GB Rechargeable battery Cordless Radio Instruction manual F Radio de chantier sans fil avec batterie rechargeable Manuel d’instructions D Akku-Baustellenradio Betriebsanleitung I Radio a batteria ricaricabile Istruzioni per l’uso NL Draagbare oplaadbareaccuradio Gebruiksaanwijzing E Radio Inalámbrico con Batería Recargable Manual de instrucciones MR051
3 4 5 6 7 8 9 2 10 1 11 18 17 16 15 14 13 12 1 19 20 2 3 15 4 2
10 3 4 5 6 7 9 5 8 11 6 7 1 8 3
ENGLISH (Original instructions) LOCATION OF CONTROLS (Fig. 1) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. AUXILIARY INPUT JACK LEFT LOUDSPEAKER PRESET MEMORY 1 PRESET MEMORY 2 PRESET MEMORY 3 PRESET MEMORY 4 PRESET MEMORY 5 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. TELESCOPIC ANTENNA POWER TUNING KNOB EARPHONE JACK RIGHT LOUDSPEAKER VOLUME UP VOLUME DOWN Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ......... Read instruction manual. .........
General Specification Item Standard Applicable Battery Type BL1013 Power Source DC 10.8 V Current Consumption 450 mA max Cut Off Voltage (Low Voltage Protection) 7.9 ± 0.4 V AM 522 to 1,620 KHz 9 KHz Step FM 87.5 to 108 MHz 100 KHz Step Tuning Frequency Range FM Usable Sensitivity (30 dB S/N) 20 dBµV AM Usable Sensitivity (20 dB S/N) 62 dBµV No. of Preset Memory AM 5 FM 5 Speaker Output Power per channel 1.
received, the searching stops 5 seconds for short listening and then restart searching. If you want to listen the broadcasting, press any buttons (except for power button) once to stop searching. (Fig. 1) 6. In FM band, if stereo broadcasting is received, the “STEREO” icon is displayed. Under poor reception circumstance, to reduce the reception noise by switching off the stereo function. Press and hold the BAND (18) button for 3 seconds to enter FM Stereo setting mode.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) EMPLACEMENT DES COMMANDES (Fig. 1) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE HAUT-PARLEUR DE GAUCHE MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION 1 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION 2 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION 3 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION 4 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION 5 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
7) Mémoires de présélection (5 pour AM, 5 pour FM) 8) Bouton rotatif de syntonisation 9) 2 haut-parleurs de ø 36 mm 10) Prise pour oreillettes 11) Prise d’entrée auxiliaire 12) Antenne télescopique FM 13) Antenne AM intégrée 14) Fonctionne à l’aide d’une batterie rechargeable au lithium-ion de 10,8 V 15) Indication de batterie faible 16) Protection en cas de batterie faible 17) Accessoire : bandoulière Spécifications générales Élément Norme Type de batterie à utiliser BL1013 Alimentation 10,8 V C.C.
réception est indiquée sur l’ÉCRAN LCD (15). (Fig. 1 et 4) 2. Appuyez sur le bouton BANDE (18) pour sélectionner la bande FM ou AM. (Fig. 1) 3. Pour écouter des programmes en FM, sortez entièrement l’ANTENNE TÉLESCOPIQUE (8) et tournez-la de manière à obtenir les meilleures performances en réception. Pour écouter des programmes en AM, étant donné que l’antenne AM est intégrée à la radio, tournez la radio de manière à obtenir les meilleures performances en réception. (Fig. 1 et 6) 4.
DEUTSCH (Originalanweisungen) POSITION DER REGLER (Abb. 1) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ZUSATZEINGANGSBUCHSE LINKER LAUTSPRECHER STANDARDSPEICHER 1 STANDARDSPEICHER 2 STANDARDSPEICHER 3 STANDARDSPEICHER 4 STANDARDSPEICHER 5 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. TELESKOPANTENNE NETZ SENDERSUCHKNOPF KOPFHÖRERBUCHSE RECHTER LAUTSPRECHER LAUTER LEISER Symbole Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt.
5) Automatischer Rundfunksuchlauf (auf-/absteigende Suche) 6) Digitale Lautstärkeregelung (lauter/leiser) 7) Standardspeicher (5 für AM, 5 für FM) 8) Sendersuch-Drehknopf 9) Lautsprecher ø36 mm 2 St.
2. Drücken Sie die BAND-Taste (18), um das FM- oder AM-Band auszuwählen. (Abb. 1) 3. Zum Hören einer FM-Rundfunksendung ziehen Sie die TELESKOPANTENNE (8) ganz heraus und drehen Sie diese für einen besseren Empfang. Zum Hören einer AM-Rundfunksendung drehen Sie das Radion für einen besseren Empfang, da die AMAntenne eingebaut ist. (Abb. 1 und 6) 4.
