INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Electric Chain Saw Tronçonneuse Electrique Electrosierra UC3551A UC4051A 014475 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model UC3551A Max. chain speed Standard guide bar Standard saw chain UC4051A 14.5 m/s (47.6 ft/s) (870 m/min (2,900 ft/min)) Bar length 350 mm (14") 400 mm (16") Cutting length 320 mm (12-5/8") 355 mm (14") Part No 165201-8 165202-6 Guide bar type Sprocket nose bar Type 91PX Pitch 3/8" No. of drive links 52 Recommended guide bar length 56 350 mm (14"), Overall length (without guide bar) 400 mm (16") 505 mm (19-7/8") Net weight 5.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
GEB037-8 12. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. 13. Causes and Operator Prevention of Kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Protection against electric shock ADDITIONAL SAFETY RULES 1. 2. 3. 4. 5. ・ Read the instruction manual in order to familiarize yourself with operation of the chain saw. Before using the chain saw for the first time, arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round timber on a trestle before beginning work. The chain saw must not be used by children or young persons under 18 years of age.
006919 014316 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 2. Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback. Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back. Do not cut into the ground. Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.
− − The trigger lockout prevents the chain saw from being switched on accidentally. The chain catcher protects the user against injury should the chain jump or break. NOTE: Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep "(numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.
・ ・ Contact of the guide bar tip with any object should be avoided! Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which may cause serious injury! Always use two hands when operating the chain saw! Wear a helmet, goggles and ear protection! Direction of chain travel ・ Chain oil ・ Chain brake released ・ Chain brake applied ・ Prohibited! ・ ・ 8
DESIGNATION OF PARTS 4 3 5 6 2 1 7 8 9 10 014373 14 11 13 12 16 18 17 15 014514 1 Rear handle 7 Lever 13 Oil filler cap 2 Switch trigger 8 Adjusting dial 14 Lock-off button 3 Front handle 9 Sprocket cover 15 Chain catcher 4 Front hand guard 10 Rear hand guard 16 Guide bar cover 5 Guide bar 11 Spike bumper 17 Cord hook 6 Saw chain 12 Oil level sight 18 Adjusting screw for oil pump (at the bottom) 014471 9
ASSEMBLY • 1. Sprocket CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Removing or installing sprocket cover 1 To remove the sprocket cover, perform the following steps: 2 014457 5. 1. Lever 2. Sprocket cover 1 6. 7. Fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket. Place the guide bar on the chain saw. Align the tension slide with the hole of the guide bar. 1 1. Guide bar 2.
Adjusting saw chain tension OPERATION The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use. 1. Loosen the sprocket cover lightly. 2. Lift up the guide bar tip slightly. 3. Turn the adjusting screw / dial to adjust saw chain tension. 3 1 • Switch action 1. Loosen 2. Tighten 3. Chain adjusting screw 4. Guide bar 5.
• • • CAUTION: Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immediately with clear water, then consult a doctor at once. Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.
2 3 Check the oil delivery as follows: Start the chain saw. With the saw running, hold the saw chain approximately 15 cm (6") above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace. Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily. 1. Front hand guard 2. Unlock 3. Lock 1 014439 • Check the chain brake as follows: 1. Hold the chain saw with both hands when switching it on.
Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the spike bumper further down the timber and raise the front handle again. When making several cuts, switch the chain saw off between cuts. • CAUTION: If the upper edge of the bar is used for cutting, the chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.
1 1. Felling direction 2. Danger zone 3. Escape route 2 3 3 2 006918 − − 009202 Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut. Cut any corrections to the scarf across its entire width.
Sharpen the saw chain when: − Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; − The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied; − The cutting edge is obviously damaged; − The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behavior is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only. Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time. Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening.
New saw chains Use two or three saw chains alternately, so that the saw chain, sprocket and running surfaces of the bar wear evenly. Turn the bar over when changing the chain so that the bar groove wears evenly. • 014344 − Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory). Round off the front of the depth gauge again. − CAUTION: Only use chains and bars which are approved for this model of saw (refer to "SPECIFICATIONS"). 1.
1. Brush holder cap 2. Screwdriver 1 2 014395 Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 minutes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If the electric brake is not working correctly, have the tool repaired by a Makita Service center.
TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized or Factory Service Centers. Malfunction status Possible cause Remedy No power supply. Connect to the power supply. Check the power supply. Cable defective. Stop using the tool immediately, and ask your local authorized service center. Tool malfunction.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle UC3551A Vitesse maximale de la chaîne Guide-chaîne standard UC4051A 14,5 m/s (47,6 ft/s) (870 m/min (2 900 ft/min)) Longueur du guide 350 mm (14") 400 mm (16") Longueur de coupe 320 mm (12-5/8") 355 mm (14") N° de pièce 165201-8 165202-6 Type de guide-chaîne Guide-chaîne à pignon de renvoi type 91PX Chaîne standard Pas 3/8" Nombre de maillons d'entraînement 52 Longueur recommandée du guide-chaîne 56 350 mm (14"), Longueur tot
danger et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB037-8 Consignes de sécurité pour la tronçonneuse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lorsque le moteur tourne, gardez toute partie du corps à l’écart de la chaîne.
