EN Cordless Mixer INSTRUCTION MANUAL FR Malaxeur sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11 DE Akku-Rührwerk BETRIEBSANLEITUNG 17 IT Miscelatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 23 NL Accumenger GEBRUIKSAANWIJZING 29 ES Mezclador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 35 PT Misturador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 DA Akku blandemaskine BRUGSANVISNING 47 EL Φορητός αναδευτήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 53 TR Akülü Mikser KULLANMA KILAVUZU 59 DUT130 DUT131 5
1 3 2 1 2 Fig.1 Fig.5 1 1 2 3 2 Fig.2 Fig.6 1 1 2 Fig.3 2 A B 1 Fig.7 Fig.
1 2 1 Fig.8 3 2 Fig.12 2 1 1 Fig.9 Fig.13 2 1 3 1 3 2 1 Fig.10 Fig.14 1 2 1 3 Fig.11 2 2 Fig.
1 2 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUT130 No load speed 0 - 1,300 min-1 Low speed 0 - 350 min-1 Maximum mixing blade diameter 165 mm Overall length (without shaft and mixing blade) 320 mm Rated voltage • • 307 mm D.C. 18 V Net weight • DUT131 High speed 2.5 - 2.8 kg 2.7 - 3.0 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
4. Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-1: Model DUT130 Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less 2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model DUT131 Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 5. 6. 7. NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. 8.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
Indicating the remaining battery capacity Switch action CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Electronic function Hook Optional accessory The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. • Soft start The soft-start function minimizes start-up shock, and makes the tool start smoothly. CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool with the hook. CAUTION: Never hook the tool at high location or on potentially unstable surface. ► Fig.14: 1 . Groove 2. Hook 3. Screw ASSEMBLY The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Vitesse à vide DUT130 0 - 1 300 min-1 Basse vitesse 0 - 350 min-1 Diamètre maximum de la lame de malaxage 165 mm Longueur totale (sans axe et lame de malaxage) 320 mm Tension nominale • • 307 mm 18 VCC Poids net • DUT131 Grande vitesse 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique.
11. 12. 13. 14. 15. 16. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise. Veillez à ce que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur. Tenez l’outil fermement. Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Faites fonctionner l’outil uniquement lorsque vous le tenez. Certains matériaux contiennent des produits chimiques susceptibles d’être toxiques.
Indication de la charge restante de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.3: 1 . Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fonctionnement de la gâchette Fonction de prévention de redémarrage accidentel ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou en verrouillant la gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pour démarrer l’outil, relâchez la gâchette, puis enclenchez-la.
1. Sélectionnez la grande ou basse vitesse en fonction du matériau à mélanger. Pose de la lame de malaxage 2. Tenez fermement la poignée arrière de l’outil d’une main et la poignée de l’autre main, placez la lame de malaxage complètement sous le matériau et mettez l’outil sous tension après vous être assuré de la sécurité du chantier. Accessoire en option Fixez la lame de malaxage sur le haut de l’axe, puis maintenez-la en place avec le boulon hexagonal. ► Fig.12: 1 . Lame de malaxage 2. Axe 3.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUT130 Leerlaufdrehzahl 0 - 350 min-1 Niedrige Drehzahl Maximaler Rührblattdurchmesser 165 mm Gesamtlänge (ohne Welle und Rührblatt) 320 mm Nennspannung 307 mm 18 V Gleichstrom Nettogewicht • DUT131 0 - 1.300 min-1 Hohe Drehzahl 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
Schalterfunktion Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
Installieren des Rührblatts ANMERKUNG: Wenn Sie das Material verrüh- Sonderzubehör Befestigen Sie das Rührblatt am Ende der Welle, und sichern Sie es dann mit der Sechskantschraube. ► Abb.12: 1 . Rührblatt 2. Welle 3. Sechskantschraube ren, während das Rührblatt aus dem Material herausdriftet, achten Sie darauf, dass Sie das Material nicht verspritzen. 1. Wählen Sie den Hochdrehzahl- oder NiederdrehzahlModus entsprechend dem zu verrührenden Material. 2.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUT130 Velocità a vuoto Da 0 a 350 min-1 Bassa velocità Diametro massimo frusta di miscelazione 165 mm Lunghezza complessiva (senza albero e frusta di miscelazione) 320 mm Tensione nominale • • 307 mm 18 V C.C. Peso netto • DUT131 Da 0 a 1.300 min-1 Alta velocità Da 2,5 a 2,8 kg Da 2,7 a 3,0 kg A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
11. 12. 13. 14. 15. 16. Accertarsi sempre di avere un appoggio saldo sui piedi. Accertarsi che non sia presente alcuna persona sotto di sé quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate. Mantenere saldamente l’utensile. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione. Far funzionare l’utensile solo mentre lo si mantiene con le mani. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche potenzialmente tossiche.
