GB Cordless Multi Tool INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторний універсальний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină multifuncţională fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli többfunkciós gép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Univerzálny akumulátorový nástroj NÁVOD NA OBSLUHU CZ Víceúčelové akumulátorové nářadí DTM40 DTM50 1 NÁVOD K OBSLUZE
1 1 2 1 3 1 012765 2 012128 3 012779 6 012768 1 1 4 1 012770 2 5 1 3 3 7 1 2 2 1 012771 3 012826 4 8 012767 9 012847 11 012801 12 012769 1 10 012766 2
13 012800 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Button 1-2. Red indicator 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Slide switch 4-1. Dial 5-1. Front lamp 6-1. Indication lamp 7-1. Application tool installation bolt 7-2. Holes in the application tool 7-3. Protrusions of the tool flange 8-1. Application tool installation bolt 8-2. Hex wrench 8-3. Tighten 9-1. Application tool installation bolt 9-2. Holes in the application tool 9-3. Adapter (required for some application tools) 9-4.
ENH101-17 Work mode: Cutting with plunge cut saw blade For European countries only Model DTM40 EC Declaration of Conformity Vibration emission (ah) : 9.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Multi Tool Model No.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation. Hold the tool firmly. Make sure the application tool is not contacting the workpiece before the switch is turned on. Keep hands away from moving parts. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
5. 6. 7. 8. 9. FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
ASSEMBLY Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery. • • Switch action Fig.3 Installing or removing application tool (optional accessory) CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the tool is switched off. To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)" position. To stop the tool, slide the slide switch toward the "O (OFF)" position.
OPERATION • WARNING: Before starting the tool and during operation, keep your hand and face away from the application tool. • CAUTION: Do not apply excessive load to the tool which may cause a motor lock and stop the tool. Dust extraction attachment (optional accessory) 1 9 Cutting, sawing and scraping • 8 CAUTION: Do not move on the tool forcibly in the direction (eg. towards either side) of tool application with no cutting edge. It may damage the tool. Fig.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка 1-2. Червоний індикатор 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Повзунковий перемикач 4-1. Диск 5-1. Переднє світло 6-1. Лампочка індикатора 7-1. Монтажний болт насадки 7-2. Отвори в насадці 7-3. Виступи на фланці інструмента 8-1. Монтажний болт насадки 8-2. Шестигранний ключ 8-3. Затягнути 9-1. Монтажний болт насадки 9-2. Отвори в насадці 9-3. Адаптер (потрібний для деяких насадок) 9-4.
ENG900-1 ENH101-17 Тільки для країн Європи Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745: Режим роботи: шліфування Декларація про відповідність стандартам ЄС Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: Позначення обладнання: Акумуляторний універсальний інструмент № моделі/тип: DTM40, DTM50 Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60745 Технічну інформацію відп
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. електричним струмом, пожежі та/або до серйозних травм. Тримайте електроприлад за ізольовані поверхні держака під час виконання дії, за якої він може зачепити сховану електропроводку. Торкання ріжучим приладом струмоведучої проводки може призвести до передання напруги до оголених металевих частин інструмента та ураженню оператора електричним струмом.
Завжди слід зупинити роботу інструменту та зарядити акумулятор, якщо ви помітили зменшення потужності інструменту. Ніколи не слід заряджати повторно повністю заряджену касету з акумулятором. Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора. Касету з акумулятором слід заряджати при кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F 104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з акумулятором слід залишити її доки вона не остигне.
• Не встановлюйте касету з акумулятором із зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що Ви її невірно вставляєте. ПРИМІТКА: • Диск не можна повернути з 1 на 6 або з 6 на 1. Докладання зусиль при поводженні із диском може призвести до пошкодження інструмента. При зміні напрямку обертання диска завжди повертайте його через кожне проміжне число. Система захисту акумулятора (літій-іонний акумулятор з маркувальною зірочкою) Fig.
Fig.8 Установіть насадку (додаткове приладдя) на фланець інструмента таким чином, щоб виступи на фланці інструмента збіглися з отворами в насадці, і зафіксуйте насадку шляхом надійного затягування болта за допомогою шестигранного ключа. При використанні наждакової шліфувальної насадки установіть насадку на наждакову шліфувальну подушку таким чином, щоб вона відповідала напряму останньої. Наждакова шліфувальна подушка має систему фіксації велкро, яка сприяє її швидкому та простому встановленню.
Насадка для пиловидалення (додаткове приладдя) Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта".
