GB Multi Tool INSTRUCTION MANUAL UA Універсальний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Narzędzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină multifuncţională MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG HU Többfunkciós szerszám HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Univerzálny nástroj NÁVOD NA OBSLUHU CZ Víceúčelové nářadí NÁVOD K OBSLUZE TM3010C 1
1 1 013899 3 2 2 012852 1 2 1 3 013898 4 1 3 2 1 4 013853 5 013854 6 013855 7 013856 8 013857 9 013859 2
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Slide switch 2-1. Dial 3-1. Holder bolt 3-2. Lock lever 4-1. Holder bolt 4-2. Holes in the application tool 4-3. Protrusions of the tool flange 6-1. Holder bolt 6-2. Holes in the application tool 6-3. Adapter 6-4. Protrusions of the tool flange SPECIFICATIONS Model TM3010C Oscillation per minute 6,000 - 20,000 (min-1) Oscillation angle, left/right 1.6 ゚ (3.
3. the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). ENH101-17 For European countries only EC Declaration of Conformity 4. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Multi Tool Model No.
22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. FUNCTIONAL DESCRIPTION and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area.
• • Clean up dust and perform lubrication on the moving part of the lock lever from time to time. Otherwise dust may accumulate in the moving part of the lock lever and hinder its smooth movement. Do not start the tool while the lever opens. The tool may be damaged. NOTE: • Forcing or excessive pressure on the tool may reduce efficiency. • Remove sawdust by drawing tool adequately. It increases work efficiency. • Before cutting operation, it is recommended to preset the orbital stroke rate 3 - 5.
OPTIONAL ACCESSORIES 2 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Повзунковий перемикач 2-1. Диск 3-1. Утримувальний болт 3-2. Стопорний важіль 4-1. Утримувальний болт 4-2. Отвори в насадці 4-3. Виступи на фланці інструмента 6-1. Утримувальний болт 6-2. Отвори в насадці 6-3. Адаптер 6-4.
ENG901-1 • • • GEA010-1 Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. • Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами УВАГА! Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Міцно тримайте інструмент. Перед увімкненням інструмента переконайтеся, що насадка не торкається робочої деталі. Тримай руки на відстані від рухомих частин. Не залишайте інструмент працюючим. Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках. Обов'язково після вимкнення інструменту заждіть доки полотно не зупиниться повністю, та лише тоді знімайте його з деталі.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • Установлення або знімання насадки (додаткове приладдя) УВАГА: Перед тим як регулювати або перевіряти функціональність інструмента, переконайтеся, що інструмент вимкнено й від'єднано від мережі. Якщо інструмент не вимкнено та не від'єднано від мережі, це може призвести до серйозних травм через випадковий запуск інструмента. • • Дія вимикача. мал.1 • ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як включити інструмент до сіті, слід перевірити, щоб інструмент був вимкнений.
ЗАСТОСУВАННЯ • • • Насадка для пиловидалення (додаткове приладдя) УВАГА: Перш ніж запустити інструмент і під час роботи тримайте руки і обличчя подалі від насадки. ОБЕРЕЖНО: Завжди міцно тримайте інструмент однією рукою за корпус. Не торкайтесь металевих деталей. Не перенавантажуйте інструмент, інакше двигун буде заблоковано, і інструмент зупиниться.
• Установіть фетрове кільце і наждакову шліфувальну подушку на насадку для пиловидалення, після чого закріпіть їх монтажним болтом насадки. • • Шестигранний ключ Насадка для пиловидалення ПРИМІТКА: • Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. мал.9 Якщо Ви хочете виконати операції з різання із дотриманням чистоти, до інструмента слід підключити пилосос.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przełącznik suwakowy 2-1. Suwak 3-1. Śruba uchwytu 3-2. Dźwignia blokady 4-1. Śruba uchwytu 4-2. Otwory w przyrządzie 4-3. Występy na kołnierzu narzędzia 6-1. Śruba uchwytu 6-2. Otwory w przyrządzie 6-3. Przejściówka 6-4.
• • GEB096-3 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać zamocowanego przyrządu ani obrabianego elementu. Mogą one być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia bez obciążenia. Powinno się zawsze zakładać maskę lub respirator właściwy dla danego materiału bądź zastosowania. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania i kontaktu ze skórą.
