INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Plunge Cut Saw Sierra de Inmersión Inalámbrica XPS01 XPS02 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XPS01 Blade diameter Max. Cutting depth at 0° 56 mm (2-3/16″) at 45° bevel 40 mm (1-9/16″) at 48° bevel 38 mm (1-1/2″) No load speed 2,500 - 6,300 /min Overall length 346 mm (13-5/8″) Rated voltage D.C. 36 V Battery cartridge BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Charger DC18RC, DC18RD, DC18SD, DC18SE, DC18SF Net weight • • • XPS02 165 mm (6-1/2″) 4.4 - 5.1 kg (9.8 - 11.
. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or BATTERY pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. 1. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. 2.
7. 8. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER place your hand, leg or any part of your body under the tool base or behind the saw, especially when making cross-cuts. If kickback occurs, the saw could easily jump backwards over your hand, leading to serious personal injury. 2. 3. 4. 5. 9.
12. 13. 14. 15. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch hardened on blades slows saw and increases potential for kickback. Keep blade clean by first removing it from tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot water or kerosene. Never use gasoline. Wear a dust mask and hearing protection when use the tool. Always use the saw blade intended for cutting the material that you are going to cut.
. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Do not operate the wireless unit in places where automated devices are near by. If operated, automated devices may develop malfunction or error. The wireless unit can produce electromagnetic fields (EMF) but they are not harmful to the user. The wireless unit is an accurate instrument. Be careful not to drop or strike the wireless unit.
Tool / battery protection system Battery indicator status The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Automatic speed change function 1 NOTE: Automatic speed change function is only available when the speed adjusting dial is in 5. This tool has "high speed mode" and "high torque mode". The tool automatically changes the operation mode depending on the work load. When the work load is low, the tool will run in the "high speed mode" for quicker cutting operation.
48°-bevel cutting Bevel cutting Loosen the clamping screws. Set for the desired angle by tilting accordingly, then tighten the clamping screws securely. 1 To perform 48°-bevel cutting, loosen the clamping screws and fully tilt the lever toward the direction of the arrow in the figure. Then set the bevel angle to 48° and tighten the clamping screws. 1 2 1 ► 1 . Lever ► 1 . Clamping screw 2.
When using the tool without guide rail For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it. When using the tool with guide rail For both straight cuts and 45° bevel cuts, always align the A position on the front of the base with your cutting line. Speed adjusting dial The tool speed can be adjusted by turning the adjusting dial.
ASSEMBLY 1 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Hex wrench storage When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. 2 3 4 1 ► 1 . Hex wrench ► 1 . Lock-off button 2. Locking lever 3. Lock pin 4. Hole for lock pin Removing or installing circular saw blade 2.
Connecting a vacuum cleaner 1 Optional accessory 2 When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle using the front cuff 24. 3 1 2 3 4 ► 1 . Hex bolt 2. Outer flange 3. Inner flange 4. Circular saw blade ► 1 . Hose of the vacuum cleaner 2. Front cuff 24 3. Dust nozzle WARNING: If the inner flange is removed, be sure to install it on the spindle.
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both hands are holding saw, they cannot be cut by the circular saw blade. Set the base on the workpiece to be cut without the circular saw blade making any contact. Then push in the lock-off button and pull the switch trigger. Wait until the circular saw blade attains full speed.
1 2 1 2 ► 1 . Front cutting point 2. Rear cutting point 1 Guide device ► 1 . Clamping screw 2. Sub base Optional accessory Plunge cutting (Cutting-out) Use of the bevel guide allows exact miter cuts with angles and fitting works. Use of the clamp ensures firm hold of workpiece on the table. WARNING: To avoid a kickback, be sure to observe the following instructions.
When removing the wireless unit, open the lid slowly. The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit as you pull up the lid. The overview of the wireless activation function setting is as follows. Refer to each section for detail procedures. 1. Installing the wireless unit 2. Tool registration for the vacuum cleaner 3. Starting the wireless activation function 1 2 Installing the wireless unit CAUTION: Place the tool on a flat and stable surface when installing the wireless unit.
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds elapsed. Finish pressing the wireless activation button on the tool while the wireless activation lamp on the vacuum cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wireless activation button briefly and hold it down again. 1 NOTE: When performing two or more tool registrations for one vacuum cleaner, finish the tool registration one by one.
Pull the switch trigger of the tool. Check if the vac5. uum cleaner runs while the switch trigger is being pulled. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, push the wireless activation button on the tool. 1 NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless activation button on the tool again.
If the cancellation is performed successfully, the wireless activation lamps will light up in red for 2 seconds and start blinking in blue. Cancelling tool registration for the vacuum cleaner Perform the following procedure when cancelling the tool registration for the vacuum cleaner. 1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool. 2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO". NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in red after 20 seconds elapsed.
