INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT12 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Fastening capacities No load speed (RPM) Impacts per minute XDT12 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Max impact mode 0 - 3,600 /min Hard impact mode 0 - 3,200 /min Medium impact mode 0 - 2,100 /min Soft impact mode 0 - 1,100 /min T mode 0 - 3,600 /min Max impact mode 0 - 3,800 /min Hard impact mode 0 - 3,600 /min Medium impact mode 0 -
Personal Safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
11. Symbols SAVE THESE INSTRUCTIONS. The followings show the symbols used for tool. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. volts direct current no load speed Tips for maintaining maximum battery life revolutions or reciprocation per minute 1.
1 1 2 3 ► 1 . Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge ► 1 . Star marking To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. Indicating the remaining battery capacity To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
Battery indicator Switch action On Off Blinking Tool is overheated Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number 1 1 ► 1 . Switch trigger CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. 2 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. A mode 1 “A mode (assist mode)” is an easy-to-use mode for driving screws with good control. In this mode, the tool drives a screw with low-speed rotation at first.
Changing the impact force 2 You can change the impact force in five steps: max,hard, medium, soft, and T mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows changes in five steps. 1 3 “T” is a special mode for fastening self drilling screws. In this mode, the tool starts to drive a screw with faster rotation, which is suited for drilling with the self-drillingscrew tip. Once the tool starts to tighten the screw, it impacts in medium force grade.
Impact force grade displayed on panel Maximum blows Purpose 3,800 min-1 (/min) A mode Tightening screws with better control. Example of application Tightening long screws. NOTE: T mode and A mode is available only when the tool rotates clockwise. When rotating counterclockwise in T mode and A mode, the impact force and speed are the same as max mode. NOTE: When all lamps on the switch panel go out, the tool is turned off to save the battery power.
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque. • • • MAINTENANCE • repairs have been made or attempted by others: repairs are required because of normal wear and tear: the tool has been abused, misused or improperly maintained: alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de apriete Velocidad sin carga (RPM) Impactos por minuto XDT12 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Modo de impacto máx.
3. 4. 5. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. Advertencias de seguridad para el atornillador de impacto inalámbrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. 1 2 Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
Protección en caso de sobredescarga Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cárguela. NOTA: La protección contra sobrecarga funcionará únicamente con baterías con marca de estrella. NOTA: Cuando la luz LED indicadora se desactiva, la herramienta se apagará para ahorrar energía de la batería. Para consultar la capacidad restante de la batería, jale ligeramente el gatillo interruptor.
Luces indicadoras Iluminadas Apagadas Capacidad restante Parpadeando Cargar la batería. La batería pudo haber funcionado mal. 1 NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. ► 1 . Luz Accionamiento del interruptor 1 1 ► 1 . Botón Jale el gatillo interruptor para encender la lámpara. Para apagarla, suéltelo. La lámpara se apagará aproximadamente 10 segundos después de haber soltado el gatillo interruptor.
Accionamiento del conmutador de inversión de giro Modo A El “modo A (modo de asistencia)” es un modo fácil de usar para insertar tornillos con un buen control. En este modo, la herramienta inserta un tornillo con una rotación menos rápida al principio. Una vez que la herramienta empieza el impacto, la velocidad de rotación aumenta y alcanza la velocidad máxima. 1 A en el panel. Para activar el modo A, oprima el botón Jale el gatillo interruptor para comenzar la inserción en el modo A. B ► 1 .
Cambio de la fuerza de impacto 2 La fuerza de impacto puede cambiarse a cinco niveles: máx., duro, medio, suave y modo T. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de percusiones cambia a cinco niveles. 1 El modo “T” es especial para la inserción de tornillos de autoperforación. En este modo, la herramienta empieza la inserción del tornillo con una rotación más rápida, lo cual es adecuado para insertar tornillos con punta de autoperforación.
