INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Cortasetos Inalámbrico XHU06 XHU07 XHU08 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Blade length XHU06 XHU07 XHU08 500 mm (19-3/4") 600 mm (23-5/8") 750 mm (29-1/2") Strokes per minute 0 - 2,000 / 0 - 3,600 / 0 - 4,400/min Overall length 1,009 mm (39-3/4") Rated voltage • • 1,269 mm (50") D.C. 18 V Net weight • 1,113 mm (43-3/4") 3.7 - 4.4 kg (8.2 - 9.7 lbs) Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
18. Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped.
Symbols CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. The followings show the symbols used for tool. volts Tips for maintaining maximum battery life direct current no load speed 1. revolutions or reciprocation per minute 2. 3. Important safety instructions for battery cartridge 1.
Tool / battery protection system CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life.
Press and hold the main power button to turn on the tool. The power lamp lights up when the tool is turned on. To turn off the tool, press and hold the main power button again. The power lamp goes off when the tool is turned off. Angle setting of the handle CAUTION: Always make sure that the handle is locked in the desired position before operation. CAUTION: Do not pull down the lever to unlock the handle while pulling the switch trigger.
Indicator Mode Stroke speed High 4,400/min Medium 3,600/min Low 2,000/min ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: When replacing the shear blades, always wear gloves so that your hands do not directly contact the blades. NOTICE: When replacing the shear blades, do not wipe off grease from the gear and crank.
3. 7. Align the protrusions on the shear blades vertically at the same position. Remove the rod. 1 1 1 ► 1. Rod ► 1. Protrusion NOTE: The rod may remain on the cover. 8. 4. Remove 2 screws, the felt pad, the washers, and the sleeves, and then remove the shear blades. Attach the felt pad to the shear blades. 1 1 2 3 4 5 ► 1. Felt pad ► 1. Felt pad 2. Screw 3. Washer 4. Sleeve 5. Shear blades 5. Remove the blade cover, and then attach it to the new shear blades. 6.
9. Insert the protrusion on the shear blades to the hole on the rod, then align the position of the felt pad with the holes on the tool, and then attach new sleeves and washers. 11. Attach the rod. 1 2 1 3 2 ► 1. Rod 2. Small hole NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the small hole of the rod. NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the small hole on the rod. 4 12. 5 Attach the plate. 1 2 ► 1. Protrusion 2. Hole 3. Felt pad 4.
NOTICE: Be sure to attach 2 long screws to the NOTICE: Make sure that the chip receiver does center holes. not overlap the branch catcher. NOTICE: If the shear blades do not move smoothly, the shear blades are not engaged with the rods properly. Install the shear blades again. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
CAUTION: Avoid operating the tool in very hot weather as much as practicable. When operating the tool, be careful of your physical condition. For basic operation, tilt the shear blades toward the trimming direction and move it calmly and slowly at the speed rate of 3 to 4 seconds per meter. CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The shear blades may break and cause an injury.
To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. Shear blade maintenance Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. When trimming to make a round shape (trimming boxwood or rhododendron, etc.), trim from the root to the top for a beautiful finish.
5. Set the angle of a file to 45°, and grind the upper blade from 3 directions with the file. Storage The hook hole in the tool bottom is convenient for hanging the tool from a nail or screw on the wall. Attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a place not exposed to moisture or rain.
Grease lubrication NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Interval of lubrication: Every 100 operating hours 1. Remove 3 screws, and then remove the bottom cover. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Longitud de la cuchilla Carreras por minuto XHU06 XHU07 XHU08 500 mm (19-3/4″) 600 mm (23-5/8″) 750 mm (29-1/2″) 0 cpm - 2 000 cpm / 0 cpm - 3 600 cpm / 0 cpm - 4 400 cpm Longitud total 1 009 mm (39-3/4″) Tensión nominal • • 1 269 mm (50″) 18 V c.c.
6. 7. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos para el usuario.
Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. 3.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Siempre apague el cortasetos y retire el cartucho de batería antes de revisar la cortadora, enmendar fallas o retirar algún material atorado en la cortadora. Apague el cortasetos y retire el cartucho de batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Siempre que traslade el cortasetos a otro lugar, aun durante el trabajo, retire el cartucho de batería y coloque la cubierta de las cuchillas para cubrir las cuchillas de corte.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. No use una batería dañada.
