INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Cortador Inalámbrico de Pasto RU03 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: RU03 No load speed (without cutting tool) 10,000 /min Overall length (without cutting tool) 835 - 1,185 mm (32-7/8 - 46-3/4″) Nylon cord diameter 1.65 mm (1/16″) Applicable cutting tool and cutting diameter Nylon cutting head (P/N 198852-2) 260 mm (10-1/4″) Plastic blade head (P/N 198847-5) 230 mm (9″) Rated voltage D.C. 10.
Intended use of the tool 1. Use right tool. The cordless string trimmer is only intended for cutting grass and light weeds. It should not be used for any other purpose such as hedge cutting as this may cause injury. 2. Use only the manufacturer’s recommended accessories and attachments. Use of any other accessories and attachments may increase the risk of injury. 6. Personal protective equipment 1. Dress Properly. The clothing worn should be functional and appropriate, i.e.
3. 4. 5. 6. 7. Check damaged parts before further use of the tool. A guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
10. WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
PARTS DESCRIPTION Parts description (with nylon cutting head) 11 10 12 2 3 4 2 3 Lock lever 4 Protector Nylon cutting head 6 Nylon cord Hanger for shoulder harness 12 Indication lamp 13 Lock-off button - - CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Battery protection system Switch action The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: WARNING: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp. Indication lamp Status Action to be taken The lamp blinks in red. This indicates the appropriate time to replace the battery cartridge when the battery power becomes low. Recharge the battery cartridge. The lamp lights up in red. (Note 1) This function works when the battery power is almost used up.
1 1 2 3 ► 1 . Front grip 2. Thumb nut 3. Hex bolt The front grip angle is adjustable. To adjust the front grip angle, loosen the thumb nut, set the front grip at an proper angle according to your work and then tighten the thumb nut clockwise firmly. ► 1 . Lock lever Adjust the position of the front grip so that you can hold the front grip when lowering your left hand. Installing the wire guard NOTICE: Do not expand the wire guard outward too much. Otherwise it may break. 1 ► 1 .
For plastic blade head: Attach the wire guard to the holes on the rear side of the protector. The blade mark on the protector indicates the hole to be used. Installing nylon cutting head Optional accessory CAUTION: If the nylon cutting head accidentally impacts a rock or hard object during operation, stop the tool and inspect for any damage. If the nylon cutting head is damaged, replace it immediately. Use of a damaged cutting tool could result in serious personal injury.
Installing plastic blade head Attaching the shoulder harness Optional accessory CAUTION: If the plastic blade accidentally impacts a rock or hard object during operation, stop the tool and inspect for any damage. If the plastic blade is damaged, replace it immediately. Use of a damaged cutting tool could result in serious personal injury. CAUTION: Be sure to remove the hex wrench after installation.
OPERATION Cutting the grass Hold the grass trimmer at the angle of about 50° to the ground. Move the grass trimmer from right to left slowly. Cut the grass a few times from the top of the grass at the tip of the nylon cord or with the blade. NOTICE: Do not cut high grass at a time. Cutting the high grass at a time near the root may cause the nylon cutting head or plastic blade to be entangled by grass. This may cause the motor overload, resulting in damage to the grass trimmer.
Using the grass trimmer as an edger Using the grass trimmer as an edger is suitable for cutting the grass growing along the bricks or blocks. MAINTENANCE WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Pull down the wire guard and rotate the grass trimmer 180°.
Replacing the plastic blade If the plastic blade is worn out, replace it with a new one. To install the plastic blade, align the direction of the blade with the mark on the plastic blade head, and then insert it all the way until it locks in place with a little click. To remove the plastic blade, perform the installation procedure in reverse. 1 2 1 2 ► 1 . Blade 2. Mark NOTE: If the plastic blade is worn out, the vibration increases when the machine is operated with no-load. ► 1 . Front grip 2.
Replace the nylon cord if the cord is not feeding any more. (1) (2) ► ( 1) Up to 8 m (26.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge. Battery problem (under voltage) Recharge the battery.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: RU03 Velocidad sin carga (sin la herramienta de corte) 10 000 r/min Longitud total (sin la herramienta de corte) 835 mm - 1 185 mm (32-7/8″ - 46-3/4″) Diámetro del cordón de nailon Herramienta de corte aplicable y diámetro de corte • • • 1,65 mm (1/16″) Cabezal de corte de nailon (No. de pza. 198852-2) 260 mm (10-1/4″) Cabezal de cuchilla de plástico (No. de pza. 198847-5) 230 mm (9″) Tensión nominal 10,8 V c.c - 12 V c.c. máx.