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does not light/blink. The wireless unit is not installed into the tool.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The vacuum cleaner does not run along with the switch operation of the tool. The wireless unit is not installed into the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. Install the wireless unit correctly. The terminal of the wireless unit and/or the slot is dirty. Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the wireless unit and clean the slot. The wireless activation button on the tool has not been pushed.
• • • To adjust the 0°-cut accuracy, make the base perpendicular to the blade using a triangular rule, square rule, etc. by turning the adjusting bolt. Position sheet Wireless unit (for XPS02) Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY 1 Warranty Policy ► 1 .
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XPS01 Diámetro del disco Profundidad de corte máxima a 0° 56 mm (2-3/16″) bisel a 45° 40 mm (1-9/16″) bisel a 48° 38 mm (1-1/2″) Velocidad sin carga 2 500 r/min - 6 300 r/min Longitud total 346 mm (13-5/8″) Tensión nominal 36 V c.c.
6. 7. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos para el usuario.
Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. 3.
El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la sierra y/o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. 1. Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque sus brazos de forma que ofrezcan resistencia a la fuerza del retroceso brusco. Coloque su cuerpo hacia cualquiera de los lados del disco, pero no en línea con él.
4. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo, observe siempre que el protector esté cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando por inercia, hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga presente el tiempo que el disco tarda en detenerse después de soltar el interruptor. Advertencias de seguridad adicionales 1. Uso pretendido Esta herramienta está especialmente destinada para efectuar cortes de inmersión.
Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua 11. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. velocidad sin carga revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. La unidad inalámbrica puede producir campos electromagnéticos (CEM), sin embargo éstos no son dañinos para el usuario. La unidad inalámbrica es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la unidad inalámbrica. Evite tocar la terminal de la unidad inalámbrica con las manos descubiertas o con materiales metálicos. Retire siempre la batería en la herramienta al instalar la unidad inalámbrica.
Sistema de protección para la herramienta/batería Estado del indicador de batería La herramienta está equipada con un sistema de protección para la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones. En algunas condiciones, los indicadores pueden encenderse.
Afloje el tornillo de fijación en la guía de profundidad y mueva el tope del límite inferior del disco a la profundidad deseada en la placa de la escala. En la profundidad de corte deseada, apriete el tornillo de fijación firmemente. Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la profundidad de corte de forma que no sobresalga más de un diente del disco por debajo de la pieza de trabajo.
Para conseguir una profundidad de corte de 2 mm a 3 mm, oprima el botón de parada rápida en dirección al disco de la sierra. Esto es útil para evitar que la pieza de trabajo se astille. Para liberar la profundidad de corte de esta posición y aplicar una profundidad de corte libre, simplemente jale el botón de regreso. 1 Corte en bisel 2 Afloje los tornillos de fijación. Ajuste el ángulo deseado inclinando según corresponda, después apriete los tornillos de fijación firmemente. 1 ► 1 .
Guía visual 2 A B 1 1 ► 1 . Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo AVISO: No jale fuertemente el gatillo interruptor ► 1 . Base La línea de corte varía en función del ángulo de corte y de si se utiliza el carril guía (accesorio opcional). Cuando la herramienta es utilizada sin el carril guía Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte delantera de la base con la línea de corte deseada. Para cortes en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.
Número Velocidad de rotación del disco por minuto (r/min) 1 2 500 r/min 2 2 900 r/min 3 3 900 r/min 4 4 900 r/min 5 6 300 r/min PRECAUCIÓN: El selector de ajuste de velocidad no debe usarse para discos de la sierra con una velocidad menor especificada, sino para obtener una velocidad adecuada para el material de la pieza de trabajo. Utilice únicamente discos de la sierra marcados con al menos la velocidad sin carga máxima indicada en las ESPECIFICACIONES. 1 ► 1 .
2. Presione el bloqueo del eje por completo de forma que el disco no pueda girar y use la llave hexagonal para aflojar el perno hexagonal. Limpieza del protector del disco 2 3 Al cambiar el disco de la sierra circular, asegúrese de limpiar también el aserrín acumulado en el protector del disco, tal como se indica en la sección de Mantenimiento. Sin embargo, esta tarea no sustituye la necesidad de revisar la operación del protector antes de cada uso.
Corte de secciones (corte habitual) Carril guía Accesorio opcional Coloque la herramienta en el extremo trasero del carril guía. Gire los dos tornillos de ajuste sobre la base de la herramienta de tal forma que ésta se deslice suave y libremente. Sujete tanto la empuñadura delantera como el mango trasero de la herramienta firmemente.
Base inferior (regla guía) Corte de inmersión (recorte) Accesorio opcional Mediante el uso de la base inferior como regla guía, usted puede realizar cortes rectos con extrema precisión. Afloje los tornillos de fijación, deslice la base inferior hacia afuera de la herramienta y luego insértela de cabeza. 1 ADVERTENCIA: Para evitar un retroceso brusco, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación. 1 1 2 ► 1 . Borde trasero de la base de la herramienta 2.
