GB Stone Polisher Instruction Manual F Polisseuse pierre Manuel d’instructions D Steinpolierer Betriebsanleitung I Lucidatrice ad umido Istruzioni per l’uso NL Steen polijstmachine Gebruiksaanwijzing E Pulidora para piedra Manual de instrucciones P Polidora para pedra Manual de instruções DK Stenpudser Brugsanvisning GR Στιλβωτής λίθων Οδηγίες χρήσεως PW5000C PW5000CH
1 3 2 004729 1 012116 2 6 B 7 4 A 5 3 004731 012117 4 8 9 10 5 004733 6 012118 7 012119 8 012120 2
11 12 9 012121 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 Shaft lock Cover Slide switch Speed adjusting dial 5 6 7 8 Lever Close Open Abrasive disc SPECIFICATION Model 3. PW5000C/PW5000CH Spindle thread M14 Pad diameter Max. 125 mm Rated speed (n) / No load speed (n0) 2,000 – 4,400 min–1 Overall length 313 mm Net weight 2.3 kg Safety class /II • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. 13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. 14. Regularly clean the power tool’s air vents.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Opening or closing of water lever (Fig. 4) Shaft lock (Fig. 1) CAUTION: • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. Switch action (Fig.
MAINTENANCE ENG902-1 CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool’s air vents or whenever the vents start to become obstructed. (Fig.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 Blocage de l’arbre Couvercle Interrupteur à glissière Cadran de réglage de vitesse 5 6 7 8 Levier Fermer Ouvrir Disque abrasif SPÉCIFICATIONS Modèle 9 10 11 12 2. PW5000C/PW5000CH Filetage de l’arbre M14 Diamètre du patin Max. 125 mm Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0) 2 000 – 4 400 min–1 Longueur totale 313 mm Poids net 2,3 kg 3. Catégorie de sécurité 4.
. Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes présentes dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
Ouverture ou fermeture du levier d’eau (Fig. 4) Pour maintenir le levier d’alimentation en eau ouvert sur l’outil, tournez-le sur la position A, prêt pour le passage de l’eau. Pour fermer, remettez-le sur la position B. ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus. Installation de la poignée latérale (poignée) ATTENTION : • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la poignée latérale est installée de façon sûre.
ENG902-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. • La valeur d’émission de vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales de l’outil électrique. Elle peut toutefois être différente si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 Spindelarretierung Abdeckung Schiebeschalter Drehzahl-Stellrad 5 6 7 8 Hebel Schließen Öffnen Schleifscheibe TECHNISCHE DATEN Model 2. PW5000C/PW5000CH Spindelgewinde M14 Schleiftellerdurchmesser Max. 125 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n0) 9 10 11 12 2 000 – 4 400 Gesamtlänge 313 mm Nettogewicht 2,3 kg Sicherheitsklasse 3. min–1 4.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert werden und Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus verursachen.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsregeln in dieser Betriebsanleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Öffnen und Schließen des Wasserhahns (Abb. 4) Um das Ventil für die Wasserzufuhr zu öffnen, drehen Sie den Hebel an der Maschine auf die Stellung A. Drehen Sie den Hebel auf die Stellung B zurück, um das Ventil zu schließen. Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Schalten Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Schleifscheibe an das Werkstück an. Üben Sie nur leichten Druck aus. Übermäßiger Druck führt zu schlechter Schleifleistung und vorzeitigem Verschleiß der Schleifscheibe.
ENG902-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert wird für Hauptanwendungen des Elektrowerkzeugs verwendet. Wird das Elektrowerkzeug jedoch für andere Anwendungen verwendet, kann der Vibrationsemissionswert abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 Bloccaggio albero Coperchio Interruttore a cursore Ghiera di regolazione velocità 5 6 7 8 Leva Chiuso Aperto Disco abrasivo DATI TECNICI Modello 2. PW5000C/PW5000CH Filettatura mandrino M14 Diametro tampone 125 mm max. Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n0) 9 10 11 12 2.000 – 4.400 Lunghezza totale 313 mm Peso netto 2,3 kg Classe di sicurezza 3. min–1 4.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Tenere gli astanti a una distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro deve indossare l’equipaggiamento personale di protezione. I frammenti del pezzo o di un accessorio che si rompe potrebbero volare via causando incidenti fuori dall’area immediata del lavoro.
