choc à l’outil en l’échappant,
en le heurtant, etc.
4. N’exposez pas les yeux à la lumière de manière
continue. Il existe un risque de brûlure aux yeux.
1. Batterie
2. Témoin rouge
3. Bouton de dégagement de la
batterie
4. Témoins
5. Bouton de vérification
6. Interrupteur
7. Crochet de bandoulière
8. Anneau
9. Orifice
Modèle
DML105
Caractéristiques principales
Tension CC 10,8 V - 12 V maximum
DEL 4,9 W x 1 unité
Temps de
fonctionnement
(approximativement)
Batterie BL1016 5,5 heures
Batterie BL1021B 7,0 heures
Batterie BL1041B 14 heures
Dimensions avec batterie BL1041B L 268 mm (10 1/2 po) x P 66 mm (2 5/8 po) x H 93 mm (3 5/8 po)
Poids net 0,53 à 0,70 kg (1,2 à 1,5 lb)