OPIS DZIAŁANIA • • OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że zostało wyłączone i odłączone od zasilania. Jeśli narzędzie pozostanie włączone lub podłączone do zasilania podczas prac konserwacyjnych, może to spowodować poważne obrażenia ciała w razie przypadkowego uruchomienia narzędzia. • • Włączanie Rys.1 • UWAGA: • Przed podłączeniem narzędzia do zasilania, należy zawsze sprawdzić, czy jest ono wyłączone.
DZIAŁANIE • • • Przystawka przeciwpyłowa (wyposażenie dodatkowe) OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem oraz podczas pracy z narzędziem trzymać ręce oraz twarz z dala od przyrządu. UWAGA: Zawsze mocno trzymaj narzędzie z jedną ręką na obudowie. Nie dotykaj metalowej części. Nie poddawać narzędzia działaniu zbyt dużych obciążeń, ponieważ może to doprowadzić do zablokowania silnika i wyłączenia narzędzia.
• Umieścić pierścień filcowy oraz okładzinę szlifierską na przystawce przeciwpyłowej, a następnie zamocować je za pomocą śruby mocującej przyrządu. UWAGA: • Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. Rys.9 W celu zachowania czystości podczas pracy podłączyć do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Podłączyć wąż odkurzacza do przystawki przeciwpyłowej (wyposażenie dodatkowe).
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Comutator glisant 2-1. Selector 3-1. Şurub de susţinere 3-2. Levier de blocare 4-1. Şurub de susţinere 4-2. Orificii în unealta de aplicaţie 4-3. Proeminenţe ale flanşei maşinii 6-1. Şurub de susţinere 6-2. Orificii în unealta de aplicaţie 6-3. Adaptor 6-4. Proeminenţe ale flanşei maşinii SPECIFICAŢII Model TM3010C Oscilaţii pe minut 6.000 - 20.
• • GEB096-3 AVERTISMENT: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Această maşină nu este etanşă la apă, prin urmare nu folosiţi apă pe suprafaţa piesei de prelucrat. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci când executaţi operaţii de şlefuire. Folosirea acestei maşini pentru şlefuirea anumitor produse, de exemplu lemne, metale şi suprafeţe acoperite cu plumb poate expune utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere la substanţe periculoase. Folosiţi protecţie respiratorie adecvată.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • • AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită şi decuplată de la alimentare înaintea reglării şi verificării funcţiilor. Dacă unealta nu este oprită şi decuplată de la alimentare, pot rezulta accidente grave în urma pornirii accidentale. • • Acţionarea întrerupătorului Fig.1 Fig.3 1. Deschideţi complet pârghia de blocare. îndepărtaţi şurubul de susţinere. ATENŢIE: • Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna dacă maşina este oprită.
Tăierea, debitarea şi răzuirea • Accesoriu de extragere a prafului (accesoriu opţional) ATENŢIE: Nu mutaţi forţat unealta în direcţia (de exemplu, spre oricare dintre părţi) de aplicare, fără o margine de tăiere. Acest lucru ar putea deteriora unealta. Fig.7 Amplasaţi unealta de aplicaţie pe piesa de lucru. Apoi deplasaţi maşina înainte astfel încât mişcarea uneltei de aplicaţie să nu încetinească. NOTĂ: • Forţarea uneltei sau presiunea excesivă pe unealtă poate reduce eficienţa.
• Amplasaţi inelul din pânză şi plăcuţa de şlefuire pe accesoriul de protecţie contra prafului şi apoi fixaţile cu şurubul de instalare a uneltei de aplicaţie. NOTĂ: • Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. Fig.9 Dacă doriţi să executaţi operaţii de curăţare, conectaţi la maşina dumneavoastră un aspirator. Conectaţi furtunul aspiratorului la accesoriul de extragere a prafului (accesoriu opţional).
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schiebeschalter 2-1. Einstellrad 3-1. Halteschraube 3-2. Blockierungshebel 4-1. Halteschraube 4-2. Bohrungen im Nutzwerkzeug 4-3. Vorsprünge am Werkzeugflansch 6-1. Halteschraube 6-2. Bohrungen im Nutzwerkzeug 6-3. Adapter 6-4. Vorsprünge am Werkzeugflansch TECHNISCHE DATEN Modell TM3010C Schläge pro Minute 6.000 - 20.