Un contrecoup peut se produire lorsque la pointe du guide-chaîne touche un objet ou que le bois s’arque et que la tronçonneuse se coince dans le tracé. Dans certains cas, un contact avec la pointe du guide-chaîne peut entraîner une réaction inattendue vers l‘arrière, projetant le guide-chaîne vers le haut, dans la direction de l‘utilisateur. Lorsque la chaîne se coince au niveau du bord supérieur du guide-chaîne, elle peut pousser le guide-chaîne tout à coup vers l’arrière en direction de l‘utilisateur.
• • • • • 4. de bande d'octave offerte à la demande. Gants de protection en cuir dur; Pantalon en tissu renforcé; Bleu de travail en tissu résistant aux coupures; Chaussures ou bottes de protection avec semelles antidérapantes, embouts d’acier et toile résistant aux coupures; Masque filtrant, pour les tâches produisant de la poussière (par exemple coupe de bois sec). 5. Protection contre les décharges électriques ・ 1.
vertical de la chaîne (voir la figure). • • Lors du tronçonnage, restez à l’écart des troncs adjacents. Regardez toujours l’extrémité du guide. Utilisez un tréteau. Dispositifs de sécurité 1. − 006909 17. 18. Lorsque vous vous déplacez entre deux opérations de coupe, serrez le frein de chaîne pour empêcher la chaîne de fonctionner involontairement. Tenez la tronçonneuse par la poignée avant pour la transporter et ne laissez pas votre doigt appuyé sur l’interrupteur.
AVERTISSEMENT: ENTRETIEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. Retirez la prise avant de procéder à un réglage ou à l’entretien. Vérifiez le câble d’alimentation régulièrement pour voir si l’isolation n’est pas endommagée.
・ Huile pour chaînes ・ Frein de chaîne relâché ・ Frein de chaîne appliqué ・ Interdit! 28
DÉSIGNATION DES PIÈCES 4 3 5 6 2 1 7 8 9 10 014373 14 11 13 12 16 18 17 15 014514 1 Poignée arrière 7 Levier 13 Bouchon de remplissage d’huile 2 Gâchette 8 Cadran de réglage 14 Bouton de sécurité 3 Poignée avant 9 Protecteur de pignon 15 Attrape-chaîne 4 Protecteur de la main avant 10 Protecteur de main arrière 16 Protecteur du guide-chaîne 5 Guide-chaîne 11 Griffe d’abattage 17 Crochet pour cordon 6 Chaîne 12 Voyant de niveau d’huile 18 Vis de réglage de la pom
ASSEMBLAGE • 1. Roue dentée ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. Retrait ou installation du protecteur de pignon 1 014457 Pour retirer le protecteur de pignon, effectuez les actions suivantes : 2 5. 1. Levier 2. Protecteur de pignon 1 6. 7. Installez une des extrémités de la chaîne sur le dessus du guide-chaîne et l'autre extrémité autour du pignon. Placez le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
Fixez le crochet à une distance d’environ 100 à 200 mm (4 à 8”) du connecteur du cordon prolongateur. Cette mesure permet d'éviter que le cordon ne se débranche accidentellement. Réglage de la tension de la chaîne Il se peut que la chaîne se desserre après plusieurs heures d'utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension de la chaîne avant d'utiliser la tronçonneuse. 1. Desserrez légèrement le protecteur de pignon. 2. Soulevez légèrement le guide-chaîne. 3.
Lubrifiez la chaîne et le guide avec de l’huile pour chaînes biodégradable avec un additif adhésif. L’additif adhésif dans l’huile pour chaîne évite que l’huile soit éjectée de la tronçonneuse trop rapidement. Les huiles minérales ne doivent pas être utilisées car elles sont nocives pour l’environnement.
3 2 1 1. Protecteur de la main avant 2. Verrouillage 3. Déverrouiller 1. Voyant de niveau d’huile 1 014387 014517 2 3 Vérifiez le débit d’huile comme suit : Démarrez la tronçonneuse. Lorsque la tronçonneuse est en marche, placez la chaîne à environ 15 cm (6”) au-dessus d’un tronc d’arbre ou du sol. Si la lubrification est correcte, le jet d’huile produira une légère trace d’huile. Observez la direction du vent et ne vous exposez pas inutilement au jet d’huile. 1. Protecteur de la main avant 2.