ITALIANO (Istruzioni originali) POSIZIONE DEI COMANDI (Fig. 1) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. PRESA DI INGRESSO AUSILIARIA ALTOPARLANTE SINISTRO MEMORIA PRESELEZIONATA 1 MEMORIA PRESELEZIONATA 2 MEMORIA PRESELEZIONATA 3 MEMORIA PRESELEZIONATA 4 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. MEMORIA PRESELEZIONATA 5 ANTENNA TELESCOPICA ACCENSIONE MANOPOLA SINTONIA PRESA AURICOLARI ALTOPARLANTE DESTRO ALZA VOLUME Simboli Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’apparecchio.
Caratteristiche generali Elemento Standard Tipo di batteria utilizzabile BL1013 Alimentazione 10,8 Vdc Consumo di energia elettrica 450 mA massimo Tensione di interdizione (sicurezza bassa tensione) 7,9 ± 0,4 V AM Da 522 a 1.620 KHz 9 KHz ogni intervallo FM Da 87,5 a 108 MHz 100 KHz ogni intervallo Campo di frequenza di sintonia Sensibilità utilizzabile FM (30 dB S/N) 20 dBµV Sensibilità utilizzabile AM (20 dB S/N) 62 dBµV N.
intervallo. Una volta ricevuta la trasmissione, la ricerca si arresta per 5 secondi per consentire un breve ascolto, quindi riparte. Se si desidera ascoltare la trasmissione, premere una sola volta un tasto qualsiasi (tranne quello di accensione) per arrestare la ricerca. (Fig. 1) 6. In banda FM, se si riceve una trasmissione stereo, viene visualizzata l’icona “STEREO”. In condizioni di ricezione scadente, per ridurre i disturbi di ricezione è possibile disattivare la funzione stereo.
NEDERLANDS (Originele instructies) PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN (zie afb. 1) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. AUX IN-AANSLUITING LINKERLUIDSPREKER VOORKEURZENDERKNOP 1 VOORKEURZENDERKNOP 2 VOORKEURZENDERKNOP 3 VOORKEURZENDERKNOP 4 VOORKEURZENDERKNOP 5 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. TELESCOOPANTENNE AAN/UIT-KNOP AFSTEMKNOP OORTELEFOONAANSLUITING RECHTERLUIDSPREKER VOLUMEKNOP OMHOOG VOLUMEKNOP OMLAAG Symbolen Hieronder staan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt.
11) AUX IN-aansluiting 12) FM-telescoopantenne 13) Ingebouwde AM-antenne 14) Werkt op een oplaadbare lithiumionaccu van 10,8 V 15) Aanduiding voor lage acculading 16) Bescherming tegen lege accu 17) Accessoire: Schouderriem Algemene technische gegevens Item Specificatie Aanbevolen type accu BL1013 Voeding 10,8 V gelijkstroom Stroomverbruik 450 mA max. Afknijpspanning (laagspanningsbeveiliging) 7,9 ±0,4 V AM 522 tot 1.
2. Druk op de FREQUENTIEBANDKEUZEKNOP (18) om FM of AM te selecteren (zie afb. 1). 3. Om naar een FM-uitzending te luisteren, trekt u de TELESCOOPANTENNE (8) volledig uit en draait u deze in de richting met de beste ontvangst. Om naar een AM-uitzending te luisteren, draait u de radio in de richting met de beste ontvangst, aangezien de AMantenne in de radio is ingebouwd (zie afb. 1 en 6). 4.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) UBICACIÓN DE LOS CONTROLES (Fig. 1) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. CONECTOR DE ENTRADA AUXILIAR ALTAVOZ IZQUIERDO MEMORIA PREESTABLECIDA 1 MEMORIA PREESTABLECIDA 2 MEMORIA PREESTABLECIDA 3 MEMORIA PREESTABLECIDA 4 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. MEMORIA PREESTABLECIDA 5 ANTENA TELESCÓPICA ALIMENTACIÓN MANDO DE SINTONIZACIÓN CONECTOR DE AURICULARES ALTAVOZ DERECHO SUBIR EL VOLUMEN Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
5) Búsqueda automática de emisiones (Búsqueda hacia arriba/abajo) 6) Control de volumen digital (Subir/bajar volumen) 7) Memorias preestablecidas (5 para AM, 5 para FM) 8) Mando de sintonización rotativo 9) 2 altavoces de ø36 mm 10) Conector para auriculares 11) Conector de entrada auxiliar 12) Antena FM telescópica 13) Antena AM integrada 14) Alimentada por una batería recargable de iones de litio de 10,8 V 15) Indicación de batería baja 16) Protección de batería baja 17) Accesorios: Correa de bandolera
FUNCIONAMIENTO CÓMO ESCUCHAR EMISIONES DE RADIO 1. Pulse el botón de ALIMENTACIÓN (9) para encender la unidad de radio. (Fig. 1 y 5) La frecuencia de recepción se muestra en la PANTALLA LCD (15). (Fig. 1 y 4) 2. Pulse el botón de BANDA (18) para seleccionar la banda FM o AM. (Fig. 1) 3. Para escuchar emisiones FM, despliegue la ANTENA TELESCÓPICA (8) completamente y gírela en la dirección en la que tenga una mejor recepción.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885139B933 ALA www.makita.