INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cleaner Aspiradora Inalámbrica XLC08 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XLC08 Capacity 730 mL Continuous use (with battery BL1830B) Approx. 10 min Overall length (with pipe, nozzle, and battery BL1830B) 1,066 mm (42") Rated voltage D.C. 18 V Net weight • • • 1.3 - 1.7 kg (2.9 - 3.7 lbs) Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Turn off all controls before removing the battery cartridge. Use extra care when cleaning on stairs.
2. 3. Do not pick up the following materials: — Hot substances that are burning or smoking (cigarettes, matches, incense sticks, candles, hot ashes), sparks and metal dust generated by cutting or grinding metal, etc. — Flammable liquid (kerosene, gasoline, solvents such as benzine, thinner, etc.) — Flammable material (toner, paint, spray, etc.) — Explosive or pyrophoric substances (nitroglycerin, aluminum, magnesium, titanium, zinc, red phosphorus, yellow phosphorus, celluloid, etc.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Indicator lamps Lighted Off When the slide switch is set to "I" side: While the slide switch is set to "I" side, the switch trigger is pulled automatically and the cleaner continues actuating. To stop the cleaner, set the slide switch to "O" side and release the switch trigger. Remaining capacity Blinking 75% to 100% 2 1 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. Fig.5 ► 1. Slide switch 2.
ASSEMBLY NOTE: Do not install an optional filter (non-woven cloth) between the HEPA filter and prefilter. The suction power may be reduced. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. NOTE: Always use the high performance filter that is framed with an originally-designed stay when overlaying it on the HEPA filter.
Point suction inlet downwards, turn capsule in direction of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and straight. Reassembly Connect high performance filter. At this time, make sure to twist high performance filter so that securing lip is firmly locked into the cleaner unit. 1 1 Fig.11 ► 1. Capsule 2. Suction inlet 2 Fig.14 ► 1. High performance filter NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so be sure to set a garbage bag beneath capsule.
For the HEPA filter NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner. When installing the HEPA filter, fit the groove of the HEPA filter with the protrusion on the cleaner. Then, put the prefilter or the high performance filter on the HEPA filter and twist it to secure. To remove, follow the installation procedure in reverse. Problem Example The securing lip of high performance filter is not firmly locked into groove of cleaner housing.
When using attachment without lock function OPERATION CAUTION: Do not move your face close to the air vent when operating the cleaner. If foreign objects are blown into eyes, it may result in personal injury. CAUTION: To connect attachment without lock function, twist and insert it in direction of the arrow to secure the connection during use. To disconnect the attachment, twist and extract it also in direction of the arrow.
Nozzle + Extension wand (Straight pipe) The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself. This arrangement is convenient for cleaning a floor in a standing position. Sash nozzle + Extension wand (Straight pipe) In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze in, or in high places hard to reach, use this arrangement. 1 2 3 3 1 Fig.25 ► 1. Cleaner body 2. Extension wand (Straight pipe) 3. Nozzle 2 Fig.28 ► 1. Sash nozzle 2. Extension wand (Straight pipe) 3.
Cleaner body MAINTENANCE From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening and filter mounting area. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
Sponge filter Wall mount for cordless cleaner When the sponge filter becomes dirty, clean it as follows. Optional accessory 1. Remove filters that cover the stay. 2. Pull out the sponge filter from between the pillars. 3. Clean the sponge filter by tapping or washing. If you wash it, dry it out thoroughly before use. 4. Insert the sponge filter between the pillars and set it in the original position.
Cyclone attachment OPTIONAL ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. 1 5 2 If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and extension wand (straight pipe) are locked properly before use. NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and extension wand (straight pipe) are locked properly before restarting operation. NOTE: Empty the dust case of the cyclone attachment and the capsule of the cleaner when dust has accumulated. Continuing use will result in weakened suction force.
When the mesh filter gets dirty badly, clean it in the following procedures. MAKITA LIMITED WARRANTY 1. Turn the mesh filter in the direction of the arrow and remove it while the hooks are unlocked. Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country. United States of America: www.makitatools.com Canada: www.makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XLC08 Capacidad 730 ml Uso continuo (con batería BL1830B) Aprox. 10 min. Longitud total (con tubo, boquilla y batería BL1830B) 1 066 mm (42") Tensión nominal 18 V c.c. Peso neto • • • 1,3 kg - 1,7 kg (2,9 lbs - 3,7 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. No manipule el aparato con las manos mojadas. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. Apague todos los controles antes de retirar el cartucho de batería.
25. No modifique ni intente reparar el aparato ni el paquete de baterías salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado. Grandes cantidades de polvo (harina, polvo de extintor de incendios, etc.) — Sustancias que causan síntomas tóxicos — Productos químicos agresivos (ácidos, alcalinos, etc.
Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios 6. corriente directa o continua Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 7. 8. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme ni modifique el cartucho de batería.
