GB Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL UA Бездротовий ударний шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowy Wkrętak Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG HU Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorový rázový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE TD126D TD127D 1
1 2 1 013005 A 1 1 3 2 013006 3 B 1 1 4 013008 1 5 004521 1 013009 2 3 013010 8 013011 1 10 6 2 2 3 7 013007 013032 2 9 013012
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Lamp 4-1. Reversing switch lever 6-1. Bit 6-2. Sleeve 7-1. Bit 7-2. Bit-piece 7-3. Sleeve 8-1. Groove 8-2. Hook 8-3. Screw 10-1.
GEB054-1 exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). CORDLESS IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS 1. ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Driver Model No.
7. 8. 9. exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery. FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Switch action For tool with shallow bit hole Fig.2 CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
OPERATION screw is not damaged. Hold the tool pointed straight at the screw. • If the impact force is too strong you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка вимикача 3-1. Ліхтар 4-1. Важіль перемикача реверсу 6-1. Свердло 6-2. Муфта 7-1. Свердло 7-2. Наконечник 7-3. Муфта 8-1. Паз 8-2. Скоба 8-3. Гвинт 10-1. Вентиляційний клапан ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Діаметр свердління TD126D TD127D Гвинт для металу 4 мм - 8 мм Стандартний болт 5 мм - 14 мм Високоміцний болт 5 мм - 12 мм Швидкість без навантаження (хв.
• GEB054-1 Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З БЕЗДРОТОВИМ УДАРНИМ ШУРУПОВЕРТОМ ENH101-16 1.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ (3) 6. 7. 8. 9. Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву та можливим опікам та навіть поломки. Не слід зберігати інструмент та касету з акумулятором в містах, де температура може сягнути та перевищити 50гр.゚ C (122 ゚ F). Не слід спалювати касету з акумулятором навіть, якщо вона була неодноразово пошкоджена або повністю спрацьована. Касета з акумулятором може вибухнути в огні.
Якщо інструмент запустити неможливо, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж знову натиснути на курок вмикача. Низька напруга акумулятора: Залишковий ресурс акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде працювати. Ви натискаєте на курок перемикача, двигун запускається, проте незабаром зупиняється. У такому разі зніміть та зарядіть акумулятор. • Перемикач зворотного ходу можна використовувати тільки після повної зупинки інструмента.
Fig.7 Для зняття наконечника слід потягнути муфту в напрямку стрілки, а потім витягнути наконечник. Н.м (кгс.cм) 0 Гак (додаткова приналежність) ПРИМІТКА: • Слід використовувати належний наконечник викрутки для болта/гвинта, який ви збираєтесь використовувати. • У разі укручування гвинта М8 або гвинта меншого розміру необхідно уважно стежити за силою натискання на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. • Інструмент слід стримати прямо відносно гвинта.
4. 5. коефіцієнта затягування, класу та довжини болта. Те, в якому положенні для загвинчування тримаються інструмент або деталь, також впливає на момент затягування. Експлуатація інструмента на низькій швидкості призводить до зниження моменту затягування.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust przełącznika 3-1. Lampka 4-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 6-1. Wiertło 6-2. Tuleja 7-1. Wiertło 7-2. Końcówka 7-3. Tuleja 8-1. Bruzda 8-2. Hak 8-3. Śruba 10-1.
• GEB054-1 W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (DLA BEZPRZEWODOWEJ WKRĘTARKI UDAROWEJ) 1.
OPIS DZIAŁANIA typu gwoździe, monety itp. Chronić akumulator przed wodą i deszczem. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać w miejscach, w których temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C (122 ゚ F). Akumulatorów nie wolno palić, również tych poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych. W ogniu mogą one bowiem eksplodować.
• ponownym pociągnięciem za język spustowy przełącznika. Niskie napięcie akumulatora: Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W przypadku naciśnięcia języka spustowego silnik zostanie ponownie uruchomiony, ale po chwili zatrzyma się. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go naładować. kierunku obrotów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
Zaczep (wyposażenie dodatkowe) Rys.8 Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, wsuń go w rowek w obudowie znajdujący się z obu stron, a następnie przykręć go wkrętem. Aby zdemontować zaczep, poluzuj wkręt i ściągnij zaczep. 0 UWAGA: • Do wybranego wkrętu/śruby dobierz właściwą końcówkę.
