GB Cordless Driver Drill Instruction manual F Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung I Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso Accuschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing E Atornillador Taladro Inalámbrico Manual de instrucciones P Furadeira/ Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης NL MT070 MT071
1 4 2 3 1 2 A 6 B 5 3 4 10 12 7 9 5 7 2 11 8 6
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Red indicator Button Battery cartridge Switch trigger 9. 10. 11. 12. Reversing switch lever Speed change lever Adjusting ring Graduation Arrow Sleeve Ring Tighten SPECIFICATIONS Model Capacities No load speed (min-1 ) MT070 MT071 Steel 10 mm 13 mm Wood 25 mm 36 mm Wood screw 5.1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Machine screw 6 mm High (2) 0 - 1,400 Low (1) 0 - 400 Overall length 201 mm Net weight 1.
(1) 6. 7. 8. 9. Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 16. The clutch is designed not to slip at the marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit or drill bit (Fig.
ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Voyant rouge Bouton Batterie Gâchette Levier de l’inverseur Levier de changement de vitesse Bague de réglage Graduation 9. 10. 11. 12.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENC009-1 POUR LA BATTERIE 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement d’utiliser la perceusevisseuse sans fil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. 4.
Marche arrière (Fig. 3) Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur depuis le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une rotation en sens inverse. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
perçage. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent être percés à sec. ATTENTION : • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En réalité la pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de l’outil et raccourcira sa durée de service.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. Roter Bereich Taste Akkublock Ein/Aus-Schalter Umschalthebel 7. 8. 9. 10. Kranz 11. Ring 12. Festziehen Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit Einstellring Skala Pfeil TECHNISCHE DATEN Modell Leistungen MT070 MT071 Stahl 10 mm 13 mm Holz 25 mm 36 mm Holzschraube 5,1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Maschinenschraube 6 mm Hoch (2) 0 - 1.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN FUNKTIONSBESCHREIBUNG FÜR AKKUBLOCK ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. ENC009-1 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch. 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. 3.
Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/ Aus-Schalter los. Bedienen des Umschalters (Abb. 3) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter für die Änderung der Drehrichtung. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn drücken Sie den Umschalthebel von der Seite A nach unten, und für eine Drehbewegung entgegen dem Uhrzeigersinn von der Seite B. Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position befindet, kann der Ein/Aus-Schalter nicht betätigt werden.
Bohrbetrieb Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der Zeiger auf die Markierung gerichtet ist. Gehen Sie anschließend wie folgt vor: Bohren in Holz Beim Bohren in Holz werden die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielt, die mit einem Leitansatz ausgestattet sind. Der Leitansatz vereinfacht den Bohrprozess, indem er den Bohrer in das Werkstück zieht. Bohren in Metall Körnen Sie die Bohrung am vorgesehenen Punkt vor, damit der Bohrer zu Beginn einer Bohrung nicht abrutscht.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Indicatore rosso Pulsante Batteria Leva di comando dell’interruttore Leva di inversione della rotazione Leva di regolazione della velocità Anello di regolazione Regolazione 9. 10. 11. 12. Freccia Manicotto Anello Serrare CARATTERISTICHE TECNICHE Modello Capacità MT070 MT071 Metallo 10 mm 13 mm Legno 25 mm 36 mm Vite per legno 5,1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Vite per metallo 6 mm Elevata (2) 0 - 1.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni e persino esplosioni. 4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Potrebbero verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. 5. Non cortocircuitare la batteria: (1) Non toccare i terminali con materiali in grado di condurre elettricità.
Modifica della velocità (Fig. 4) Per modificare la velocità, spegnere l’utensile e far scorrere la leva di regolazione sulla posizione “2” se si desidera una velocità elevata o sulla posizione “1” se si desidera una velocità minore. Prima di azionare l’utensile, accertarsi di aver selezionato la velocità corretta. Utilizzare la velocità più adatta al lavoro da eseguire. ATTENZIONE: • Posizionare accuratamente la leva di regolazione della velocità sulla posizione corretta.
• Per rimuovere una punta inceppata è sufficiente invertire il senso di rotazione dell’utensile ed azionarlo brevemente. Tuttavia, se non si impugna saldamente l’utensile, questo potrebbe arretrare improvvisamente. • Fissare sempre i pezzi in lavorazione di piccole dimensioni utilizzando una morsa o un dispositivo simile. • Se si utilizza continuativamente l’utensile fino al completo scaricamento della batteria, attendere 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rode deel Knop Accu Aan/uit-schakelaar 9. 10. 11. 12. Omkeerschakelaar Snelheidsinstelknop Instelring Schaalverdeling Pijl Bus Ring Vastdraaien TECHNISCHE GEGEVENS Model Maximale dikten Nullasttoerental (min-1 MT070 MT071 Staal 10 mm 13 mm Hout 25 mm 36 mm Houtschroef 5,1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Machineschroef 6 mm Hoog (2) 0 - 1.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC009-1 VOOR ACCU’S 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. 2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4.
omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom. Wanneer de omkeerschakelaar in de middenstand staat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. LET OP: • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken. • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd.
