INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower Aspiro / souffleur (sans fil) Sopladora Inalámbrica XBU01 014602 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XBU01 Capacities Air volume (HIGH) 4.4 m3/min (155 cu.ft./min) Air volume (LOW) 3 2.6 m /min (92 cu.ft./min) HIGH 17,000 /min LOW 10,000 /min (without long nozzle) 420 mm (16-1/2") No load speed (RPM) Overall length (with long nozzle) 905 mm (35-5/8") Net weight 2.6 kg (5.9 lbs) Rated voltage 3.1 kg (6.9 lbs) D.C. 36 V Standard battery cartridge(s) Warning: Use only the battery(ies) described.
7. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 8. 9. 10. USD301-1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Symbols Tips for maintaining maximum battery life The followings show the symbols used for tool. ・ volts 1. ・ direct current ・ no load speed ・ revolutions or reciprocation per minute 2.
Overload protection When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Overheat protection for battery When the battery is overheated, the tool stops automatically without any indication. The tool does not start even if pressing the switch button.
press for low speed and then each press on this button repeats the high/low speed cycle alternatively. OPERATION Blowing ASSEMBLY • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing the long nozzle 1. Hook 2. Button 3. Long nozzle 1 014607 Hold the blower firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly.
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. 2 1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités XBU01 Volume d’air (vitesse supérieure) 4,4 m3/min (155 pi cu./min) Volume d’air (vitesse inférieure) 2,6 m3/min (92 pi cu./min) Grande 17 000 /min Vitesse à vide (RPM) Longueur totale Bas 10 000 /min (sans l’embout allongé) 420 mm (16-1/2") (avec l’embout allongé) 905 mm (35-5/8") Poids net 2,6 kg (5,9 lbs) Tension nominale 3,1 kg (6,9 lbs) C.C.
4. 5. fixant un tuyau supplémentaire au diamètre plus petit ou encore un tuyau plus petit à l’extrémité de l’embout. • N’utilisez pas le souffleur pour gonfler les ballons, bateaux pneumatiques ou autres objets similaires. L’accélération du moteur pourrait entraîner un dangereux bris du ventilateur et provoquer des blessures graves. Une surchauffe du moteur et du circuit de commande peut provoquer un incendie. PRÉVENEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. Protection contre les surcharges Lorsque l'outil est actionné de sorte qu'il utilise un courant élevé anormal, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. Puis rallumez l'outil pour recommencer.
Interrupteur Installation de la bandoulière 2 1 1. Bouton de mise en marche HIGH/LOW 2. Bouton d’arrêt « OFF » 1 1. Étrier de fixation 014606 014605 Pour démarrer l’outil, appuyez simplement sur le bouton de mise en marche « HIGH/LOW ». Pour l’éteindre, appuyez sur le bouton d’arrêt « OFF ». Pour changer la vitesse, appuyez sur le bouton « HIGH/LOW ». Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, vous actionnez la vitesse supérieure.
Nettoyage ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades XBU01 Volumen de aire alto (HIGH) 4,4 m3/min (155 pie3/min) Volumen de aire bajo (LOW) 3 3 2,6 m /min (92 pie /min) Alta 17 000 r/min Baja 10 000 r/min (sin la boquilla grande) 420 mm (16-1/2") Velocidad sin carga (RPM) Longitud total (con la boquilla grande) 905 mm (35-5/8") Peso neto 2,6 kg (5,9 lbs) Tensión nominal 3,1 kg (6,9 lbs) 36 V c.c.
No use el soplador para inflar pelotas, lanchas inflables ni objetos similares. El aumento de las revoluciones en el motor puede que cause una rotura peligrosa del ventilador resultando en lesiones graves a la persona. El sobrecalentamiento del motor y del circuito de control puede que genere un incendio. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No cargue la herramienta con el dedo en el interruptor al estar la batería puesta. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas.
Sistema de protección de la herramienta / batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: En algunas condiciones, las luces indicadoras se encienden.
Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la luz indicadora de la batería parpadea en el lado que corresponda de la batería. Si se continúa usando, la herramienta parará y el indicador de la batería se encenderá por alrededor de 10 segundos. En este caso, recargue el cartucho de batería. 1. Botón 1 Accionamiento del interruptor 2 1 1 1. Botón HIGH/LOW para volúmen ALTO/BAJO de aire 2.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. MANTENIMIENTO • • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.