4. 5. Sposób trzymania narzędzia lub materiał, z którego wykonany jest skręcany element w miejscu przykręcania, mają wpływ na wielkość momentu. Praca przy niskich prędkościach obrotowych powoduje zmniejszenie momentu dokręcania. KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji (za wyjątkiem omówionych niżej rozwiązywania problemów związanych z oświetleniem) upewnij się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Trăgaciul întrerupătorului 3-1. Lampă 4-1. Levier de inversor 6-1. Sculă 6-2. Manşon 7-1. Sculă 7-2. Portsculă 7-3. Manşon 8-1. Canelură 8-2. Agăţătoare 8-3. Şurub 10-1. Fantă SPECIFICAŢII Model TD126D TD127D Şurub cu cap Capacităţi 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 14 mm Bulon de mare rezistenţă la tracţiune 5 mm - 12 mm Turaţia în gol (min-1) 0 - 2.
• GEB054-1 Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). AVERTIZĂRI PENTRU MAŞINA DE ÎNŞURUBAT CU IMPACT CU ACUMULATOR 1.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ (3) 6. 7. 8. 9. Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea maşinii. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚ C (122 ゚ F). Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc.
MONTARE Tensiune scăzută acumulator: Capacitatea rămasă a acumulatorului este prea redusă, iar maşina nu va opera. Dacă trageţi butonul declanşator, motorul funcţionează din nou dar se opreşte imediat. În acest caz, scoateţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l. • • Montarea sau demontarea capului de înşurubat sau a capului de înşurubat hexagonal Acţionarea întrerupătorului Fig.
N.m (kgf.cm) Cârlig (accesoriu opţional) Moment de strângere Fig.8 Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşinii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. Pentru a instala cârligul, introduceţi-l în canelura din carcasa maşinii de pe oricare latură şi apoi fixaţi-l cu un şurub. Pentru demontare, deşurubaţi şurubul şi scoateţi-l. FUNCŢIONARE Fig.
4. 5. Modul în care ţineţi maşina sau materialul de fixat în poziţia de înşurubare va influenţa momentul de strângere. Folosirea maşinii la viteză mică va avea ca efect o reducere a momentului de strângere. ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere cu excepţia următoarelor acţiuni de depanare legate de iluminare.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 3-1. Lampe 4-1. Umschalthebel der Drehrichtung 6-1. Einsatz 6-2. Muffe 7-1. Einsatz 7-2. Einsatzteil 7-3. Muffe 8-1. Rille 8-2. Haken 8-3. Schraube 10-1. Schlitz TECHNISCHE DATEN Modell TD126D TD127D Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardbolzen 5 mm - 14 mm Leistungen Bolzen mit hohem Abschermoment 5 mm - 12 mm Leerlaufdrehzahl (min-1) 0 - 2.
• GEB054-1 Belastungswert abweichen. Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). SICHERHEITSHINWREISE FÜR AKKU-SCHLAGSCHRAUBER 1. ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung 2.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG (2) 6. 7. 8. 9. Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Geräts führen.
• Betätigen Sie anschließend den Ein/Aus-Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen. Spannung des Akkus zu niedrig: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Bei Betätigung des Ein/Aus-Schalters läuft der Motor an, stoppt jedoch bald wieder.
N.m (kgf.cm) Anzugsdrehmoment ANMERKUNG: • Wenn der Einsatz nicht tief genug in den Kranz eingesetzt wird, kehrt der Kranz nicht in die Ursprungsposition zurück, und der Einsatz ist ungesichert. In diesem Fall setzen Sie den Einsatz nach obigen Anweisungen erneut ein. • Achten Sie sich nach dem Einsetzen des Einsatzes darauf, dass dieser gut festgeschraubt ist. Falls sich der Einsatz herausziehen lässt, verwenden Sie ihn nicht.
4. 5. Drehmomentkoeffizient und von Klasse und Länge des Bolzens ab. Die Art und Weise, wie Sie das Werkzeug halten, und das Material der Schraubposition beeinflussen das Drehmoment. Die Verwendung des Werkzeugs bei niedriger Geschwindigkeit führt zu einem geringeren Anzugsdrehmoment. WARTUNG ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen, außer bei der folgenden Maßnahme zur Fehlerbehebung des Lichtes.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Lámpa 4-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 6-1. Betét 6-2. Hüvely 7-1. Betét 7-2. Betétdarab 7-3. Hüvely 8-1. Horony 8-2. Övtartó 8-3. Csavar 10-1.
• GEB054-1 Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). AZ AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVARBEHAJTÓVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1.
5. 6. 7. 8. 9. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat.