Indicazione della carica residua della batteria DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.3: 1 . Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria.
Funzionamento dell’interruttore Funzione di prevenzione del riavvio accidentale ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Se si installa la cartuccia della batteria mentre si tiene premuto o bloccato l’interruttore a grilletto, l’utensile non si avvia.
Installazione della frusta di miscelazione Accessorio opzionale Montare la frusta di miscelazione sulla cima dell’albero, quindi fissarla con il bullone esagonale. ► Fig.12: 1 . Frusta di miscelazione 2. Albero 3. Bullone esagonale AVVISO: Accertarsi di montare la frusta di miscelazione con l’indicazione “UP” (lato superiore) rivolta verso l’utensile. ► Fig.13: 1 .
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUT130 Nullasttoerental DUT131 Hoge snelheid 0 - 1.300 min-1 Lage snelheid 0 - 350 min-1 Maximale diameter mengblad 165 mm Totale lengte (zonder as en mengblad) 320 mm Nominale spanning Nettogewicht • 307 mm 18 V gelijkspanning 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Houd elektrisch gereedschap vast bij het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Wanneer het accessoire in aanraking komt met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
De resterende acculading controleren BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.3: 1 . Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
De trekkerschakelaar gebruiken Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u altijd controleren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand “OFF”. Als u de accu aanbrengt terwijl de trekkerschakelaar ingeknepen wordt gehouden of de trekkerschakelaar wordt vergrendeld, start het gereedschap niet.
1. Selecteer hoge snelheid en lage snelheid aan de hand van het materiaal dat moet worden gemengd. Het mengblad aanbrengen 2. Houd de achterhandgreep van het gereedschap met één hand en de zijhandgreep met de andere hand stevig vast. Duw het mengblad volledig in het materiaal en schakel het gereedschap in wanneer u er zeker van bent dat de werkplek veilig is. Optioneel accessoire Bevestig het mengblad aan het uiteinde van de as en zet hem vast met behulp van de zeskantbout. ► Fig.12: 1 . Mengblad 2.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUT130 Velocidad sin carga 0 - 1.300 min-1 Velocidad baja 0 - 350 min-1 Diámetro máximo del disco mezclador 165 mm Longitud total (sin eje y disco mezclador) 320 mm Tensión nominal • • 307 mm CC18 V Peso neto • DUT131 Velocidad alta 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Modo de indicar la capacidad de batería restante DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
Accionamiento del interruptor Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Si instala el cartucho de batería mientras aprieta el gatillo interruptor o bloquea el gatillo interruptor, la herramienta no se pondrá en marcha.
Instalación del disco mezclador AVISO: Cuando mezcle el material mientras el disco mezclador esté flotando fuera del material, tenga cuidado de no salpicar el material. Accesorio opcional Coloque el disco mezclador en la parte superior del eje, y después sujételo con el perno de cabeza hexagonal. ► Fig.12: 1 . Disco mezclador 2. Eje 3. Perno de cabeza hexagonal AVISO: Asegúrese de colocar el disco mezclador con la marca “UP” orientada hacia la herramienta. ► Fig.13: 1 . Marca 1.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUT130 Velocidade sem carga 0 - 350 min-1 Baixa velocidade Diâmetro máximo da lâmina de mistura 165 mm Comprimento total (sem eixo e lâmina de mistura) 320 mm Tensão nominal • • 307 mm C.C. 18 V Peso líquido • DUT131 0 - 1.300 min-1 Alta velocidade 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
11. 12. 13. 14. 15. 16. Assegure sempre uma posição firme. Certifique-se de que ninguém se encontra sob locais elevados quando utiliza a ferramenta nestes locais. Segure a ferramenta com firmeza. Mantenha as mãos afastadas de peças rotativas. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferramenta apenas quando estiver a segurar nesta. Alguns materiais contêm produtos químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação de poeira e o contacto com a pele.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Luzes indicadoras Aceso Apagado Capacidade restante A piscar 75% a 100% 50% a 75% Instalação ou remoção da bateria 25% a 50% PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. 0% a 25% PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria.
Ação do interruptor Função de prevenção de reinício acidental PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF” quando libertado. Se instalar a bateria e, ao mesmo tempo puxar ou bloquear o gatilho do interruptor, a ferramenta não efetua o arranque. Para iniciar a ferramenta, solte o gatilho do interruptor e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor.