Grado de la fuerza de impacto mostrado en el panel Modo A Golpes máximos Propósito 3 800 ipm Apriete de tornillos con un mejor control. Ejemplo de aplicación Apriete de tornillos largos. NOTA: El modo T y el modo A están disponibles sólo cuando la herramienta rota en el sentido de las manecillas del reloj. Al rotar en sentido inverso al de las manecillas del reloj en el modo T y el modo A, la fuerza de impacto y la velocidad son las mismas que en el modo máx.
Torsión de apriete apropiada para un perno estándar Instalación del gancho N•m (ft•lbs) 140 N•m (101 ft•lbs) 1 3 16 mm(5/8") 14 mm(9/16") 120 N•m (87 ft•lbs) 16 mm(5/8") 100 N•m (72 ft•lbs) 80 N•m 12 mm(1/2") 60 N•m (43 ft•lbs) 10 mm(3/8") 2 (58 ft•lbs) 2 12 mm(1/2") 40 N•m (29 ft•lbs) 20 N•m (14 ft•lbs) ► 1 . Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.
ACCESORIOS OPCIONALES NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Cuando inserte tornillos de 8 mm o un tornillo más pequeño, ajuste cuidadosamente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe. NOTA: Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo.
Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Atornillador Taladro Inalámbrico XFD11 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XFD11 Drilling capacities Steel Fastening capacities Wood screw 13 mm (1/2") Wood 36 mm (1-7/16") 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Machine screw No load speed (RPM) M6 (1/4") High (2) 0 - 1,700 /min Low (1) 0 - 500 /min Overall length 162 mm (6-3/8") Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge Net weight • • • BL1815N, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B 1.3 kg (2.8 lbs) 1.5 kg (3.
6. 7. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 3. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
2. Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Overdischarge protection Indicating the remaining battery capacity When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number NOTE: Overheat protection (for battery) will work only with batteries with star marking. 1 1 2 ► 1. Indicator lamps 2. Check button ► 1.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Lighting up the front lamp Speed change 1 ► 1. Lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. 1 Pull the switch trigger to light up the lamp.
Adjusting the fastening torque 1 2 3 ► 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 21 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 20. The clutch does not work at the marking.
Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. 1 Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.
• • • • • Using the tool as a hand screwdriver Drill bits Driver bits Driver bit holder Hook Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XFD11 Capacidades de taladrado Acero Capacidades de apriete Tornillo para madera 13 mm (1/2") Madera 36 mm (1-7/16") 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Tornillo de máquina Velocidad sin carga (rpm) 6 mm (1/4") Alta (2) 0 - 1 700 r/min Baja (1) 0 - 500 r/min Longitud total 162 mm (6-3/8") Tensión nominal 18 V c.c.
2. 3. 4. 5. 6. 7. cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Impida el encendido accidental.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme.
2. 3. 4. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses).
Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de una manera que cause que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin que haya indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
Accionamiento del conmutador de inversión de giro A Cambio de velocidad B 1 1 ► 1. Palanca de cambio de velocidad ► 1. Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad exactamente en la posición correcta. Si usted utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede dañarse. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
La torsión de apriete puede ajustarse en 21 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en la . marca El embrague se deslizará entre los diferentes niveles de torsión cuando esté ajustado en los números 1 a 20. El embrague no funciona en la marca .
Coloque el portabrocas en la protuberancia en la base de la herramienta o ya sea del lado derecho o izquierdo y asegúrelo con un tornillo. Cuando no utilice la punta de destornillador, manténgala dentro del portabrocas. Las puntas de destornillador de 45 mm de largo (1-3/4") se pueden guardar ahí. Operación de taladrado Primero, gire el anillo de ajuste de tal forma que la flecha apunte hacia la marca . Después proceda como sigue.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Brocas de taladro • Puntas de destornillador • Portabrocas • Gancho • Batería y cargador originales de Makita Uso de la herramienta como atornillador manual NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Apague la herramienta.
19
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.