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Przycisk 1-2. Czerwony element 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Przełącznik suwakowy 4-1. Suwak 5-1. Lampka przednia 6-1. Kontrolka 7-1. Śruba mocująca przyrząd 7-2. Otwory w przyrządzie 7-3. Występy na kołnierzu narzędzia 8-1. Śruba mocująca przyrząd 8-2. Klucz sześciokątny 8-3. Dokręcić 9-1. Śruba mocująca przyrząd 9-2. Otwory w przyrządzie 9-3. Przejściówka (wymagana w przypadku niektórych przyrządów) 9-4.
ENH101-17 ENG900-1 Dotyczy tylko krajów europejskich Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Tryb pracy: szlifowanie Deklaracja zgodności UE Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkcyjne Nr modelu / Typ: DTM40, DTM50 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normaliza
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć się z ukrytymi przewodami elektrycznymi, należy trzymać urządzenie za izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego pod napięciem powoduje, że również odsłonięte elementy metalowe narzędzia znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. 1. Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca rozładowany.
• Nie montować akumulatora na siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, prawdopodobnie został włożony nieprawidłowo. UWAGA: • Suwak nie może zostać bezpośrednio ustawiony z wartości 1 na 6 lub z 6 na 1. Używanie zbyt dużej siły podczas ustawiania suwaka może doprowadzić do uszkodzenia narzędzia. W przypadku zmiany kierunku suwaka, należy przestawiać go przez poszczególne numery położeń. System ochrony akumulatora (akumulator litowo-jonowy ze znakiem gwiazdki) Rys.
Rys.7 UWAGA: • Używanie zbyt dużej siły lub wywieranie zbyt dużego nacisku na narzędzie może spowodować spadek wydajności. • Przed przystąpieniem do cięcia zaleca się ustawienie skoku oscylacji na wartości 4-6. Rys.8 Umieścić przyrząd (wyposażenie dodatkowe) na kołnierzu narzędzia tak, aby występy na kołnierzu narzędzia pasowały do otworów w przyrządzie, a następnie zamocować przyrząd, mocno dokręcając śrubę za pomocą klucza sześciokątnego.
Przystawka przeciwpyłowa Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. (wyposażenie dodatkowe) 1 AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Buton 1-2. Indicator roşu 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Comutator glisant 4-1. Selector 5-1. Lampă frontală 6-1. Lampă indicatoare 7-1. Şurub de instalare unealtă de aplicaţie 7-2. Orificii în unealta de aplicaţie 7-3. Proeminenţe ale flanşei maşinii 8-1. Şurub de instalare unealtă de aplicaţie 8-2. Cheie inbus 8-3. Strângere 9-1. Şurub de instalare unealtă de aplicaţie 9-2. Orificii în unealta de aplicaţie 9-3.
ENH101-17 ENG900-1 Numai pentru ţările europene Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745: Mod de lucru: Şlefuire Declaraţie de conformitate CE Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: Maşină multifuncţională fără fir Model Nr.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric asupra operatorului. Folosiţi bride sau altă metodă practică de a fixa şi sprijini piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Fixarea piesei cu mâna sau strângerea acesteia la corp nu prezintă stabilitate şi poate conduce la pierderea controlului. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de protecţie.
ENC007-7 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA DESCRIERE FUNCŢIONALĂ PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea.
Lampă indicatoare În acest caz, glisaţi comutatorul glisant de pe maşină spre poziţia “O (OFF)” (Oprire) şi opriţi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşinii. Apoi, glisaţi comutatorul glisant spre poziţia “I (ON)” (Pornire) pentru a reporni. Dacă maşina nu porneşte, acumulatorul este supraîncălzit. În această situaţie, lăsaţi acumulatorul să se răcească înainte de a glisa comutatorul glisant spre poziţia “I (ON)” (Pornire) din nou.
FUNCŢIONARE • • Accesoriu de extragere a prafului (accesoriu opţional) AVERTISMENT: Înainte de a scoate unealta şi în timpul operării, feriţi-vă mâinile şi faţa de unealta de aplicaţie. 1 ATENŢIE: Nu aplicaţi o sarcină excesivă pe unealtă, deoarece aceasta ar putea duce la blocarea motorului şi oprirea maşinii. 9 Tăierea, debitarea şi răzuirea • 8 ATENŢIE: Nu mutaţi forţat unealta în direcţia (de exemplu, spre oricare dintre părţi) de aplicare, fără o margine de tăiere.