ÖSSZESZERELÉS Az akkumulátor töltöttsége alacsony: Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működtetni. A kioldókapcsoló újbóli meghúzásakor a motor elindul, de hamarosan le is áll. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az akkumulátort. • • A kapcsoló használata A csavarhúzóbetét vagy dugókulcsbetét behelyezése és kivétele Fig.
Akasztó (opcionális kiegészítő) Meghúzási nyomaték ÜZEMELTETÉS Fig.9 • VIGYÁZAT: Ne takarja el a szellőzőnyílásokat, mert az a szerszám túlmelegedéséhez és károsodásához vezethet. 0 2,0 3,0 Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a csavarhúzóbetét hegyét a csavar fejébe. Fejtsen ki akkora előreható nyomást a szerszámra, hogy a betét ne csússzon ki a csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a művelet megkezdéséhez.
4. 5. Az, ahogy a szerszámot fogja, vagy akár a becsavarás helye is az anyagban befolyásolja a nyomatékot. A szerszám alacsony fordulatszámon való működtetése lecsökkenti a meghúzási nyomatékot. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi, kivéve a következő, a lámpával kapcsolatos hibaelhárítást.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Spúšť 3-1. Svetlo 4-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 6-1. Vrták 6-2. Objímka 7-1. Vrták 7-2. Vrtákový kus 7-3. Objímka 8-1. Drážka 8-2. Hák 8-3. Šrauba (Skrutka) 10-1.
• GEB054-1 Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ 1.
POPIS FUNKCIE (3) 6. 7. 8. 9. Nabíjačku akumulátorov nevystavujte vode ani dažďu. Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjsť k vzrastu toku elektrického prúdu flow, prehriatiu, možným popáleninám či dokonca prebitiu. Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ C (122 ゚ F). Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovať. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho.
Zapínanie Pre náradie s plytkým otvorom v nástavci Fig.2 POZOR: Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície "OFF". Ak chcete nástroj zapnúť, jednoducho potiahnite spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku na spúšťacie tlačidlo. Zastavíte ho uvoľnením spínača. A=12mm • B=9mm 006348 Pre náradie s hlbokým otvorom v nástavci Zapnutie kontrolky • Používajte výhradne tieto druhy vrtákov.
PRÁCA Prístroj držte priamo smerom k skrutke. Ak je sila rázová sila príliš veľká a ak uťahujete skrutku dlhšie ako je uvedené v údajoch, skrutka alebo hrot skrutkovača sa môže preťažiť, strhnúť, poškodiť atď. Pred začiatkom práce vždy vykonajte skúšobnú prevádzku na zistenie správneho uťahovacieho času pre danú skrutku. Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment momentovým kľúčom. 1.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Spoušť 3-1. Světlo 4-1. Přepínací páčka směru otáčení 6-1. Vrták 6-2. Objímka 7-1. Vrták 7-2. Držák nástavce 7-3. Objímka 8-1. Drážka 8-2. Hák 8-3. Šroub 10-1.
GEB054-1 opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K AKUMULÁTOROVÉMU RÁZOVÉMU UTAHOVÁKU ENH101-16 Pouze pro země Evropy 1. Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení: Akumulátorový rázový utahovák č.
6. 7. 8. 9. POPIS FUNKCE Neskladujte nástroj a akumulátor na místech, kde může teplota překročit 50 ゚ C (122 ゚ F). Nespalujte akumulátor, ani když je vážně poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor může v ohni vybuchnout. Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s ní nenaráželi. Nepoužívejte poškozené akumulátory. • Instalace a demontáž akumulátoru Fig.1 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. POZOR: Před nasazením či sejmutím bloku akumulátoru nářadí vždy vypněte.
Instalace a demontáž šroubovákového nástavce a nástavce s vnitřním šestihranem brzy se zastaví. V takovém případě vyjměte akumulátor a dobijte jej. Zapínání Fig.5 Používejte pouze nástavce s částí pro naznačenou na obrázku. Pro nářadí s mělkým otvorem nástavce Fig.2 POZOR: • Před vložením akumulátoru do nástroje vždy zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Chcete-li nástroj uvést do chodu, stačí stisknout jeho spoušť.
PRÁCE POZNÁMKA: • Používejte nástavec, který odpovídá hlavě utahovaného vrutu/šroubu. • Při šroubování šroubů M8 či menších pozorně upravte tlak na spoušť, aby nedošlo k poškození šroubu. • Nástroj držte přímo vzhledem ke šroubu. • Jestliže je síla příklepu příliš velká nebo budete-li šroub utahovat delší dobu, než je uvedeno ve schématech, může dojít k přetížení, stržení či poškození šroubu nebo šroubovacího nástavce.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885135A979 52 www.makita.