Instalar a lâmina de mistura OBSERVAÇÃO: Quando misturar o material Acessório opcional Prenda a lâmina de mistura na parte superior do eixo e depois prenda-a com o perno hexagonal. ► Fig.12: 1 . Lâmina de mistura 2. Eixo 3. Perno hexagonal OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que prende a lâmina de mistura com a marca “UP” (para cima) virada para a ferramenta. ► Fig.13: 1 . Marca enquanto a lâmina de mistura estiver a flutuar fora do material, tenha cuidado para não salpicar o material. 1.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUT130 Hastighed uden belastning 0 - 1.300 min-1 Lav hastighed 0 - 350 min-1 Maks. diameter af blanderblad 165 mm Samlet længde (uden aksel og blanderblad) 320 mm Mærkespænding 307 mm 18 V DC Nettovægt • DUT131 Høj hastighed 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. Specifikationer og akku kan variere fra land til land.
Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-1: Model DUT130 Arbejdstilstand: brug uden belastning Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre 2 Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model DUT131 Arbejdstilstand: brug uden belastning Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku. Lad være med at skille akkuen ad. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
Indikation af den resterende batteriladning Afbryderbetjening Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.3: 1 . Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Indikatorlamper Tændt Slukket Resterende ladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
Elektronisk funktion Krog Maskinen er udstyret med elektroniske funktioner for nem betjening. • Blød start Funktionen til blød start minimerer stødet ved start og får maskinen til at starte blødt. Ekstraudstyr FORSIGTIG: Tag altid batteriet ud, når du hænger maskinen på krogen. FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt sted eller på en potentielt ustabil overflade. ► Fig.14: 1 . Rille 2. Krog 3. Skrue SAMLING Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værktøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, inden De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUT130 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 1.300 min-1 Χαμηλή ταχύτητα 0 - 350 min-1 Μέγιστη διάμετρος πτερυγίου ανάδευσης 165 mm Ολικό μήκος (χωρίς άξονα και πτερύγιο ανάδευσης) 320 mm Ονομαστική τάση • • 307 mm D.C. 18 V Καθαρό βάρος • DUT131 Υψηλή ταχύτητα 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Να φροντίζετε πάντα να στέκεστε σταθερά.
Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.3: 1 . Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα.
Δράση διακόπτη Λειτουργία αποφυγής τυχαίας επανεκκίνησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. Αν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών ενώ τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη ή ασφαλίζετε τη σκανδάλη διακόπτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη.
Τοποθέτηση του πτερυγίου ανάδευσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αναδεύετε το υλικό ενώ το πτερύγιο ανάδευσης επιπλέει εκτός του υλικού, προσέχετε να μην πιτσιλάει το υλικό. Προαιρετικό εξάρτημα Συνδέστε το πτερύγιο ανάδευσης στο πάνω μέρος του άξονα και μετά στερεώστε το με το εξαγωνικό μπουλόνι. ► Εικ.12: 1 . Πτερύγιο ανάδευσης 2. Άξονας 3. Εξαγωνικό μπουλόνι ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να συνδέσετε το πτερύγιο ανάδευσης με την ένδειξη «UP» (Πάνω) στραμμένη προς το εργαλείο. 1.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUT130 Yüksüz hız 0 - 1.300 min-1 Düşük hız 0 - 350 min-1 Maksimum karıştırma bıçağı çapı 165 mm Toplam uzunluk (mil ve karıştırma bıçağı olmadan) 320 mm Anma voltajı • • 307 mm D.C. 18 V Net ağırlık • DUT131 Yüksek hız 2,5 - 2,8 kg 2,7 - 3,0 kg Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir.
3. Titreşim Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-1 standardına göre hesaplanan): Model DUT130 Çalışma modu: yüksüz çalışma Titreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2’den az 2 Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Model DUT131 Çalışma modu: yüksüz çalışma Titreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s2’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s2 4. 5. 6. 7. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. 8.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın: (1) Terminallere herhangi bir iletken madde değdirmeyin. (2) Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba koymaktan kaçının. (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın. Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara hatta bataryanın bozulmasına yol açabilir. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın.
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Anahtar işlemi DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun. Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1 . Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar.
Elektronik fonksiyonu Kanca Alet kolay kullanım için elektronik fonksiyonlarla donatılmıştır. • Yumuşak başlatma Yumuşak başlatma fonksiyonu başlatma şokunu en alt düzeye indirir ve aletin daha sarsıntısız başlamasını sağlar. MONTAJ İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı daima çıkarın. DİKKAT: Aleti hiçbir zaman yüksek bir yere veya potansiyel olarak dengesiz bir zemine asmayın. ► Şek.14: 1 . Oluk 2. Kanca 3.
BAKIM DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.