Dispositivo de guía AVISO: Limpie el polvo y la suciedad en la herramienta antes de instalar la unidad inalámbrica. El polvo o la suciedad podrían causar una avería si llegan a introducirse en la ranura de la unidad inalámbrica. Accesorio opcional El uso de la guía de bisel permite realizar cortes en inglete con ángulos y encajes exactos. El uso de la pinza asegura una sujeción firme de la pieza de trabajo sobre la mesa.
1 2 1 3 ► 1 . Interruptor de modo en espera ► 1 . Unidad inalámbrica 2. Gancho 3. Tapa Una vez extraída la unidad inalámbrica, guárdela en el estuche suministrado o en un contenedor libre de electricidad estática. 3. Oprima el botón de activación inalámbrica en la aspiradora durante 3 segundos hasta que la luz indicadora de activación inalámbrica parpadee en verde. Y luego oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta de la misma manera.
4. Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora de activación inalámbrica parpadeará en azul. NOTA: Las luces indicadoras de activación inalámbrica terminarán parpadeando en verde después de un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté parpadeando.
Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica 1 ► 1 . Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora.
Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces indicadoras de activación inalámbrica se encenderán en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Cancelación del registro de la herramienta para la aspiradora Realice el siguiente procedimiento para cancelar el registro de la herramienta para la aspiradora. 1. Instale las baterías en la aspiradora y en la herramienta. 2. Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO”.
Detección y solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La luz indicadora de activación inalámbrica no enciende/parpadea.
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La aspiradora no funciona junto con el interruptor de la herramienta. La unidad inalámbrica no está instalada en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. Instale la unidad inalámbrica correctamente. La terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucia. Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la terminal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
ACCESORIOS OPCIONALES 0° 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. 45° 1 ► 1 . Regla triangular Para ajustar la precisión de corte a 0°, haga que la base quede perpendicular al disco usando una regla triangular o escuadra, etc.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie.
• Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model DC18RD Input A.C. 120 V 50 – 60 Hz / 50/60 Hz Output Weight For MAKITA Battery D.C. 7.2 V / 7.2 V – 18 V For USB Device D.C. 5 V / D.C. 1.5 A 1.9 kg (4.127 lbs) • Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Changing melody sound of completed charging 1. 2. 3. 4. 5. 6. Insert the battery cartridge into the charging port that you want to change the melody sound of completed charging. It brings out the last preset brief melody sound of completed charging. Removing and re-inserting it within five seconds after this action makes the melody sound change. Every time removing and re-inserting it within another five seconds after this, the melody sound changes in order.
Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. 1. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. 2. Plug the charger into a power source. 3. After charging, unplug the charger. Note: • The charger may not supply power to some USB devices. • Before connecting USB device to the charger, always backup your data of USB device. Otherwise your data may lose by any possibility.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle DC18RD Entrée C.A. 120 V 50 – 60 Hz / 50/60 Hz Sortie Poids Pour les batteries MAKITA C.C. 7,2 V / 7,2 V – 18 V Pour le dispositif USB C.C. 5 V / C.C. 1,5 A 1,9 kg (4,127 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Remarque : Les spécifications peuvent varier selon les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003. LES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ATTENTION : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Chargement des batteries MAKITA Ce chargeur permet de charger deux batteries simultanément. 1. Branchez le chargeur sur une source de courant alternatif dont la tension est adaptée. Le témoin de charge clignote en vert de manière répétée. 2. Insérer la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’arrête, ajustée sur le guide du chargeur. Le couvre-bornes du chargeur peut être ouvert en insérant la batterie, et fermé en la retirant. 3.
Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condition” pour éviter qu’elle ne s’use rapidement. Dans ce cas, le témoin jaune s’allume. 1. Recharge de la batterie alors qu’elle est très chaude. 2.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo Entrada Salida Peso DC18RD 120 V 50 – 60 Hz / 50/60 Hz Para batería MAKITA 7,2 V cc / 7,2 V cc – 18 V cc Para dispositivo USB 5 V cc / 1,5 A cc 1,9 kg (4,127 lbs) • El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso. • Nota: Las especificaciones podrán cambiar de un país a otro. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCION: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Carga de baterías MAKITA Este cargador puede cargar dos baterías al mismo tiempo. 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente de la tensión de CA apropiada. La luz de carga parpadeará en color verde repetidamente. 2. Inserte el cartucho de batería en el cargador hasta que haga tope ajustándose a la guía del cargador. La tapa del terminal del cargador se abre al insertar el cartucho de batería y se cierra al sacarlo. 3.
Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente. En ese caso, se encenderá la luz amarilla. 1. Si la carga estando caliente. 2. Si la carga estando fría. 3.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 IDE www.makita.