Note importanti riguardo al collegamento alla rete per 110 volt, 50 – 60 Hz Attenzione: La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni personali e danneggiare l’utensile! Questo utensile è stato costruito conformemente agli standard europei EN60745-1 (sicurezza degli utensili elettrici portatili; in particolare, sezione di utensili elettrici con collegamento all’acqua) e EN60309-2 (spine, prese di corrente e accoppiamenti per applicazioni industriali).
MONTAGGIO MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su di esso. ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di eseguirne l’ispezione o la manutenzione. • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
ENG902-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato viene usato per le applicazioni principali dell’utensile elettrico.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 Asvergrendeling Afdekking Schuifschakelaar Snelheidsregelknop 5 6 7 8 Hendel Sluiten Openen Schuurschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model Steunschijf As Luchtuitlaatopening Luchtinlaatopening GEB052-3 PW5000C/PW5000CH Asschroefdraad M14 Diameter steunschijf Max.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een gezichtsscherm, een beschermende bril of een veiligheidsbril. Al naar gelang van toepassing draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen en een werkschort die in staat zijn kleine stukjes slijpsel of werkstukfragmenten te weerstaan. De oogbescherming moet in staat zijn rondvliegend afval te stoppen dat ontstaat bij de diverse werkzaamheden.
17. Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken of de accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. 18. Zorg ervoor dat het werkstuk goed ondersteund is. 19. Houd er rekening mee dat de schijf nog een tijdje blijft draaien nadat het gereedschap is uitgeschakeld. 20. Gebruik het gereedschap niet op materialen die asbest bevatten. 21. Houd de ventilatieopeningen schoon wanneer u in een stoffige omgeving werkt.
Snelheidsregelknop (Fig. 3) De draaisnelheid kan worden veranderd door de snelheidsregelknop in te stellen op een van de cijfers 1 tot 5. Het toerental verhoogt wanneer u de knop in de richting van het cijfer 5 draait, en verlaagt wanneer u hem in de richting van het cijfer 1 draait. De onderstaande tabel toont de verhouding tussen de cijferinstellingen op de knop en het approximatieve toerental.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENH101-15 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel. Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 Bloqueo del eje Cubierta Interruptor deslizable Dial de regulación de la velocidad 5 6 7 8 9 Palanca Cerrar Abrir Disco abrasivo Plato ESPECIFICACIONES GEB052-3 Modelo PW5000C/PW5000CH Rosca del mandril M14 Diámetro del plato Máx. 125 mm Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n0) 2.000 – 4.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilice pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los pequeños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deberá poder detener los desechos despedidos generados en distintas operaciones.
Advertencias de seguridad adicionales: 16. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 17. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada o que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 18. Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada. 19. Tenga en cuenta que el disco continuará girando después de haber apagado la herramienta. 20.
PRECAUCIÓN: • Si la herramienta funciona continuamente a baja velocidad durante largo tiempo, el motor se sobrecargará y recalentará. • El dial de regulación de la velocidad puede girarse hasta 5 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce más allá de 5 ó 1, o la función de regulación de la velocidad podrá dejar de funcionar. Función electrónica Constante control electrónico de la velocidad Se puede lograr un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga.
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 96 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo tarea: pulido de piedra Emisión de vibración (ah, P): 5,0 m/s2 Error (K): 1,5 m/s2 ENG902-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido m
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 Travão do eixo Tampa Interruptor deslizante Marcador de regulação de velocidade 5 6 7 8 9 Alavanca Fechada Aberta Disco abrasivo Almofada 10 Veio 11 Ventilação de escape 12 Ventilação de inalação ESPECIFICAÇÕES Modelo GEB052-3 PW5000C/PW5000CH Rosca do eixo M14 Diâmetro da almofada Máx. 125 mm Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n0) 2.000 – 4.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize um protector facial, óculos de segurança ou protectores oculares, conforme a aplicação. Utilize uma máscara contra pó, protectores auriculares, luvas e avental capazes de resguardar contra estilhaços ou abrasivos pequenos da peça de trabalho. Os protectores oculares devem ter capacidade de resguardar contra fragmentos gerados por diversas operações.
AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. Notas importantes sobre a ligação à corrente de 110 Volts, 50 – 60 Hz Precaução: Leia e cumpra estas precauções antes de utilizar a ferramenta.
ASSEMBLAGEM MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer reparação na ferramenta. PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de tentar executar qualquer inspecção ou manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.
