INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Jig Saw Scie sauteuse sans fil Sierra Caladora Inalámbrica VJ04 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: VJ04 Length of stroke 18 mm (11/16″) Strokes per minute 0 - 2,900 /min Blade type Max. cutting capacities B type Wood 65 mm (2-9/16″) Mild steel 2 mm (1/16″) Aluminum 4 mm (5/32″) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge • • • BL1016, BL1021B BL1041B Overall length 232 mm (9-1/8″) 250 mm (9-7/8″) Net weight 1.7 kg (3.8 lbs) 1.9 kg (4.
6. 7. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 3. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Symbols CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. The followings show the symbols used for tool. volts direct current Tips for maintaining maximum battery life no load speed 1.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. Indicator lamps To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
Switch action Installing or removing jig saw blade CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: Always clean out all chips or foreign matter adhering to the jig saw blade and/or blade holder. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious personal injury.
Hex wrench storage 1 1 Fig.9 ► 1 . Cutting line 2. Base 2 Fig.7 ► 1 . Hook 2. Hex wrench 2 Turn the tool on without the jig saw blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then rest the base flat on the workpiece and gently move the tool forward along the previously marked cutting line. When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. First, insert the hex wrench into the hole. Then push it into the hook until it locked.
Plunge cutting Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The edge of the motor housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt to secure the base. 1 2 Fig.15 Fig.12 ► 1 . Edge 2. Graduation You need not bore a starting hole or make a lead-in cut if you carefully do as follows. Front flush cuts 1. Tilt the tool up on the front edge of the base with the jig saw blade point positioned just above the workpiece surface. 2.
Dust extraction 1 2 3 2 1 4 Fig.19 ► 1 . Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip fence (Guide rule) Fig.17 ► 1 . Hose (optional accessory) 2. Dust cover Circular cuts Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Lower the dust cover before operation. When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows.
Anti-splintering device Optional accessory, only for aluminum base model CAUTION: The anti-splintering device cannot be used when making bevel cuts. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : VJ04 Longueur de frappe 18 mm (11/16″) Nombre de frappes par minute 0 - 2 900 /min Type de lame Capacités de coupe max. Type B Bois 65 mm (2-9/16″) Acier doux 2 mm (1/16″) Aluminium 4 mm (5/32″) Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max.
3. 4. 5. 6. 7. Évitez les démarrages accidentels. Assurezvous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la prise de courant et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez alors que l’interrupteur est en position de marche. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil électrique sous tension.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Évitez les clous. Avant de commencer le travail, vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous. Ne sciez pas de pièces dont la taille dépasse la capacité de coupe de la scie.
Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie 1. 2. 3. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Témoins indicateurs Allumé Interrupteur Capacité restante ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque libérée. Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, enfoncez le bouton de sécurité du côté A pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt.
Pour retirer la lame de scie sauteuse, effectuez le contraire de la procédure d’installation. Pose ou retrait de la lame de scie sauteuse NOTE : Graissez de temps à autre la roulette. ATTENTION : Nettoyez toujours la lame de scie sauteuse et/ou le porte-lame de tous les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent. Autrement il y a risque de serrage insuffisant de la lame, dont peut résulter une grave blessure.
UTILISATION 1 ATTENTION : Maintenez toujours la base au ras de la pièce. Autrement la lame de scie sauteuse risque de casser, entraînant une grave blessure. 2 ATTENTION : Faites avancer la lame très lentement lorsque vous coupez des formes arrondies ou chantournez. Forcer l’outil peut causer une surface de coupe inclinée et la rupture de la lame de scie sauteuse. 3 Fig.11 ► 1 . Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Inclinez la base jusqu’à ce que vous obteniez l’angle de biseau désiré.