Ébranchage Tronçonnage 1. Griffe d’abattage ATTENTION: L'ébranchage doit être exécuté seulement par des personnes ayant reçu une formation. Les risques de contrecoup constituent un danger. Pour l'ébranchage, appuyez la tronçonneuse contre le tronc si possible. Ne coupez pas avec le bout du guidechaîne, car il y a risque de contrecoup. Prêtez une attention particulière aux branches soumises à une tension. Ne coupez pas par le dessous les branches sans soutien.
(2) − − − Toute personne impliquée dans le travail d'abattage doit s'assurer d'une voie de retraite sur une plage d'environ 45 ° chaque côté de l'axe d'abattage de l'arbre. Tenez également compte du risque de trébucher sur des câbles électriques; (3) La base du tronc doit être exempte de corps étrangers, de racines et de branches; (4) Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun objet sur une distance égale à 2,5 fois la longueur de l'arbre dans le sens où sa chute est prévue.
Nettoyage de la tronçonneuse 1 Nettoyez régulièrement la tronçonneuse avec un chiffon propre. Les poignées, en particulier, ne doivent pas être recouvertes d’huile. 2 2 1 Vérification du boîtier en plastique Réalisez régulièrement des inspections visuelles de toutes les pièces du boîtier. Si une pièce est endommagée, faites-la réparer immédiatement dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé. 3 1 014456 Affûtage de la chaîne • 1. Longueur de coupe 2.
006930 006927 − − Recherchez régulièrement tout dommage sur les surfaces de roulement du guide. Nettoyez avec un outil adapté et retirez les loupes si nécessaire. Si la tronçonneuse est utilisée fréquemment, lubrifiez le roulement de pignon de retournement au moins une fois par semaine. Avant d’ajouter de la graisse, nettoyez soigneusement l'orifice de 2 mm sur l’extrémité du guidechaîne et faites entrer une petite quantité de graisse à usage multiple (accessoire en option) dans l’orifice.
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l'état du pignon. Si le frein électrique ne fonctionne pas correctement, faites réparer l’outil par un centre de service aprèsvente Makita. ATTENTION: Un pignon usé endommage la chaîne neuve. Remplacez le pignon s'il est usé. Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un anneau de verrouillage neuf. Rangement de l'outil • L’huile pour chaîne biodégradable ne peut être conservée que pendant une période limitée.
DÉPANNAGE Avant de demander la réparation, commencez par inspecter l’outil vous-même. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Au lieu de cela, contactez une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé. État du dysfonctionnement Cause possible Solution Pas d’alimentation. Branchez la machine à l’alimentation. Vérifiez l’alimentation. Câble défectueux.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo UC3551A Especificaciones eléctricas en México Velocidad máxima de la cadena Barra de guía estándar UC4051A 120 V 14,5 A 50/60 Hz 14,5 m/s (47,6 ft/s) (870 m/min (2 900 ft/min)) Longitud de la barra 350 mm (14") 400 mm (16") Longitud de corte 320 mm (12-5/8") 355 mm (14") N° de pieza 165201-8 165202-6 Tipo de barra guía de corte Barra dentada Tipo 91PX Cadena de sierra estándar Inclinación 3/8" Número de eslabones ("drive lin
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19.
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
11. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa. Los mangos grasosos y con aceite son resbalosos y causan la pérdida del control. 12. Corte sólo madera. No utilice la sierra eléctrica para propósitos para los que no esté diseñada. Por ejemplo: no use la herramienta para cortar plástico, mampostería y materiales de construcción que no sean madera. El uso de la sierra para operaciones distintas para las que fue diseñada podría resultar en situaciones peligrosas. 13.
Refiérase a la sección “VERIFICACIONES”. 2. Asegúrese siempre en particular de que el cable eléctrico de extensión utilizado sea del diámetro adecuado (refiérase a “ESPECIFICACIONES”). Al usar un carrete para el cable, desenrolle el cable completamente del carrete. Al usar la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable eléctrico utilizado sea diseñado para usarse al aire libre, contando con la clasificación correspondiente. 3.
12. 13. 14. 15. 16. Corte piezas de madera de individualmente y no varias a la vez. Evite el uso de la sierra para cortar ramas y raíces delgadas, pues podrían enredarse en la sierra. La pérdida del equilibro impone un peligro. Use un punto de apoyo seguro (caballete) al cortar madera que ya se haya cortado con la sierra. No use la sierra para despejar piezas de madera y otros objetos.
2. Transporte y almacenamiento ・ 1. 2. Al no estar usando la sierra o cuando ésta sea trasportada, desenchúfela y coloque la cubierta de la barra de guía que se incluye con la sierra. Nunca cargue ni transporte la sierra mientras esté activa la cadena de sierra. Cargue la sierra por el mango delantero solamente, con la barra apuntando hacia atrás. Guarde la sierra en un lugar seguro, seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. No almacene la sierra en la intemperie.