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Taste 1-2. Rote Anzeige 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Schiebeschalter 4-1. Einstellrad 5-1. Vordere Lampe 6-1. Anzeigenleuchte 7-1. Befestigungsschraube für Nutzwerkzeug 7-2. Bohrungen im Nutzwerkzeug 7-3. Vorsprünge am Werkzeugflansch 8-1. Befestigungsschraube für Nutzwerkzeug 8-2. Sechskantschlüssel 8-3. Anziehen 9-1. Befestigungsschraube für Nutzwerkzeug 9-2. Bohrungen im Nutzwerkzeug 9-3.
ENG900-1 Schwingung Schwingungsgesamtwerte Achsen) nach EN60745: Arbeitsmodus: Schleifen ENH101-17 (Vektorsumme Nur für europäische Länder dreier EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Multifunktions-Werkzeug Modellnr.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Verkabelung berühren kann. Bei Kontakt des Trennwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.
9. Verwenden Sie einen beschädigten Akkublock nicht. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1.
• • Einstellen der Schwingrate ACHTUNG: Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Setzen Sie den Akkublock nicht mit Gewalt ein. Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig angesetzt. Abb.4 Die Schwingrate ist einstellbar. Um die Schwingrate zu ändern, drehen Sie das Einstellrad zwischen 1 und 6.
MONTAGE • ARBEIT ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen. • Anbauen und Abbauen eines Nutzwerkzeugs (Sonderzubehör) • • • WARNUNG: Bauen Sie ein Nutzwerkzeug nicht falschherum an. Wird ein Anwendungswerkzeug falschherum angebaut, kann das Werkzeug beschädigt werden, und es kann zu Verletzungen kommen. Bauen Sie ein Anbauwerkzeug in der richtigen Richtung entsprechend der Arbeiten an.
Staubabzugseinrichtung (Sonderzubehör) kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Gomb 1-2. Piros rész 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Csúszókapcsoló 4-1. Tárcsa 5-1. Elülső lámpa 6-1. Jelzőlámpa 7-1. A szerszámgép rögzítőcsavarja 7-2. Furatok a szerszámgépen 7-3. A szerszám peremének kidudorodásai 8-1. A szerszámgép rögzítőcsavarja 8-2. Imbuszkulcs 8-3. Rögzíteni 9-1. A szerszámgép rögzítőcsavarja 9-2. Furatok a szerszámgépen 9-3. Adapter (egyes szerszámgépekhez szükséges) 9-4.
ENG900-1 ENH101-17 Csak európai országokra vonatkozóan Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva: Működési mód: Csiszolás EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Vezeték nélküli többfunkciós gép Típusszám/típus: DTM40, DTM50 Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC Gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki leírás a 20
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeinél fogja, ha olyan műveletet végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet. Ha a vágóeszköz „élő“ vezetékkel érintkezik, a szerszámgép fém alkatrészei is „áram alá“ kerülhetnek, és a kezelőt áramütés érheti. Szorítókkal vagy más praktikus módon rögzítse és támassza meg a munkadarabot egy szilárd padozaton.
ENC007-7 3. Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti hőmérsékleten. Hagyja, hogy a forró akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt feltölteni. Töltse fel az akkumulátort hathavonta egyszer, ha nem használja az eszközt hosszabb ideig. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4.
Túlterhelésvédelem Ha a gép túlterhelődött és a hőmérséklete elér egy bizonyos szintet, az első lámpa villogni kezd, és a gép automatikusan leáll. Szüntesse meg a túlterhelés okát az újraindításhoz. Túlterhelt: A szerszámot úgy működteti, hogy az szokatlanul erős áramot vesz fel. Ilyenkor csúsztassa a szerszám kapcsolóját a „O (Ki)” pozíció irányába, és állítsa le azt az alkalmazást, amelyik a túlterhelést okozza. Ezután csúsztassa a kapcsolót az „I (Be)” pozíció felé az újraindításhoz.
Porelszívó adapter (opcionális kiegészítő) Fig.9 Ha a szerszámokat különböző típusú rögzítési helyzetekben használja, megfelelő adaptert használjon (opcionális kiegészítő). 1 Az imbuszkulcs tárolása Fig.10 Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen. 9 ÜZEMELTETÉS 8 • FIGYELMEZTETÉS: A gép elindítása előtt és működése közben kezét és arcát tartsa távol a szerszámtól.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Tlačidlo 1-2. Červený indikátor 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Posuvný prepínač 4-1. Nastavovacie koliesko 5-1. Predná lampa 6-1. Kontrolka 7-1. Skrutka na inštaláciu pracovného nástroja 7-2. Otvory v pracovnom nástroji 7-3. Výčnelky na prírube nástroja 8-1. Skrutka na inštaláciu pracovného nástroja 8-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 8-3. Utiahnuť 9-1. Skrutka na inštaláciu pracovného nástroja 9-2.