10. 11. 12. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Manténgase alerta - Preste atención a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el aparato cuando esté cansado. Almacene los aparatos que no use en interiores. Mantenga los dedos alejados del gatillo interruptor cuando no opere la herramienta y cuando pase de una posición de operación a otra. Uso previsto de la herramienta 1. Utilice la herramienta adecuada.
7. 8. No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden ocasionar daños en los ojos o la piel. Éstos pueden ser tóxicos si se llegan a tragar. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares mojados. Puesta en marcha de la herramienta 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (50 pies), y cuide también que no haya animales alrededor del área de trabajo.
19. 20. 21. 22. 23. Tome un descanso para evitar la pérdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos tomar de 10 minutos a 20 minutos de descanso cada hora. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de asimiento aisladas, ya que el accesorio de corte podría entrar en contacto con cableado oculto.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. No use una batería dañada.
1 Gatillo interruptor 2 indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo.
Luces indicadoras Iluminadas Luz indicadora Capacidad restante Poner en marcha la máquina permite que la luz indicadora muestre el estado de la capacidad del cartucho de batería. Apagado 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. 1 Accionamiento del interruptor ► 1 .
2 1 1 ► 1 . Cabezal de corte de nailon 2. Cortador El cabezal de corte de nailon cuenta con un mecanismo de golpe y alimentación. Para alimentar el cordón de nailon, golpee el cabezal de corte contra el suelo mientras la herramienta esté girando. Mientras el cordón de nailon se está alimentando, éste será cortado automáticamente a la longitud adecuada por el cortador. ► 1 .
MONTAJE Para reducir el riesgo de daños a objetos en frente del cabezal de corte, inserte el protector de alambre en el protector de tal forma que se controle el rango de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Extienda ligeramente hacia afuera el protector de alambre y luego insértelo en los orificios del protector.
Instalación del protector PRECAUCIÓN: Cuando instale el protector, tenga cuidado de no hacer contacto con el cortador del cordón de nailon en el protector. El contacto con el cortador podría ocasionar lesiones personales. 3 2 1 2 ► 1 . Llave hexagonal 2. Orificio 3. Eje 3. Coloque el cabezal de corte de nailon en el eje y apriételo girándolo en el sentido de las manecillas del reloj. 1 1 ► 1 . Tornillo 2.
Instalación del arnés para hombro AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de plástico original de Makita. 1. Voltee la herramienta al revés para que pueda reemplazar fácilmente la herramienta de corte. 2. Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la carcasa del motor y gire el eje hasta que éste quede asegurado. 1 1 2 3 ► 1 . Gancho ► 1 . Llave hexagonal 2. Orificio 3. Eje 3.
OPERACIÓN Corte de pasto Sostenga el cortador de pasto a un ángulo de aproximadamente 50° respecto al suelo. Mueva el cortador de pasto de derecha a izquierda lentamente. Corte el pasto unas cuantas veces desde la parte de arriba en la punta del cordón de nailon o con la cuchilla. AVISO: No corte el césped largo en una sola pasada. Cortar el césped largo en una sola pasada cerca de la raíz podría ocasionar que el cabezal de corte de nailon o la cuchilla de plástico se enredara en el pasto.
AVISO: Cuando corte el pasto, mueva el cortador de pasto alrededor del árbol o bloques de manera que el cordón de nailon o cuchilla no toque el árbol o los bloques. Se recomienda mantener la herramienta a más de 5 cm (1/4″) de distancia del árbol o bloque. Si el cordón de nailon o cuchilla tocan el árbol o bloque, el cordón de nailon podría romperse o la cuchilla desgastarse rápidamente.
Almacenamiento El orificio en el mango resulta útil para colgar la herramienta en la pared usando un clavo o tornillo. Antes de almacenar la herramienta, levante el protector de alambre, acorte el eje, y luego pliegue la empuñadura delantera. 1 1 ► 1 . Orificio Reemplazo de la cuchilla de plástico Si la cuchilla de plástico está desgastada, reemplácela con una nueva.
Reemplace el cordón de nailon si su alimentación ya no es posible.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio El motor no funciona. El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.