INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Multi Tool Outil Multi-Fonctions Sans Fil Multitool Inalámbrica MT01 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MT01 Oscillation per minute 6,000 - 20,000 /min Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total) Rated voltage Standard battery cartridge BL1016, BL1021B BL1041B Overall length 277 mm (10-7/8″) 296 mm (11-5/8″) 1.1 kg (2.4 lbs) 1.2 kg (2.7 lbs) Net weight • • • D.C. 10.8 V - 12 V max Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds. Indicator lamps Lighted Adjusting the orbital stroke rate Remaining capacity 1 Off 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Fig.4 ► 1 . Dial Switch action The orbital stroke rate is adjustable.
ASSEMBLY 3 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing application tool 2 Optional accessory 1 WARNING: Do not install application tool upside down. Installing application tool upside down may damage the tool and cause serious personal injury. NOTE: Install application tool in the correct direction according to your work. Application tool can be installed at an angle of every 30 degree.
OPERATION NOTE: Using a test material sample to try is recommendable to determine a correct orbital stroke rate suitable for your work. WARNING: Before starting the tool and during operation, keep your hand and face away from the application tool. NOTE: Use a sanding paper with the same grit until sanding the whole workpiece is completed. Replacing a sanding paper with different grit sanding paper may not get a fine finish.
• • • • • • • • • Diamond seg sawblade Sanding pad Adapter Abrasive paper delta (red / white / black) Fleece delta (medium / coarse / without grit) Polishing felt delta Hex wrench Dust extraction attachment Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Fig.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : MT01 Oscillations par minute 6 000 - 20 000 /min Angle d’oscillation, gauche/droite 1,6° (3,2° au total) Tension nominale Batterie standard BL1016, BL1021B BL1041B Longueur totale 277 mm (10-7/8″) 296 mm (11-5/8″) 1,1 kg (2,4 lbs) 1,2 kg (2,7 lbs) Poids net • • • C.C. 10,8 V - 12 V max.
3. 4. 5. 6. 7. Évitez les démarrages accidentels. Assurezvous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la prise de courant et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez alors que l’interrupteur est en position de marche. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil électrique sous tension.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour soutenir la pièce en la fixant à une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez avec une main ou l’appuyez simplement contre une partie du corps. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Témoins indicateurs ATTENTION : Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le voyant rouge. Autrement elle risque de tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des blessures. Allumé Capacité restante Éteint ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
La cadence de course orbitale est réglable. Pour modifier la cadence de course orbitale, tournez le sélecteur sur un chiffre de 1 à 5. Plus le chiffre est élevé, plus élevée sera la cadence de course orbitale. Réglez le sélecteur à l’avance sur le chiffre le plus adapté à la pièce à travailler. NOTE : Le sélecteur ne peut être tourné directement de 1 à 5 ou de 5 à 1. Forcer le sélecteur peut endommager l’outil. Lorsque vous changez le sens du sélecteur, arrêtez-le devant chaque chiffre intermédiaire.
Lorsque vous utilisez l’outil en tant que ponceuse, installez du papier abrasif sur le patin de ponçage (attache autoagrippant). Lors de la mise en place, assurez-vous que leur forme et leurs orifices d’extraction des poussières correspondent. Rangement de la clé hexagonale 3 2 Fig.10 ► 1 . Clé hexagonale 1 1 Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la de la façon indiquée sur la figure pour éviter de l’égarer.
NOTE : Forcer l’outil ou lui appliquer une pression excessive peut en réduire l’efficacité. 5 NOTE : Avant de commencer un travail de coupe, il est recommandé de régler à l’avance la cadence de course orbitale sur un chiffre de 3 à 5. Ponçage ATTENTION : Ne réutilisez pas de papier abrasif ayant servi à poncer du métal pour poncer du bois. 2 1 ATTENTION : N’utilisez pas de papier abrasif usé ou de papier abrasif sans grain. Appliquez le papier abrasif sur la pièce à travailler. 4 3 6 7 8 Fig.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MAKITA ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Politique de garantie Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis contre les vices de fabrication et de matériau pour une période d’UN AN suivant la date de l’achat original.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MT01 Oscilaciones por minuto 6 000 r/min - 20 000 r/min Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total) Tensión nominal Cartucho de batería estándar BL1016, BL1021B BL1041B Longitud total 277 mm (10-7/8″) 296 mm (11-5/8″) 1,1 kg (2,4 lbs) 1,2 kg (2,7 lbs) Peso neto • • • 10,8 V c.c - 12 V c.c. máx.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Impida el encendido accidental.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operador podrá recibir una descarga eléctrica. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua 11. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. velocidad sin carga revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños.
Indicación de la capacidad restante de la batería 2 1 Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo 1 3 Fig.1 ► 1 . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar.
Protección contra sobrecarga Para arrancar la herramienta, deslice el interruptor deslizable hasta la posición de “I (encendido)”. Para detener la herramienta, deslice el interruptor deslizable hasta la posición de “O (apagado)”. Cuando la herramienta se sobrecargue y la temperatura de la herramienta o el cartucho de batería alcance cierto nivel, la lámpara delantera parpadeará y la herramienta se detendrá automáticamente.
2 2 1 1 3 3 4 Fig.7 ► 1 . Perno de instalación de la pieza de aplicación 2. Llave hexagonal 3. Apretar Fig.9 ► 1 . Perno de instalación de la pieza de aplicación 2. Orificios en la pieza de aplicación 3. Adaptador (requerido para algunas piezas de aplicación) 4. Protuberancias de la brida de la herramienta Para extraer la pieza de aplicación, afloje y retire el perno de instalación de la pieza de aplicación usando una llave hexagonal y luego quite la pieza de aplicación.
Cortado, aserrado y raspado Aditamento de extracción de polvo PRECAUCIÓN: No fuerce el movimiento de la herramienta en la dirección que no tiene borde de corte de la pieza de aplicación (p.ej. hacia alguno de los lados). Esto podría dañar la herramienta. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice el aditamento de extracción de polvo cuando lije metal. Succionar chispas y partículas calientes produce humo e ignición. 5 2 Fig.11 1 Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo.
• • • • • • • • • • • Hoja de sierra segmentado HM Placa de lijado HM Hoja de sierra segmentado de diamante Almohadilla de lijado Adaptador Papel delta abrasivo (rojo/blanco/negro) Felpa delta (medio/áspero/sin grano) Fieltro delta para pulido Llave hexagonal Aditamento de extracción de polvo Batería y cargador originales de Makita NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.