Découpages Finition des bords Deux méthodes sont possibles pour les découpages : « perçage d’un trou de départ » et « coupe en plongée ». Perçage d’un trou de départ Fig.16 Pour le rognage ou pour ajuster les dimensions, passez légèrement la lame de scie sauteuse le long des bords coupés. Fig.14 Pour les découpages internes sans coupe d’introduction depuis le bord de la pièce, percez à l’avance un trou de départ d’un diamètre de 12 mm ou plus.
Coupes rectilignes Lors des coupes répétées d’une largeur de 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle assurera l’exécution de coupes rapides, propres et rectilignes. 1. Insérez le garde parallèle dans le trou rectangulaire sur le côté de la base, en orientant le garde vers le haut. 2. Insérez la broche du guide circulaire dans l’un ou l’autre des deux trous du garde. Vissez le boulon fileté sur la broche pour fixer cette dernière. 1 1 3 2 Fig.18 ► 1 .
Couvercle Accessoire en option, uniquement pour le modèle à base d’aluminium. • • • • Pare-éclats Tuyau (pour aspirateur) Couvercle Chargeur et batterie authentiques Makita NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays. 1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MAKITA Politique de garantie 2 Fig.23 ► 1 . Couvercle 2. Base Utilisez le couvercle lorsque vous coupez des surfaces décoratives en placage, en plastique, etc.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: VJ04 Extensión de la carrera 18 mm (11/16″) Carreras por minuto 0 - 2 900 cpm Tipo de cuchilla Capacidad máx. de corte Tipo B Madera 65 mm (2-9/16″) Acero suave 2 mm (1/16″) Aluminio 4 mm (5/32″) Tensión nominal 10,8 V c.c - 12 V c.c. máx.
Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y una posible pérdida de control. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y quite todos los clavos antes de la operación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1 PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
Esta herramienta se puede utilizar con una acción de corte orbital o de línea recta (hacia arriba y hacia abajo). La acción de corte orbital empuja la segueta caladora hacia delante en la carrera de corte y aumenta significativamente la velocidad de corte.
Freno eléctrico 1 La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. MONTAJE 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la segueta caladora 3 Fig.6 ► 1 . Perno 2. Rodillo 3.
1 Fig.10 Fig.8 ► 1 . Cubierta contra polvo Afloje el perno en la parte posterior de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de manera que el perno quede situado en el centro de la ranura en cruz de la base. OPERACIÓN 1 PRECAUCIÓN: Sostenga siempre la base al ras con la pieza de trabajo. El no hacerlo podría causar daños a la segueta caladora ocasionando lesiones graves. 2 PRECAUCIÓN: Avance la herramienta muy despacio cuando corte curvas o en línea no recta.
Corte de penetración Cortes con tope en la parte delantera 1 2 3 Fig.15 Fig.13 ► 1 . Llave hexagonal 2. Perno 3. Base No es necesario que perfore un orificio inicial o realice un corte de entrada si hace cuidadosamente lo siguiente. Afloje el perno en la parte posterior de la base con la llave hexagonal y deslice la base completamente hacia atrás. Luego apriete el perno para asegurar la base. 1.
Extracción de polvo 1 2 3 2 1 4 Fig.19 ► 1 . Llave hexagonal 2. Perno 3. Guía lateral 4. Tope lateral de corte (regla guía) Fig.17 ► 1 . Manguera (accesorio opcional) 2. Cubierta contra polvo Cortes circulares Cuando corte círculos o arcos de 170 mm o menos de radio, instale el tope lateral de corte de la siguiente forma. Para realizar operaciones de corte limpias, puede conectar una aspiradora Makita a esta herramienta.
NOTA: Cuando corte círculos o arcos, utilice siempre seguetas caladoras No. B-17, B-18, B-26 o B-27. MANTENIMIENTO Dispositivo antiastillas PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Accesorio opcional, únicamente para el modelo a base de aluminio PRECAUCIÓN: El dispositivo antiastillas no se puede utilizar al realizar cortes en bisel.
• • • • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; se requieran reparaciones debido al desgaste normal; la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.