• • GEB096-3 Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden. • SICHERHEITSHINWEISE ZUM MULTIFUNKTIONS-WERKZEUG WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das Nutzwerkzeug oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und Verbrennungen verursachen. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig ohne Last laufen. Verwenden Sie bei der Arbeit stets eine für das Material geeignete Staubmaske bzw. ein Atemgerät. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie diese nicht einatmen oder berühren.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • Anbauen und Abbauen eines Nutzwerkzeugs (Sonderzubehör) WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung am Werkzeug vornehmen. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und den Netzstecker nicht herausziehen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. • • Einschalten Abb.
Abb.6 Verwenden Sie bei Arbeiten mit Nutzwerkzeugen mit einem anderen Typ des Installationsabschnitts einen ordnungsgemäßen Adapter (Sonderzubehör). Bearbeiten Sie das gesamte Werkstück vollständig mit Schleifpapier mit derselben Körnung. Bei Austauschen des Schleifpapiers gegen ein Schleifpapier anderer Körnung wird möglicherweise keine sauber bearbeitete Oberfläche erreicht.
• • • Befestigen Sie Anschluss, Staubdüse und Staubaufsatz. Befestigen Sie den Düsenhalter so am Werkzeug, dass die Vorsprünge am Düsenhalter sicher und fest in den Öffnungen am Werkzeug sitzen. Setzen Sie den Filzring und den Schleifteller auf den Staubaufsatz auf und sichern Sie Filzring und Schleifteller mit Hilfe der Befestigungsschraube für Nutzwerkzeuge.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Csúszókapcsoló 2-1. Tárcsa 3-1. Tartócsavar 3-2. Zárretesz 4-1. Tartócsavar 4-2. Furatok a szerszámgépen 4-3. A szerszám peremének kidudorodásai 6-1. Tartócsavar 6-2. Furatok a szerszámgépen 6-3. Adapter 6-4.
• • GEB096-3 FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). TÖBBFUNKCIÓS SZERSZÁM BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 1. 2.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Ez a szerszám nem vízálló, ezért ne használjon vizet a munkadarab felületén. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet ha csiszolási munkát végez. Ezen szerszámmal bizonyos termékeket, mint például ólmozott festékes felületeket, fát és fémet csiszolva a felhasználó és környezete veszélyes vegyületeket tartalmazó por hatásának teheti ki magát. Használjon megfelelő légzésvédőt.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • • FIGYELMEZTETÉS: A szerszámgép beállítása vagy ellenőrzése előtt feltétlenül kapcsolja azt ki, és húzza ki a tápkábelét. Ennek elmulasztása véletlen elindulás esetén súlyos személyi sérülésekkel járhat. • A kapcsoló használata • Fig.1 VIGYÁZAT: Legyen óvatos a reteszelőkar zárásakor. A reteszelőkar hirtelen záródhat, és becsípheti az ujját. Időről időre törölje le a port, és végezzen zsírzást a reteszelőkar mozgó alkatrészén.
Porelszívó adapter (opcionális kiegészítő) Vágás, fűrészelés és csiszolás • VIGYÁZAT: Ne erőltesse a szerszám mozgását (egyik irányban sem) vágóél nélküli alkalmazás esetén. Ez a szerszám sérülését okozhatja. Fig.7 Helyezze a szerszámot a munkadarabra. Ezután mozgassa a készüléket előre úgy, hogy a szerszám mozgása ne lassuljon le. MEGJEGYZÉS: • Az erőltetés vagy a túlzott nyomás csökkenti a gép hatékonyságát. • Távolítsa el a fűrészport a szerszám megfelelő visszahúzásával.
• Helyezze fel a filcgyűrűt és a csiszolótalpat a porelszívó adapterre, majd rögzítse őket a szerszámgép rögzítőcsavarjával. MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. Fig.9 Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy porszívót a géphez. Csatlakoztassa a porszívó csövét a porelszívó adapterhez (opcionális kiegészítő).
