INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Tronçonneuse sans Fil Electrosierra Inalámbrica LXCU01 013693 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXCU01 Chain speed 5.0 m/s (300 m/min) (980 ft/min) Length of guide bar 115 mm (4 - 1/2") Guide bar part No 158476-6 Type 25 AP Pitch 1/4" No. of drive links 42 Saw chain Number of teeth 9 Overall length 422mm (16-5/8") Net weight 2.5 kg (5.4 lbs) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridges BL1830 • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 26.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: − Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
WARNING: 8. 9. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. USD307-1 Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts 2.
Parts supplied 4 1 5 6 2 7 8 13 3 9 11 12 10 013692 1 Top handle 8 knob 2 Battery cartridge 9 Lock off button 3 Sprocket cover 10 Front handle 4 Front hand guard 11 Switch trigger 5 Guide bar 12 Chain cover 6 Tip guard 7 13 Saw chain Carabiner or rope attachment point 008589 6
• Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the trigger switch again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the trigger switch again. Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate.
In order to prevent kickback, do not remove the bar tip or replace the guide bar with one without a bar tip. • 2 1 1 1. Spring 2. Guide bar 2 1. Sprocket cover 2. Knob 008566 Loosen the screw by turning counterclockwise the knob until the sprocket cover comes off. Remove the sprocket cover. Remove saw chain and guide bar from the tool. 1 2 3 013691 1. Cutter 2. Guide bar 3. Arrow While turning the guide bar counterclockwise, install it so that the end of guide bar contacts the spring. 2 1.
Just a slight loosening of the screw allows the saw chain tension to be adjusted. After adjusting, retighten the screw firmly. When pruning trees, use botanical oil. Mineral oil may harm trees. • Never force the chain saw when pruning trees. • Before cutting out, make sure that the provided oil tank cap is screwed in place. Hold the chain saw away from the tree. Start it and wait until lubrication on saw chain is adequate.
MAINTENANCE 2 • 1 • 008576 • If you try to cut off thick branches from the bottom, the branch may close in and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick branches from the top without a shallow undercut, the branch may splinter. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.
chips and sawdust when sharpening or replacing the saw chain. Cleaning the oil filter at the oil discharge hole Small dust or particles may be built up in the oil filter at the oil discharge hole during operation. Small dust or particles built up in the oil filter may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain. When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the filter as follows. Remove the battery cartridge from the tool.
1 1. Filter 1 2 3 1. Locking ring 2. Sprocket 3. Washer 008582 008586 Insert the cleaned oil filter into the oil discharge hole. When the filter is too dirty, replace it with a new one. Always fit a new locking ring when replacing the sprocket. Replacing carbon brushes 1. Push nut 1. Limit mark 1 1 008635 Insert the push nut with its correct side facing up as shown in the figure into the oil discharge hole to secure the filter.
OPTIONAL ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXCU01 Vitesse de la chaîne 5,0 m/s (300 m/min) (980 pi/min) Longueur de guide-chaîne 115 mm (4 - 1/2") No de pièce du guide-chaîne 158476-6 type 25 AP Pas 1/4" Nombre de maillons d'entraînement 42 Chaîne Nombre de dents 9 Longueur totale 422mm (16-5/8") Poids net 2,5 kg (5,4 lbs) Tension nominale C.C.
Utilisation et entretien des outils électriques 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adéquat suivant le type de travail à effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et de façon plus sécuritaire. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible de mettre sa gâchette en position de marche et d'arrêt.
4. 25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le blocpiles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilisé. 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27.
13. de rechange, vous risquez une rupture de la chaîne et/ou un contrecoup. − Suivez les instructions du fabricant concernant l'aiguisage et l'entretien de la tronçonneuse. Les limiteurs de profondeur trop bas augmentent les risques de contrecoup. 14. Avant de commencer le travail, assurez-vous que la tronçonneuse est en bon état de marche et qu’elle est conforme aux règlements de sécurité.
ENC007-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3. POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
Pièces fournies 4 1 5 6 2 7 8 13 3 9 11 12 10 013692 1 Poignée supérieure 8 Bouton 2 9 Bouton de sécurité Batterie 3 Protecteur de pignon 10 Poignée avant Protecteur de la main 4 avant 11 Gâchette 5 Guide-chaîne 12 Couvre-chaîne 13 Mousqueton ou point d’attache de la corde 6 Protège-bout 7 Chaîne 008589 19
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des situations suivantes : • En surcharge : L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe.
Portez toujours des gants pour installer ou retirer la chaîne. Utilisez uniquement une chaîne et un guidechaîne dont le bout est conçu pour la présente tronçonneuse (voir la liste des pièces de rechange). Pour éviter le rebond, ne retirez pas le bout du guide-chaîne et ne remplacez pas le guide-chaîne par un autre sans bout de guide. • • • 2 1 Placez la chaîne de façon à ce que le ressort se trouve vers l’intérieur, et placez l’autre extrémité de la chaîne autour du pignon, comme illustré. 1.