ENG900-1 ENH101-17 Len pre európske krajiny Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745: Pracovný režim: Pieskovanie Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): Označenie strojného zariadenia: Univerzálny akumulátorový nástroj Číslo modelu/Typ: DTM40, DTM50 Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizovaných dokumen
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môžu spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. Pomocou svoriek alebo iným praktickým spôsobom zaistite a podoprite obrobok k stabilnému povrchu. Pri držaní obrobku rukou alebo opretý oproti telu nebude stabilný a môžete nad ním stratiť kontrolu. Vždy používajte ochranné okuliare alebo bezpečnostné okuliare.
ENC007-7 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. Jednotku akumulátora nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie.
MONTÁŽ akumulátor vychladnúť a potom znovu posuňte prepínač do polohy I (zapnuté). Nízke napätie akumulátora: Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi nízka a náradie nebude fungovať. V tejto situácii akumulátor vyberte a nabite ho. • • Zapínanie Montáž alebo demontáž pracovného nástroja (voliteľné príslušenstvo) Fig.3 POZOR: Pred inštalovaním jednotky akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý. Nástroj sa zapína posunutím prepínača do polohy I (zapnuté).
PRÁCA • VAROVANIE: Pred spustením nástroja a počas práce nepribližujte ruky a tvár k pracovnému nástroju. • POZOR: Nástroj nadmerne nezaťažujte. Môže to viesť k zablokovaniu motora a zastaveniu nástroja. Násadec na odsávanie prachu (voliteľné príslušenstvo) 1 Rezanie, pílenie a oškrabovanie • 9 POZOR: Pri pohybe nástroja (napr. do ľubovoľnej strany) nevyvíjajte silu na stranu nástroja bez čepele. Nástroj sa môže poškodiť. 8 Fig.11 Pracovný nástroj umiestnite na obrobok.
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Tlačítko 1-2. Červený indikátor 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Posuvný spínač 4-1. Otočné kolečko 5-1. Přední světlo 6-1. Kontrolka 7-1. Montážní šroub k uchycení aplikačního nástroje 7-2. Otvory v aplikačním nástroji 7-3. Výstupky nástrojové příruby 8-1. Montážní šroub k uchycení aplikačního nástroje 8-2. Imbusový klíč 8-3. Utáhnout 9-1. Montážní šroub k uchycení aplikačního nástroje 9-2. Otvory v aplikačním nástroji 9-3.
ENG900-1 ENH101-17 Pouze pro země Evropy Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745: Pracovní režim: smirkování Prohlášení ES o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Víceúčelové akumulátorové nářadí Č.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Uchyťte a podepřete díl na stabilní podložce pomocí svorek nebo jiným praktickým způsobem. Budete-li díl držet rukama nebo opřený o vlastní tělo, bude nestabilní a může způsobit ztrátu kontroly. Vždy používejte ochranné brýle. Běžné dioptrické brýle nebo sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Neřežte hřebíky. Před zahájením provozu zkontrolujte, zda se v dílu nenacházejí hřebíky a případné hřebíky odstraňte. Držte nástroj pevně.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. POPIS FUNKCE Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod.
MONTÁŽ Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulátoru. V takovém případě nechte akumulátor před opětovným přesunutím posuvného spínače do polohy „I (ZAP.)“ vychladnout. Nízké napětí akumulátoru: Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém případě vyjměte akumulátor a dobijte jej. • • POZOR: Před prováděním libovolných prací na nástroji se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
PRÁCE • VAROVÁNÍ: Před spuštěním nářadí a při jeho používání nepřibližujte k aplikačnímu nástroji ruce a obličej. • POZOR: Na nářadí nevyvíjejte přílišnou sílu, aby nedošlo k zablokování motoru a zastavení nářadí. Nástavec k odsávání prachu (volitelné příslušenství) 1 Řezání, přiřezávání a škrabání • 9 POZOR: Nářadí neveďte a nesměrujte násilně (na žádnou stranu) žádným ostřím. Mohlo by dojít k poškození nářadí. 8 Fig.11 Aplikační nástroj přiložte k obrobku.
autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885278A977 60 www.makita.