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Posuvný prepínač 2-1. Nastavovacie koliesko 3-1. Prídržná skrutka 3-2. Blokovacia páčka 4-1. Prídržná skrutka 4-2. Otvory v pracovnom nástroji 4-3. Výčnelky na prírube nástroja 6-1. Prídržná skrutka 6-2. Otvory v pracovnom nástroji 6-3. Adaptér 6-4.
• • GEB096-3 VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch používania náradia. Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Tento nástroj nie je odolný voči vode, takže nepoužívajte vodu na povrchu obrobku. Keď vykonávate leštenie, pracovné miesto primerane vetrajte. Pri používaní tohto nástroja na brúsenie niektorých výrobkov, ako sú napr. drevené a kovové povrchové nátery s obsahom olova, môžu byť používateľ a okolostojace osoby vystavené prachu obsahujúcemu nebezpečné látky. Používajte vhodné dýchacie ochranné pomôcky.
POPIS FUNKCIE • • VAROVANIE: Pred nastavovaním a kontrolou fungovania náradia náradie vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. Opomenutie vypnúť náradie a odpojiť ho od prívodu elektrickej energie môže mať pri náhodnom spustení za následok vážne osobné poranenie. • • Zapínanie • Fig.1 Fig.4 2. Na prírubu nástroja položte náradie na aplikáciu (voliteľné príslušenstvo) tak, aby výčnelky na prírube nástroja zapadli do otvorov na náradí na aplikáciu.
Rezanie, pílenie a oškrabovanie • Násadec na odsávanie prachu (voliteľné príslušenstvo) POZOR: Pri pohybe nástroja (napr. do ľubovoľnej strany) nevyvíjajte silu na stranu nástroja bez čepele. Môže dôjsť k poškodeniu nástroja. Fig.7 Pracovný nástroj umiestnite na obrobok. Potom posuňte nástroj dopredu tak, aby sa nespomalil jeho pohyb. POZNÁMKA: • Nadmerný prítlak na nástroj môže znížiť jeho efektívnosť. • Piliny odstráňte rovnomerným ťahaním univerzálneho nástroja. Zvyšuje sa tak pracovná efektívnosť.
• Nasaďte plstený krúžok a brúsnu prítlačnú dosku na násadec na odsávanie prachu a potom ich pripevnite skrutkou na inštaláciu pracovného nástroja. POZNÁMKA: • Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. Fig.9 Ak chcete pracovať čisto, k nástroju pripojte vysávač. Hadicu vysávača pripojte k násadcu na odsávanie prachu (voliteľné príslušenstvo).
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Posuvný spínač 2-1. Otočné kolečko 3-1. Přídržný šroub 3-2. Blokovací páčka 4-1. Přídržný šroub 4-2. Otvory v aplikačním nástroji 4-3. Výstupky nástrojové příruby 6-1. Přídržný šroub 6-2. Otvory v aplikačním nástroji 6-3. Adaptér 6-4.
2. Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). • ENH101-17 Pouze pro země Evropy 3. Prohlášení ES o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Víceúčelové nářadí Č.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. POPIS FUNKCE Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně určeno pro nástroj a doporučeno jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho bezpečnou funkci. Používejte osobní ochranné prostředky. Podle typu prováděné práce používejte obličejový štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby použijte ochranu sluchu, rukavice a pracovní zástěru, která je schopna zastavit malé kousky brusiva nebo části zpracovávaného dílu.
• • • Řezání, přiřezávání a škrabání POZOR: Při zavírání zajišťovací páčky si počínejte opatrně. Zajišťovací páčka se může náhle zavřít a můžete si přiskřípnout prst. Pohyblivou část zajišťovací páčky občas očistěte od prachu a promažte. Jinak se na pohyblivé části zajišťovací páčky usadí prach, jenž může bránit jejímu plynulému pohybu. Nářadí s otevřenou páčkou nespouštějte. Mohlo by dojít k poškození nářadí. • Fig.7 Aplikační nástroj přiložte k obrobku.
Nástavec k odsávání prachu (volitelné příslušenství) • Na odsávací nástavec nasaďte plstěný kroužek s přítlačnou botkou a zajistěte je montážním šroubem aplikačního nástroje. Fig.9 K zajištění čistšího provozu připojte k nářadí vysavač. K nástavci na odsávání prachu připojte hadici vysavače (volitelné příslušenství). ÚDRŽBA 5 POZOR: Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885221A976 www.makita.