Gebruik bij het boren in metaal een snijolie als smeermiddel. De uitzonderingen hierop zijn ijzer en messing, die droog moeten worden geboord. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. LET OP: • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Indicador rojo Botón Cartucho de la batería Interruptor disparador Palanca del interruptor de inversión Palanca de cambio de velocidad Anilla de ajuste Graduación Flecha Camisa Anilla 12. Apretar ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades MT070 MT071 Acero 10 mm 13 mm Madera 25 mm 36 mm Tornillo para madera 5,1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Tornillo para máquinas 6 mm Alta (2) 0 - 1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENC009-1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraída. 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3.
interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 3) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Apriete la palanca del interruptor de inversión por el lado A para obtener un giro a la derecha o por el lado B para girar a la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversión está en la posición neutral, el interruptor disparador no se puede accionar.
Diámetro nominal de los tornillos para madera (mm) Tamaño recomendado del orificio guía (mm) 3,1 2,0 - 2,2 3,5 2,2 - 2,5 3,8 2,5 - 2,8 4,5 2,9 - 3,2 4,8 3,1 - 3,4 5,1 3,3 - 3,6 5,5 3,7 - 3,9 5,8 4,0 - 4,2 6,1 4,2 - 4,4 Operación de perforación En primer lugar, gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con la marca .
La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 7. 9.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. Indicador vermelho Botão Bateria Gatilho Manípulo de mudança de rotação 6. 7. 8. 9. 10. Manga 11. Anel 12. Apertar Manípulo de mudança de velocidade Anel de ajuste Graduação Seta ESPECIFICAÇÕES Modelo Capacidades MT070 MT071 Aço 10 mm 13 mm Madeira 25 mm 36 mm Parafuso de madeira 5,1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Parafuso da máquina 6 mm Alto (2) 0 - 1.400 Velocidade de rotação sem carga (min.
4. 5. 6. 7. 8. 9. continuar, pode causar sobreaquecimento, incêndio e mesmo explosão. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) Não deixe que quaisquer materiais condutores entrem em contacto com os terminais da bateria. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemplo.
que o manípulo de mudança de velocidade está na posição desejada antes de pôr a ferramenta a funcionar. Seleccione a velocidade adequada ao trabalho que vai executar. PRECAUÇÃO: • Certifique-se de que o manípulo de mudança de velocidade fica colocado na posição correcta. Se puser a ferramenta a funcionar com o manípulo de mudança de velocidade numa posição indefinida entre as posições “1” e “2”, a ferramenta pode avariar-se.
MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de efectuar operações de inspecção ou de manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante. Podem formar-se descolorações, deformações ou fissuras.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rød indikator Knap Batteripakke Afbryderkontakt 9. 10. 11. 12. Omløbsvælger Hastighedshåndtag Justeringsring Gradinddeling Pil Muffe Ring Spænd SPECIFIKATIONER Model Kapaciteter MT070 MT071 Stål 10 mm 13 mm Træ 25 mm 36 mm Træskrue 5,1 x 63 mm 6 x 75 mm Maskinskrue 6 mm Høj (2) 0 - 1.
4. Hvis du får elektrolyt i øjnene, skal du med det samme rense øjnene med rent vand og søge læge. Det kan medføre tab af synet. 5. Kortslut ikke batteripakken: (1) Undgå at røre ved terminalerne med ledende materiale. (2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, mønter osv. (3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbrændinger og endog nedbrud. 6.
når tallet 1 er justeret med pilen, og højst, når -mærket er justeret med pilen. Koblingen slipper ved de forskellige stramningsmomenter, når det er indstillet til tallene 1 til 16. Koblingen er designet til ikke at slippe ved -indstillingen. Før den faktiske anvendelse skal du skrue en prøveskrue i arbejdsemnet eller i et stykke lignende materiale for at bestemme, hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse.
Støj ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (LpA): 70 dB (A) eller mindre Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Bær høreværn.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Γενική περιγραφή 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Σκανδάλη διακόπτης Μοχλός διακόπτη αντιστροφής Μοχλός αλλαγής ταχύτητας Δακτύλιος ρύθμισης Διαβάθμιση 9. 10. 11. 12. Βέλος Μανίκι Δακτύλιος Σφίξτε ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο Δυνατότητες Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min-1) MT070 MT071 Ατσάλι 10 mm 13 mm Ξύλο 25 mm 36 mm Ξυλόβιδα 5,1 x 63 mm 6 mm x 75 mm Μηχανική βίδα 6 mm Υψηλή (2) 0 - 1.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENC009-1 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογείτε την κασέτα μπαταρίας. 3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία.
διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση “OFF” όταν την αφήνετε. Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλά πιέστε τη σκανδάληδιακόπτης. Αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάληδιακόπτης, αυξάνεται η ταχύτητα του εργαλείου. Για να σταματήσετε τη συσκευή, αφήστε τη σκανδάληδιακόπτης. Δράση αναστροφικού (Εικ. 3) Το εργαλείο αυτό διαθέτει διακόπτη αντιστροφής για να αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής.
Λειτουργία τρυπανίσματος Πρώτα, γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης ώστε ο δείκτης να είναι ευθυγραμμισμένος με την ένδειξη . Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τρυπάνισμα ξύλου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα πιο εύκολο επειδή τραβάει τη μύτη μέσα στο τεμάχιο εργασίας.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884990-990 ALA www.makita.