13. 14. 15. 16. 17. 18. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. El cartucho de batería podría absorber calor durante y después de su uso, lo que ocasionaría quemaduras o quemaduras a baja temperatura. Tenga cuidado con la manipulación de los cartuchos de batería que estén calientes. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de su uso, ya que el mismo podría estar lo suficientemente caliente como para provocarle quemaduras.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. 1 2 Protección contra otras causas: El sistema de protección también está diseñado para otras causas que podrían dañar la herramienta, y permite que la herramienta se detenga automáticamente. Siga todos los pasos a continuación para eliminar las causas cuando la herramienta se haya detenido temporalmente o se haya detenido durante el funcionamiento. 1.
Encendido de la lámpara NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) parpadeará cuando el sistema de protección de batería esté en funcionamiento. Para encender la lámpara, apriete el gatillo interruptor o coloque el interruptor deslizable en la posición “I”.
Prefiltro o filtro de alto rendimiento y filtro HEPA 1 Para eliminar el polvo que quede pegado sobre el filtro en la cápsula, dé un golpe ligero a la cápsula unas 4 o 5 veces con su mano. 2 3 1 4 Fig.8 ► 1. Cápsula 2. Prefiltro 3. Filtro de alto rendimiento 4. Filtro HEPA Fig.10 ► 1. Cápsula Dirija la entrada de succión hacia abajo, gire la cápsula en la dirección de la flecha en el diagrama y desconecte la cápsula lentamente y en línea recta.
Enrosque el filtro de alto rendimiento en la dirección de la flecha para desabrochar el reborde de fijación de la unidad de la aspiradora y luego saque el filtro. 1 AVISO: Asegúrese siempre de verificar que el filtro de alto rendimiento esté cargado correctamente antes de usar la aspiradora. Si no está correctamente puesto, el polvo se introducirá a la carcasa del motor causando daños en el mismo.
Instalación o extracción del retenedor/filtro HEPA 1 Accesorio opcional Para el retenedor y filtro de esponja Para extraer el retenedor, empuje hacia arriba la parte inferior de los pilares del retenedor con sus dedos y libere su ranura de la parte saliente de la aspiradora. Después de esto, extraiga el filtro de esponja. 2 1 2 Fig.20 ► 1. Filtro HEPA 2. Filtro de alto rendimiento Fig.18 ► 1. Retenedor 2.
Cuando se utiliza el aditamento con la función de bloqueo Cuando se utiliza el aditamento sin la función de bloqueo Para instalar el aditamento, insértelo en la entrada de succión de la aspiradora hasta que haga clic. Asegúrese de que el aditamento quede asegurado. PRECAUCIÓN: Para conectar el aditamento sin la función de bloqueo, enrosque e insértelo en la dirección de la flecha para asegurar la conexión durante el uso.
Boquilla + Tubo de extensión (tubo recto) El tubo de extensión se coloca entre la boquilla y la aspiradora misma. Esta modalidad resulta conveniente para aspirar un piso estando de pie. Boquilla para bastidores + tubo de extensión (tubo recto) Utilice esta modalidad para espacios estrechos donde la misma aspiradora no quepa, o en lugares elevados difíciles de alcanzar. 1 2 3 3 1 Fig.25 ► 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión (tubo recto) 3. Boquilla 2 Fig.28 ► 1.
Cuerpo de la aspiradora MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. De vez en cuando, limpie el exterior (cuerpo) de la aspiradora usando un paño húmedo y agua enjabonada. Asimismo, limpie la abertura de succión y el área donde va instalado el filtro.
Filtro de esponja Montaje de pared para la aspiradora inalámbrica Cuando el filtro de esponja se ensucie, límpielo como se indica a continuación. 1. Accesorio opcional Retire los filtros que cubren el retenedor. NOTA: El tornillo para instalar el soporte no está incluido. Prepare un tornillo que sea apto para el material donde va a atornillarse. 2. Jale hacia afuera el filtro de esponja de entre los pilares. 3. Limpie el filtro de esponja mediante golpecitos o lavándolo.
Colector ciclónico ACCESORIOS OPCIONALES Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita.
NOTA: Verifique que el colector ciclónico, la aspiradora y el tubo de extensión (tubo recto) estén asegurados correctamente antes de su uso. NOTA: Verifique que el colector ciclónico, la aspiradora y el tubo de extensión (tubo recto) estén asegurados correctamente antes de reiniciar la operación. NOTA: Vacíe la caja para polvo del colector ciclónico y la cápsula de la aspiradora cuando se haya acumulado el polvo. El uso continuo en esas circunstancias debilitará la fuerza de succión.
Cuando el filtro de malla se ensucie en exceso, límpielo con los siguientes procedimientos. 1. Gire el filtro de malla en la dirección de la flecha, y retírelo mientras los ganchos no están asegurados. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.