INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico XPH10 Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities Fastening capacities XPH10 Concrete 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw No load speed (RPM) Blows per minute M6 (1/4") High (2) 0 - 1,900 /min Low (1) 0 - 600 /min High (2) 0 - 28,500 /min Low (1) 0 - 9,000 /min Overall length 198 mm (7-3/4") Rated voltage Standard battery cartridge D.C.
4. 5. 6. 7. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Symbols The followings show the symbols used for tool. Tips for maintaining maximum battery life 1. volts direct current no load speed 2. 3. revolutions or reciprocation per minute number of blow Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Battery protection system 1 Lithium-ion battery with star marking 1 2 1.
Switch action Reversing switch action A B 1 1 1. Switch trigger CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake.
Position of speed change lever Speed Torque Applicable operation 1 Low High Heavy loading operation 2 High Low Light loading operation 2 To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. If the tool speed is coming down extremely during the operation with "2", slide the lever to the "1" and restart the operation. 3 1 4 1.
Installing driver bit holder ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ drill bit 1 Optional accessory 2 1 3 1. Driver bit holder 2. Driver bit 2 Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw. When not using the driver bit, keep it in the driver bit holders.
Screwdriving operation Drilling operation CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually.
Replacing carbon brushes 1 1 1. Carbon brush cap 4. Make sure to place the lead wire in opposite side of the arm. 1. Limit mark Check the carbon brushes regularly. Replace them when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. 2 1. Use a screwdriver to remove two screws then remove the rear cover. 1 1 1. Lead wire 2. Carbon brush cap 5.
OPTIONAL ACCESSORIES Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacité de perçage Capacité de serrage XPH10 Béton 13 mm (1/2") Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique Vitesse à vide (RPM) Nombre de frappes par minute M6 (1/4") Max. (2) 0 - 1 900 /min Min. (1) 0 - 600 /min Max. (2) 0 - 28 500 /min Min. (1) 0 - 9 000 /min Longueur totale 198 mm (7-3/4") Tension nominale Batterie standard Poids net • • • C.C.
Sécurité personnelle 1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas les outils électriques si vous êtes fatigué ou avez pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 2. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours une protection oculaire.
Consignes de sécurité pour perceuse percussion-visseuse sans fil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Portez des protections d’oreilles lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de maîtrise comporte un risque de blessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en glissant le bouton qui se trouve à l’avant. ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita. Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie 1.
Affichage de la charge restante de la batterie Interrupteur Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « B » 1 1 2 1. Gâchette 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Fonctionnement de l’inverseur A B 1 1. Levier inverseur Position du levier de changement de vitesse Vitesse Couple de serrage Type de travail 1 Réduite Élevée Charge de travail lourde 2 Élevé Réduit Charge de travail légère Pour modifier la vitesse, éteignez d’abord l’outil. Sélectionnez « 2 » pour une vitesse élevée, ou « 1 » pour une vitesse réduite avec un couple de serrage élevé.
Réglage du couple de serrage 2 3 1 4 1. Bague de changement de mode 2. Bague de réglage 3. Graduation 4. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations avec la flèche sur le bâti de l’outil. Le couple de serrage est au minimum lorsqu’il est à 1 et au maximum lorsqu’il est à 21.
insérez-le dans l’une ou l’autre des rainures situées de chaque côté du boîtier de l’outil, puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-la. Installation du support d’embout-tournevis Accessoire en option 1 Vissage 2 1. Support d’embout-tournevis 2. Embout-tournevis Placez le support d’embout-tournevis dans la partie saillante au pied de l’outil, du côté droit ou gauche, et fixez-le à l’aide d’une vis.
Poire soufflante ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe de l’embout-foret, d’affecter le rendement de l’outil et de raccourcir sa durée de service. Accessoire en option 1 1. Poire soufflante Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour retirer la poussière du trou. Perçage Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que le curseur pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit.
N’utilisez que des charbons identiques. 1. Retirez les deux vis à l’aide d’un tournevis, puis retirez le couvercle arrière. 2 1 1 1. Fil de sortie 2. Capuchon de charbon 2 5. Assurez-vous que les capuchons de charbon sont bien verrouillés dans les orifices des porte-charbons. 1. Couvercle arrière 2. Vis 1 2. Soulevez le bras du ressort puis placez-le dans la partie creuse du boîtier à l’aide d’un tournevis à pointe plate et tige mince, ou d’un outil similaire. 1 2 1. Orifice 3 2 1.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuillez contacter le centre de service aprèsvente Makita le plus près. • Embouts-forets • Embouts-tournevis • Embout-mèche à pointe de carbure de tungstène • Poire soufflante • Support d’embout-tournevis • Crochet • Chargeur et batterie authentiques Makita NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de taladrado XPH10 Concreto 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") Madera Capacidades de fijación Tornillo para madera 38 mm (1-1/2") 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 1 900 r/min Baja (1) 0 - 600 r/min Golpes por minuto Alto (2) 0 - 28 500 gpm Bajo (1) 0 - 9 000 gpm Longitud total 198 mm (7-3/4") Tensión nominal Cartucho de batería estándar Peso neto •
alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2.
Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilice protectores de oídos al usar el taladro de percusión. La exposición al ruido puede producir pérdida auditiva. Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se suministren con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesiones.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. 1 2 Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el gatillo interruptor en la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor para reanudar el funcionamiento. Si la herramienta no empieza a funcionar, significa que la batería se sobrecalentó.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir. Accionamiento del conmutador de inversión de giro A B 1 1. Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente.
• Modo de taladrado (rotación solamente) • Modo de taladrado y martilleo (rotación con percusión) • Seleccione el modo apropiado para el trabajo en cuestión. Gire el anillo de cambio de modo de accionamiento y alinee la marca que haya seleccionado con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Modo de atornillado (rotación con embrague) Ajuste de la torsión de apriete 2 3 1 4 1. Anillo de cambio de modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4.
completamente en la prensa de sujeción. Gire el mandril en sentido de las manecillas del reloj para apretar la prensa de sujeción. Para extraer la punta de destornillador/broca de taladro, gire el mandril en sentido inverso al de las manecillas del reloj. Instalación del gancho 1 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo el cartucho de batería hasta que se fije en su lugar. Si puede ver la parte roja del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente fijo.
Taladrado en metal Operación de taladrado con percusión PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca. En primer lugar, gire el anillo de cambio de modo de accionamiento de forma que la flecha que hay en el cuerpo de la herramienta apunte a la marca.
3. Utilice tenazas para quitar las tapas de las escobillas de carbón. Quite las escobillas de carbón gastadas, inserte las nuevas y reemplace las tapas de las escobillas de carbón a la inversa. Reemplazo de las escobillas de carbón 1 1 1. Marca límite 1. Tapa de las escobillas de carbón Inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Reemplácelas una vez que se hayan desgastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas.
8. Verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio autorizado o de fábrica Makita que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.