INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Sander Ponceuse Pulidora Angular PK5011C 012054 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model PK5011C Spindle thread 5/8" Abrasive disc / Offset diamond wheel 125 mm (5") Rated speed 2,000 - 5,500 /min Overall length 468 mm (18-1/2") Net weight 3.8 kg (8.4 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. 13. Do not run the power tool while carrying it at your side.
27. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding Operation: a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: a) Do not use excessively oversized abrasive disc.
Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION • 1 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. 2 1. Lock button 2. Switch trigger Ground Fault Circuit Interrupter 2 1 1 3 2 1. Pilot lamp 2. RESET (R) button 3. TEST (T) button 012041 CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
• • CAUTION: The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may no longer work. If the tool is operated continuously at low speeds, the motor will get overloaded and heated up. Electronic function Constant speed control Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition.
To remove the dust cover, follow the installation procedure in reverse. When using an offset diamond wheel, install the offset-diamond-wheel cover. To install the offset-diamond-wheel cover, insert the set band through between the tool body and the tube, and then fit it onto the tool. The notch of the set band position just below the joint. Set the offset-diamond-wheel cover and secure it and the set band by firmly tightening the screws.
When using the offset diamond wheel, install the offset-diamond-wheel cover. Contact with a rotating wheel can result in serious injury. • The maximum permitted pressure of water supply is 7 bar. Make sure that the cock is closed. Connect the hose to the tool. Make sure that water comes out when the water lever is opened. Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the abrasive disc to the workpiece. • Hose connector assembly 3 4 2 1 1. Water cock 2. Hose connector 3. Connector 4.
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. Long use and operation of the tool using much water causes buildup of dust inside the tool. To maintain the product safety and operate the tool with high efficiency, always check the exhaust vent at the back of tool. When you find buildup of dust in that area, ask Makita service center for cleaning inside of the tool.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle PK5011C Filetage de l'arbre 5/8" Disque abrasif / Meule diamantée à moyeu déporté 125 mm (5") Vitesse nominale 2 000 - 5 500 /min Longueur totale 468 mm (18-1/2") Poids net 3,8 kg (8,4 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB089-4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PONCEUSE À EAU Consignes de sécurité communes pour le meulage ou le ponçage : 1.
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et positionnez votre corps afin de vous permettre de résister aux forces de recul. Utilisez toujours la poignée latérale, le cas échéant, pour contrôler au maximum le recul ou la réaction de couple durant le démarrage. Si les précautions adéquates ont été prises, l'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. (les) prise(s) à utiliser avec l'outil. Pour cette mesure de protection, des prises de courant avec disjoncteur de fuite à la terre intégré sont disponibles. Pour vous assurer d'une protection supplémentaire contre les chocs électriques, vous devez PORTER DES GANTS ET BOTTES DE CAOUTCHOUC lorsque vous utilisez l'outil. Prenez soin d'éviter que l'eau ne pénètre dans le moteur lorsque vous utilisez l'alimentation en eau.
Interrupteur DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • 1 2 ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. 1. Bouton de verrouillage 2. Gâchette Disjoncteur de fuite à la terre 2 1 1 3 2 012041 1. Lampe-témoin 2. Bouton RESET (R) 3. Bouton TEST (T) ATTENTION: Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relâchée.
Numéro 1 2 3 4 5 6 ASSEMBLAGE min-1 (Tours/minute) 2 000 2 500 3 300 4 100 4 800 5 500 • 012049 • • ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. Installation de la poignée latérale (poignée) ATTENTION: Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner.
Installation ou retrait du couvercle à poussière pour disque abrasif (accessoire en option) 1 3 2 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l'arbre 1 1. Couvercle à poussière 125 mm 2. Partie A du collier du couvercle à poussière 3. Partie B du collier du couvercle à poussière 4.
Installation ou retrait de la meule diamantée à moyeu déporté de 125 mm, filetage M14 (accessoire en option) Nom de pièce Connecteur de tuyau Connecteur Tuyau Pour installer la meule diamantée à moyeu déporté, appuyez sur le blocage de l’arbre et vissez la meule sur l'outil. 006438 Serrez manuellement les pièces ci-dessus pour les assembler. 1. Fixez le raccord de tuyau sur l'orifice de sortie de la prise d'eau. 2. Serrez fermement la jonction sur le tuyau.
La pression maximale de l’alimentation en eau admise est de 7 bar. Assurez-vous que la sortie d'eau est fermée. Raccordez le tuyau à l'outil. Assurez-vous que l'eau sort lorsque le levier d'eau est ouvert. Tenez l'outil fermement. Mettez l'outil en marche puis posez le disque abrasif sur la pièce à travailler. L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo PK5011C Rosca del eje 15,8 mm (5/8") Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz Disco abrasivo / Disco de diamante para aplanamiento 125 mm (5") Velocidad indicada 2 000 r/min - 5 500 r/min Longitud total 468 mm (18-1/2") Peso neto 3,8 kg (8,4 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal Longitud total del cable en metros 120V 220V 7,6 m (25 ft) - 240V 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 Calibre del cable (AWG) No se recomienda 000300 GEB089-4 6.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. a) Mantenga una sujeción firme de la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de tal forma que pueda contener la fuerza de un retroceso brusco.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Siempre instale la cubierta para polvo antes de la operación. Se debe proporcionar la protección del Interruptor del Circuito de Falla a Tierra (GFCI) en los circuitos o tomacorrientes que se vayan a usar para la herramienta. Hay disponibles receptáculos que tienen integrada la protección GFCI y se pueden usar para esta medida de seguridad.
Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • 1 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. 1. Botón de bloqueo 2. Gatillo interruptor Interruptor del Circuito de Falla a Tierra 2 1 1 3 2 3 012041 1. Luz piloto 2. Botón de RESTABLECER (R) 3.
ENSAMBLE min-1 (R.P.M.) 2 000 r/min 2 500 r/min 3 300 r/min 4 100 r/min 4 800 r/min 5 500 r/min Número 1 2 3 4 5 6 • 012049 • • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación de la empuñadura lateral (mango) PRECAUCIÓN: El control de ajuste de velocidad sólo se puede subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá de estas marcas o de lo contrario la función de ajuste de velocidad podría arruinarse.
Instalación o desmontaje de la cubierta contra el polvo para del disco abrasivo (accesorio opcional) 1 3 2 1. Cubierta de 125 mm contra el polvo 2. Cubierta para banda A contra el polvo 3. Cubierta para banda B contra el polvo 4. Tornillos 2 012032 Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, y después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
Cómo instalar y desmontar el disco de diamante cóncavo de 125 mm, ensartado M14 (accesorio opcional) Nombre de la pieza Descripción Conector para manguera rosca para tubería de 1/2 pulgada Conector rosca para tubo de envíos postales de 1/2 pulgada diámetro interior de 5/8 de pulgada x 25 pulgadas de largo Manguera Para instalar el disco de diamante cóncavo, presione el bloqueo del eje y atornille el disco de diamante cóncavo en la herramienta.
estar obstruidos. El uso prolongado y el funcionamiento de la herramienta usando mucha agua causa acumulación de polvo adentro de la herramienta. Para mantener la seguridad del producto y que la herramienta funcione con eficiencia alta, siempre revise la ventila del escape en la parte posterior de la herramienta. Cuando encuentre acumulación de polvo en esa área, consulte al centro de servicio de Makita sobre la limpieza adentro de la herramienta.
ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.