INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Steel Rod Cutter Cortadora de Varilla a Batería XCS02 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
1 7 9 8 2 6 5 Fig.1 1 2 1 3 4 1 1 2 2 2 Fig.5 1 3 Fig.2 1 Fig.6 2 Fig.3 5 1 4 O I 1 Fig.7 Fig.
1 1 Fig.8 Fig.11 1 1 Fig.9 Fig.12 1 2 3 4 5 6 Fig.13 7 Fig.
ENGLISH (Original instructions) Before installing and operating this machine, read, understand and follow all instructions and operating procedures. Keep this Instruction Manual with the machine. Read, understand and follow all safety instructions and operating procedures. If you do not understand the instructions, or if conditions are not correct for proper operation, DO NOT OPERATE THE MACHINE. Consult your supervisor or other responsible person. SPECIFICATIONS Model: XCS02 Voltage D.C.
WARNING 1. 2. · 3. · · 4. 5. · 6. · · · 7. · 8. · 9. · 10. · · · 11. · 12. Before use, read this Instruction Manual thoroughly. Use only the charger and battery specified in this Instruction Manual. Any combination, except that specified in this manual, may cause injury or damage due to explosion. Charge properly. Use this charger only with the rated AC power supply. Do not use booster transformers or vehicle generator, or use the charger to supply DC power.
· 8. · 9. · · · 10. · 11. · 12. · 13. · · · · · · · 14. Make sure a cord is located where it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock or fire. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Maintain power tools. Keep cutting tools sharp and clean.
3. 4. 7. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
4. Cutting with Tipped Saw Blades is noisy. Consider the work area environment. Dress and protective equipment 5. Wear protective equipment; safety glasses, safety shoes, dust mask and helmet. Even with the Dust Bag fitted, damaged blades or hot debris can fly out of the cover, resulting in personal injury. 6. Dress properly. Do not wear a tie, loose clothing or knit gloves. Keep hair covered with a hair cover or a cap to be away from rotating blades. Before use 7.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Operation Caution when cutting ► Fig.5: 1 . Guide 2. Rebar 1. Ensure that the Tipped Saw blade is well away from the material to be cut before switching on. ► Fig.6: 1 . Rebar 2. Guide 1. Screw the Handle into threaded hole at the vertical or parallel position for easier operation. 2. Ensure that the Switch is at “O” position. CAUTION: As a safety function of this tool, the Motor cannot be energised when the battery is inserted with the Switch at “l” position.
Overheat protection for tool Table 1 Battery indicator status :On :Off :Blinking Remaining battery capacity When the tool is overheated, the tool stops automatically and the battery indicator shows the state as table 4. In this situation, let the tool cool before turning the tool on again. 5 0 %-1 0 0 % 2 0 %-5 0 % Table 4 Battery indicator 0 %-2 0 % :On :Off :Blinking Tool is overheated Charge the battery Automatic speed change function ► Fig.9: 1 .
Replace the Tipped Saw ► Fig.12: 1 . Push (Lock Button) 1. Fit the Tipped Saw over the Output Gear, making sure that the slot in the flange is properly aligned with the key. 2. Replace the Tipped Saw Guide. 3. Replace the Bolt and Washer. 4. Push in the Lock Button completely to prevent the Tipped Saw rotating and tighten the Bolt with the hexagonal wrench. CAUTION: Ensure that the Lock Button is completely pushed in. If not, the hexagonal wrench can rotate and may cause personal injury. 5.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Antes de instalar y operar esta máquina, lea, entienda y siga todas las instrucciones y procedimientos de operación. Mantenga este manual de instrucciones con la máquina. Lea, entienda y siga todas las instrucciones de seguridad y procedimientos de operación. Si no entiende las instrucciones, o si las condiciones no son las correctas para una operación adecuada, NO UTILICE LA MÁQUINA. Consulte a su supervisor o a otra persona responsable.
· INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • Las “instrucciones importantes de seguridad” descritas a continuación siempre deben ser seguidas para reducir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y lesión personal. Antes de operar la máquina, lea y siga cuidadosamente estas instrucciones. Este manual debe ser conservado para referencias futuras. ADVERTENCIA 1. 2. · 3. · · 4. 5. · 6. · · · 7. · 8. 9. · 10. · Antes de usar, lea este manual de instrucciones cuidadosamente.
· 4. · · 5. · 6. · · 7. · · · 8. · 9. · · · No almacene la herramienta y la batería en lugares en los que la temperatura puede llegar a ser de 50 °C (122 °F), como una caja de metal o un vehículo durante el verano. Esto puede reducir la vida útil de la batería o resultar en humo e incendios. No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la herramienta a la velocidad adecuada y para lo que fue diseñada. Cortar demasiado rápido puede resultar en daños a la herramienta o en lesiones personales.
· · 15. Realice el servicio de su herramienta eléctrica si se sobrecalienta o si observa cualquier otro síntoma inusual. No permita que una persona no calificada repare la herramienta, ya que esto puede comprometer la seguridad de la herramienta y provocar accidentes y lesiones personales. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
· 4. · 5. · · · · 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. No hacerlo puede resultar en un accidente o lesiones. Si se le cae la herramienta o la golpea, verifique cuidadosamente que no esté dañada, rota ni deformada. Cualquiera de estos daños puede causar lesiones. Evite cortocircuitar la batería. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No toque las terminales con ningún material conductor.
8. No utilice la sierra de punta para ninguna aplicación que no sea aquella determinada en las especificaciones de la herramienta. Utilizar la sierra de punta para otras aplicaciones puede causar un desgaste excesivo, la separación de los discos, un bajo rendimiento de corte y la generación anormal de calor, lo que puede resultar en un daño a los discos y lesiones personales graves. Reemplazo de la sierra de punta 9.
11. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería.
Sobrecargada: La herramienta es operada de manera que se provoca que absorba una corriente anormalmente alta. En esta situación, libere el interruptor de gatillo de la herramienta y detenga la aplicación que provocó que la herramienta se sobrecargara. Después tire del interruptor de gatillo de nuevo para reiniciar la operación. Si la herramienta no arranca, entonces la batería se sobrecalentó. En esta situación, permita que la batería se enfríe antes de tirar del interruptor de gatillo nuevamente.
Precaución al cortar Función del indicador de la batería 1. Asegúrese de que el disco de la sierra de punta está retirado del material a ser cortado antes de encender la herramienta. 2. Haga más lento el movimiento hacia adelante (de corte) de la herramienta cuando se acerque al final del corte. Esto es especialmente importante cuando la pieza a ser cortada tiene menos de 50 mm de longitud. La pieza cortada puede golpear los discos de la sierra de punta, dañándolos y causando lesiones graves. ► Fig.
Bloqueo de protección PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo sea empujado por completo. De lo contrario, la llave hexagonal puede girar y causar lesiones personales. Cuando el sistema de protección funciona reiteradamente, la herramienta se bloque y el indicador de la batería muestra el estado como en la tabla 3. Tabla 3 Indicador de la batería :Encendida :Apagadas :Parpadeando 6. Remueva la guía de la sierra de punta y la sierra de punta.
PRECAUCIÓN: Limpie la cubierta para el polvo cuando se obstruya. Continuar operando la herramienta con la cubierta para el polvo obstruida puede dañar la herramienta. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Póliza de garantía Cada herramienta de Makita es inspeccionada y probada cuidadosamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de fabricación y en los materiales durante el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.