INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil Sierra sin Cordon BSS610 006699 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BSS610 Blade diameter 165 mm (6-1/2”) Max. Cutting depth at 90° 57 mm (2-1/4”) at 45° 40 mm (1-9/16”) at 50° 36 mm (1-7/16”) No load speed (RPM) 3,700/min. Overall length 347 mm (13-5/8”) Net weight 3.2 kg (7.1 lbs) Rated voltage D.C. 18V Standard battery cartridges BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country.
12. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 25.
to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. • When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
• Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. • Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. For plunge cuts, retract lower guard using Retracting handle. • • saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. and skin contact. Follow material supplier safety data. 19. Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 21. Wear a dust mask and hearing protection when use the tool. 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out.
• Sighting cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. 006704 1. Base 2. Cutting line 1 Adjusting depth of cut 006701 1. Lever B 2 A For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it.
Lighting the lamp 006707 CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directly. Only to turn on the light, pull the switch trigger without pressing the lock-off lever.To turn on the light and run the tool, press the lock-off lever and pull the switch trigger with the lock-off lever being pressed. 1. 2. 3. 4. 2 4 3 Inner flange Saw blade Outer flange Hex. bolt 1 NOTE: • • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
OPERATION • • • The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the screw on the front of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible. CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen.
material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: • repairs are required because of normal wear and tear: • the tool has been abused, misused or improperly maintained: • alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BSS610 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2”) Profondeur de coupe max. à 90° 57 mm (2-1/4”) à 45° 40 mm (1-9/16”) à 50° 36 mm (1-7/16”) Vitesse à vide (T/MIN) 3,700/min. Longueur totale 347 mm (13-5/8”) Poids net 3.2 kg (7.1 lbs) Tension nominale C.C. 18V Batteries standard BL1830 • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 19.
minimiser l’exposition du corps, le pincement de la lame ou la perte de maîtrise. 27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. Service 28.
• Maintenez une prise ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de manière à pouvoir résister à la force exercée lors des chocs en retour. Posez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe. Un choc en retour peut faire sauter la scie vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra maîtriser la force exercée par ce choc s’il prend les précautions nécessaires.
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 1 illustre la BONNE façon de couper l’extrémité d’une planche, tandis que la Fig. 2 illustre la MAUVAISE façon de procéder. Si la pièce est courte ou petite, installez-la dans un dispositif de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN ! ou moins précises, et il y a risque de choc en retour. Faites avancer la scie à une vitesse telle que la lame puisse couper sans ralentir. 10.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F). 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8.
• glissez la batterie pour la mettre en place. Insérezla toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge de la face supérieure du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous.
Retrait ou pose de la lame appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette. • • 006706 AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un levier de déverrouillage qui prévient le démarrage accidentel de l’outil. NE JAMAIS utiliser l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir tiré sur le levier de déverrouillage. Retournez l’outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT toute nouvelle utilisation.
Raccordement à un aspirateur Tenez l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée avant et d’une poignée arrière. Utilisez les deux poignées pour assurer la meilleure prise possible sur l’outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base de l’outil sur la pièce à couper de sorte que la lame n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse.
006713 006715 1. Vis de réglage 45° 2. Vis de réglage 90° 2 1 2 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 006714 90 1. Règle triangulaire 45 1 1. Bouchon de porte-charbon 2.
• des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers ; • des réparations s’imposent suite à une usure normale ; • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ; • l’outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BSS610 Diámetro del disco 165 mm (6-1/2") Profundidad de corte máxima a 90° 57 mm (2-1/4") a 45° 40 mm (1-9/16") a 50° 36 mm (1-7/16") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 700/min. Longitud total 347 mm (13-5/8") Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs) Tensión nominal 18V c.d. Cartuchos de batería estándar BL1830 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de seguridad como máscaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o protección para los oídos, que se utilizan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de sufrir heridas personales. 20.
Servicio técnico 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa. Ilustración típica de la correcta colocación de las manos y del correcto soporte de la pieza de trabajo. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 5.
ofrezcan resistencia a la fuerza del retroceso. Coloque su cuerpo a ambos lados del disco, pero no en línea con él. El retroceso puede provocar que la sierra salte hacia atrás; no obstante, el operario puede controlar la fuerza del retroceso si toma las precauciones adecuadas. • Cuando el disco se agarrote o cuando se interrumpa el corte por cualquier motivo, suelte el disparador y mantenga la sierra quieta sobre el material hasta que el disco se detenga por completo.
también que el mango retráctil no toque el alojamiento de la herramienta. Dejar el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede provocar graves lesiones personales. 11. Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de utilizar la herramienta. El protector inferior puede funcionar con lentitud debido a partes dañadas, depósitos de goma o acumulación de suciedad. Fig. 2 12.
.../min....................revoluciones o alternaciones por minuto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA 1. ENC007-1 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desarme el cartucho de batería. 3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente.
Ajuste de la profundidad de corte Guía visual 006701 006704 1. Palanca 1. Base 2. Línea de corte 1 1 B 2 A Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en bisel a 45º, alinee la posición B con la misma. PRECAUCIÓN: • Después de ajustar la profundidad de corte, apriete siempre la palanca firmemente. Afloje la palanca del lateral del mango posterior y mueva la base hacia arriba o hacia abajo.
Freno eléctrico Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal girándolo en sentido de las agujas del reloj con la llave. Después quite el perno hexagonal, la brida exterior y el disco. Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR EL PERNO HEXAGONAL EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ FIRMEMENTE. Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico de hoja.
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta completar el corte. Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta acción podría inmovilizar el disco y ocasionar un peligroso retroceso brusco y posibles heridas graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco se pare y después retire la herramienta.
ACCESORIOS 006714 90 1. Escuadra 45 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.