Indicación de la capacidad restante de la batería Estado Luces indicadoras Encendido Únicamente para cartuchos de batería con el indicador Apagado Parpadeando Sobrecarga Sobrecalentamiento 1 Sobredescarga 2 Protección contra sobrecarga ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación Si la herramienta se sobrecarga al enredarse ramas u otros residuos, el indicador y el de en medio comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá automáticamente.
Ajuste del ángulo del mango PRECAUCIÓN: Nunca coloque su dedo en el interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podría ponerse en marcha accidentalmente y ocasionar una lesión. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el mango esté bloqueado en la posición deseada antes de la operación. PRECAUCIÓN: No jale hacia abajo la palanca para desbloquear el mango mientras jala el gatillo interruptor. No jale el gatillo interruptor mientras jala hacia abajo la palanca y gira el mango.
Ajuste de velocidad Puede ajustar la velocidad de la herramienta pulsando el botón de encendido principal. Cada vez que toque el botón de encendido principal, el nivel de velocidad cambiará. Una vez que las ramas y residuos enredados se hayan retirado, la herramienta regresará a su movimiento normal y la luz de alimentación dejará de parpadear y se encenderá. 1 1 2 ► 1.
4. Retire los 2 tornillos, la almohadilla de fieltro, las arandelas y los manguitos, y luego extraiga las cuchillas de cizalla. 1. Coloque la herramienta de cabeza y luego retire los 6 tornillos. 1 2 3 4 1 5 ► 1. Tornillo 2. Extraiga la cubierta y la placa. 1 ► 1. Almohadilla de fieltro 2. Tornillo 3. Arandela 4. Manguito 5. Cuchillas de cizalla 5. Retire la cubierta de las cuchillas y luego colóquela en las nuevas cuchillas de cizalla. 2 6.
10. Alinee los orificios en las cuchillas de cizalla con los orificios en la herramienta, y luego apriete los 2 tornillos para fijar las cuchillas de cizalla. 8. Coloque la almohadilla de fieltro en las cuchillas de cizalla. 1 1 2 ► 1. Almohadilla de fieltro 9. Inserte la protuberancia en las cuchillas de cizalla en el orificio de la barra, luego alinee la posición de la almohadilla de fieltro con los orificios en la herramienta, y después coloque los manguitos y arandelas nuevos. 3 ► 1.
13. Coloque la cubierta y luego apriete los 6 tornillos. 1 Para instalar el colector de residuos, alinee la punta de las cuchillas de cizalla con la punta del colector de residuos y luego presione el colector de residuos contra las cuchillas de cizalla, de manera que los ganchos encajen en las ranuras de las cuchillas de cizalla. 1 1 2 ► 1. Cubierta 2. Tornillo AVISO: Asegúrese de instalar 2 tornillos largos en los orificios centrales. ► 1.
Para extraer el colector de residuos, presione las palancas en ambos lados para liberar los ganchos. (1) (2) 1 ► (1) Altura de corte (2) 10 cm (4″) ► 1. Palanca AVISO: No corte árboles muertos ni otros obje- AVISO: Nunca intente extraer el colector de tos duros similares. El hacerlo podría dañar la herramienta. residuos aplicando una fuerza excesiva con sus ganchos asegurados en las ranuras de las cuchillas de cizalla.
Cuando desee hacer formas redondas al podar (podar setos de boj o rododendro, etc.), corte de la raíz a la parte superior para lograr un resultado excelente. Para cortar la superficie de un seto de manera uniforme, ate un cordón a la altura deseada y pode a lo largo de este. Tener colocado el colector de residuos en las cuchillas de cizalla permite que éste recolecte los restos de hojas y facilita la limpieza más adelante.
Después de la operación, elimine el polvo en ambos lados de las cuchillas de cizalla con un cepillo de alambre, limpie con un paño y luego aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas o aceite lubricante en aerosol) a las cuchillas de cizalla. 2. Encienda y ponga en marcha la herramienta de manera que las cuchillas superior e inferior estén posicionadas alternativamente. 3. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería. AVISO: No lave las cuchillas de cizalla con 4.
4. 6. Coloque la herramienta de cabeza y luego retire las rebabas de las cuchillas de cizalla con la lima. ACCESORIOS OPCIONALES 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. ► 1. Lima 7.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.