ENG902-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. • O valor da emissão de vibração indicado é utilizado para as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Entretanto, se a ferramenta for utilizada para outros fins, o valor da emissão de vibração pode ser diferente.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 Aksellås Dæksel Skydekontakt Hastighedsreguleringsdrejeknap 5 6 7 8 9 Arm Luk Åbn Slibeskive Sål SPECIFIKATIONER Model 10 Aksel 11 Udstødningsåbning 12 Indsugningsåbning 2. PW5000C/PW5000CH Spindelgevind M14 Såldiameter Maks. 125 mm Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n0) 2 000 – 4 400 min–1 Længde 313 mm Vægt 2,3 kg Sikkerhedsklasse 3. 4.
10. Hold kun maskinen i dens isolerede grebflader, når De udfører et arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i berøring med skjulte ledninger eller dens egen ledning. Skæretilbehør, som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan gøre de synlige metaldele på maskinen strømførende og udgøre en risiko for at operatøren får elektrisk stød. 11. Anbring altid ledningen, så den ikke kommer i kontakt med drejende tilbehør.
Eftersom European Standard EN60309-2 ikke giver en sondring med hensyn til forsyningsspænding og denne jordkontaktposition, er der fare for at man tager fejl af tilslutningen til en skilletransformer med en anden udgangsspænding (for eksempel 230 V). Når maskinen tilsluttes en skilletransformer, skal man være helt sikker på, at den rigtige udgangsspænding (110 V, 50 – 60 Hz) anvendes. Denne maskine er udelukkende konstrueret til tilslutning til en skilletransformer med en udgangsspænding på 110 V.
ANVENDELSE EKSTRAUDSTYR Pudsning (Fig. 8) FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
ENH101-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Stenpudser Model nr.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 Ασφάλιση άξονα Κάλυμμα Συρ μενος διακ πτης Καντράν ρύθμισης ταχύτητας 5 6 7 8 Μοχλ ς Κλείσιμο Ανοιγμα Αποξεστικ ς δίσκος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Υπ θεμα Αξονίσκος Οπή εξ δου αέρα Οπή εισ δου αέρα GEB052-3 Μοντέλο PW5000C/ PW5000CH Σπείρωμα ατράκτου M14 Διάμετρος υποθέματος Μεγ 125 χιλ Oνομαστική ταχύτητα (n) / Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n0) 2.000 – 4.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 44 Μη χρησιμοποιείτε εξάρτημα που έχει υποστεί βλάβη. Πριν απ, κάθε χρήση, ελέγξτε το παρελκ,μενο, ,πως τη βάση στήριξης, για ρωγμές. Εάν το ηλεκτρικ, εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιές ή προσαρμ,στε ένα καλ, εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την προσαρμογή εν,ς εξαρτήματος, απομακρυνθείτε εσείς και οι γύρω σας απ, το επίπεδο περιστροφής του εξαρτήματος και αφήστε σε λειτουργία το ηλεκτρικ, εργαλείο σε μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτ,.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες στίλβωσης πέτρας: α) Μην χρησιμοποιείτε υπερμεγέθεις λειαντικούς δίσκους. Ακολουθήστε τις συστάσεις του κατασκευαστή, ,ταν επιλέγετε λειαντικ, δίσκο. Ένας μεγαλύτερος λειαντικ ς δίσκος ο οποίος εκτείνεται πέραν της βάσης στήριξης εγκυμονεί κίνδυνο τεμαχισμού και ενδέχεται να προκαλέσει δυσκολίες, σχίσιμο του δίσκου ή ανάκρουση (οπισθολάκτισμα). Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας: 16. Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο.
Καντράν ρύθμισης ταχύτητας (Εικ. 3) Εγκατάσταση πλάγιας λαβής (λαβή) Η ταχύτητα περιστροφής μπορεί να αλλαχθεί στρίβοντας το καντράν ρύθμισης ταχύτητας και ρυθμίζοντας σε έναν απ τους αριθμούς 1 – 5. Υψηλ τερη ταχύτητα επιτυγχάνεται ταν το καντράν στρέφεται προς την διεύθυνση του αριθμού 5. Χαμηλ τερη ταχύτητα επιτυγχάνεται ταν το καντράν στρέφεται προς την διεύθυνση του αριθμού 1.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ENG902-1 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς παραμ ρφωση ή ρωγμές. Το εργαλείο και οι οπές αέρα πρέπει να διατηρούνται καθαρές. Καθαρίζετε τις οπές αέρα τακτικά ή ταν αρχίζουν να συγκεντρώνουν ρύπους. (Εικ.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884518H994 IDE www.makita.