Réglage de la tension de la chaîne ATTENTION: La première fois que vous faites le plein d'huile dans la tronçonneuse ou si vous faites le plein une fois le réservoir complètement vide, versez de l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Autrement l'alimentation en huile risque d'être insuffisante. • Utilisez l'huile destinée exclusivement aux tronçonneuses Makita ou une autre huile sur le marché comme lubrifiant.
1. Guide-bout 1 008574 008634 Amenez le guide inférieur ou le guide-bout (si doté) en contact avec la branche à couper avant de mettre l'appareil en marche. Les coupes effectuées sans que le guide-bout/guide inférieur soit en contact avec la branche peuvent entraîner une oscillation du guidechaîne, ce qui risque de blesser l'utilisateur. Pour couper une branche épaisse, pratiquez d'abord un mince trait de scie par en dessous, puis terminez la coupe par le dessus. Transport de l'outil 1. Batterie 2.
Affûtez la chaîne lorsque : − Une poussière farineuse est produite lors de la coupe du bois humide; − La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois, même si vous appliquez une forte pression; − La face de coupe est de toute évidence endommagée; − La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de la chaîne ou au fait qu'elle est endommagée d'un côté seulement. Affûtez la chaîne souvent, en ne retirant qu'une faible quantité de matériaux chaque fois.
1 2 1. Écrou capuchon 1. Écrou capuchon 2. Tournevis pour vis à vente 1 008579 008635 Retirez l’écrou capuchon à l'aide d’un tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d'un objet similaire. Insérez l’écrou capuchon, le bon côté tourné vers le haut comme illustré, dans l’orifice de vidange d’huile pour fixer le filtre. Si l’écrou capuchon est déformé et qu’il est impossible de l’utiliser pour fixer le filtre, remplacez-le par un nouvel écrou.
Remplacement des charbons ACCESSOIRES EN OPTION 1. Trait de limite d'usure ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXCU01 Velocidad de la cadena 5,0 m/s (300 m/min) (980 ft/min) Longitud de la barra guía 115 mm (4 - 1/2") Pieza barra de guía Núm. 158476-6 Tipo 25 AP Inclinación 1/4" Número de eslabones ("drive links") 42 Cadena de la sierra Número de dientes 9 Longitud total 422mm (16-5/8") Peso neto 2,5 kg (5,4 lbs) Tensión nominal 18 V c.c.
debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería.
13. − Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la sierra eléctrica. Reducir la profundidad del calibrador puede ocasionar más retrocesos bruscos. 14. Antes de iniciar la labor, revise que la sierra se encuentre en buen estado y que cumpla con la normas de seguridad. Verifique particularmente que: • El freno de la cadena funciona correctamente. • El freno del ciclo funciona correctamente. • La barra y cubierta de la pieza dentada están bien colocadas.
ENC007-7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato.
Piezas incluidas 4 1 5 6 2 7 8 13 3 9 11 12 10 013692 1 Mango superior 8 Perilla 2 Cartucho de batería 9 Botón de desbloqueo 10 Agarradera frontal 11 Gatillo interruptor 12 Cubierta de la cadena de la pieza 3 Cubierta dentada Protector del mango 4 delantero 5 Barra de guía 6 Protector de la punta 7 Cadena de la sierra Carabina o punto de 13 fijación de la cuerda 008589 33
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta.
ENSAMBLE 1 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1. Resorte 2. Rueda de engranaje Instalación o desinstalación de la cadena de la sierra • • • • PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la herramienta está apagada y que el cartucho de la batería no esté puesto antes de instalar o desinstalar la cadena de la sierra. Siempre use guantes al instalar o desinstalar la cadena de la sierra.
Inserte el gancho de la cubierta de la pieza dentada en el orificio en la herramienta y luego coloque la cubierta de la pieza dentada sobre la herramienta. OPERACIÓN Lubricación 1 1. Tapa del tanque de aceite 2. Ventanilla de inspección de aceite 3. Abertura del tanque de aceite 2 3 008570 008571 Gire la perilla en sentido de las agujas del reloj y apriétela con firmeza con el tornillo. La sierra se lubrica automáticamente cuando la herramienta está bajo operación.
Podado de árboles • • • PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la sierra cuando el motor esté en marcha. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo momento.
magnitud de calibración para el resto de las otras partes cortadoras en la sierra eléctrica. − Guíe la lima como se ilustra en la figura. − La lima puede guiarse más fácilmente si se usa un sujetador de limas (accesorio). El sujetador de limas cuenta con marcas para un ángulo de afilado adecuado de 30° (alinee las marcas paralelas a la sierra eléctrica) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). Guíe la lima como se ilustra en la figura.
La acumulación de polvo y pequeñas partículas en el filtro de aceite puede estropear el flujo de la descarga de aceite y causar una lubricación deficiente en toda la cadena de la sierra. Cuando hay un suministro pobre de aceite en la cadena en la barra de guía superior, limpie el filtro como se indica a continuación. Quite el cartucho de batería de la herramienta.
1 2 3 Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. 1. Anillo de bloqueo 2. Rueda de engranaje 3. Arandela ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.