・ ・ Precaución: ¡se requiere de particular cuidado y atención! Lea el manual de instrucciones y observe las advertencias y instrucciones de seguridad. Use protección para los ojos. ・ Use protección para los oídos.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 4 3 5 6 2 1 7 8 9 10 014373 14 11 13 12 16 18 17 15 014514 1 Empuñadura trasera 7 Palanca 13 Tapa del suministro de aceite 2 Gatillo interruptor 8 Control de ajuste de velocidad 14 Botón lock-off (bloqueo desactivado) 3 Agarradera frontal 9 Cubierta de la pieza dentada 15 Receptor de la cadena 4 Protector del mango delantero 10 Protector trasero de mano 16 Cubierta de la barra de guía 5 Barra de guía 11 Tope de pico 17 Gancho del cable 6
Para colocar la cadena de sierra, proceda con los siguientes pasos: 4. Asegúrese sobre la orientación de la cadena. La marca sobre la cadena muestra la orientación que debe aplicarse. ENSAMBLE • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1. Rueda de engranaje Instalación y desinstalación de la cubierta de la pieza dentada Para quitar la cubierta de la pieza dentada, proceda con los siguientes pasos: 2 1. Palanca 2.
Acoplamiento de una extensión eléctrica 1. Palanca 2. Cubierta de la pieza dentada 2 • PRECAUCIÓN: Asegúrese que la extensión eléctrica desconectada del tomacorriente eléctrico. 1 3 1 014394 2 Ajuste la tensión de la cadena de la sierra. Puede que la cadena de la sierra se afloje tras muchas horas de uso. De vez en cuando revise la tensión de la misma antes de usar. 1. Afloje ligeramente la cubierta de la pieza dentada. 2. Levante la punta de la barra de guía levemente. 3.
Freno eléctrico 1 La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. 2 1. Tapa del suministro de aceite 2. Correa Lubricación • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de poner y quitar la cadena de sierra. 014386 Siga los siguientes pasos para llenar el depósito de aceite: 1.
2. Una cadena de sierra que se ha tensionado excesivamente puede que cause rotura de ésta, desgaste de la barra de guía y rotura del ajustador giratorio. Una cadena que quede muy holgada podría salirse de la barra, lo cual impone un riesgo de accidentes. Si la cadena está muy holgada: refiérase a la sección titulada “Ajuste la tensión de la cadena de la sierra” y ajuste la tensión de la cadena de sierra de nuevo. Verificación de la acción del gatillo 3.
Ajuste de la lubricación de la cadena 006914 Corte madera que esté bajo tensión sobre el lado de presión (A) primero. Luego haga el corte final sobre el lado de tensión (B). Esto previene que la barra vaya a quedar atrapada. 014392 Es posible ajustar la tasa de alimentación del bombeo de aceite con el tornillo ajustador. OPERACIÓN DE LA SIERRA ELÉCTRICA A PRECAUCIÓN: • Utilice siempre el mango delantero y el mango trasero, y sujete la herramienta firmemente de ambos mangos durante su operación.
Realice los cortes en paralelo a la fibra a un ángulo tan superficial como sea posible. Realice el corte con el máximo cuidado, puesto que no se puede usar el tope de pico. Talado − PRECAUCIÓN: El talado solo deberá realizarse por personas capacitadas. Esta labor es peligrosa. Adhiérase a las normas de su localidad al querer talar un árbol. • − 1. Área de talado Corte de una hendidura: la hendidura determina la dirección a la cual caerá el árbol y sirve de guía para su caída.
− La sierra se desvía hacia la izquierda o derecha en la madera. El motivo de esta reacción se debe a un afilado no uniforme en la cadena de sierra, o porque hay daño en uno de sus lados. Afile la herramienta con frecuencia, pero sólo despeje un poco del material cada vez. Por lo general es suficiente con solo dos o tres pasadas con una lima a manera de reafilado de rutina.
de calibración de la cadena (accesorio opcional). 1. Ángulo de la placa lateral 30 30 1 1 014455 014344 Limado y guiado del limado − Use una lima especial redonda (accesorio opcional) para cadenas de sierra para afilar la cadena. Las limas redondas comunes no son propicias para esta labor. − El diámetro de la lima redonda para cada cadena de sierra es: Cuchilla de la cadena 91PX: 4,0 mm (11/64”) − La lima no deberá engarzarse en la parte cortadora al realizar una pasada hacia delante.
− Limple la ranura de alimentación del aciete en el orificio de alimentación de aceite en la barra en intervalos periódicos. Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas.
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Condición del funcionamiento defectuoso La sierra no arranca. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar algún servicio de reparación, realice su propia inspección primero. No desmantele la herramienta de manera compulsiva si detecta algún problema que no se explica en este manual. En su lugar, solicite el servicio de un centro autorizado de Makita o del fabricante.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.