INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Oil-Pulse Driver Visseuse Oléopneumatique Sans-Fil Atornillador Inalámbrico de Impulso Hidráulico XST01 015149 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XST01 Capacities No load speed (RPM) Impacts per minute Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 8 mm (3/16" - 5/16") Impact mode (Hard) 0 - 3,200 /min Impact mode (Medium) 0 - 2,000 /min Impact mode (Soft) 0 - 1,200 /min T mode 0 - 1,200 /min Impact mode (Hard) 0 - 2,700 /min Impact mode (Medium) 0 - 2,200 /min Impact mode (Soft) 0 - 1,400 /min T mode 0 - 1,400 /min Rated voltage D.C.
and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 26.
7. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 8. 9. 10. USD302-1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Symbols Tips for maintaining maximum battery life The followings show the symbols used for tool. ・ volts 1.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • 1. Switch trigger CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. 1 Installing or removing battery cartridge 015150 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge 1 2 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: • To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. • While pulling the switch trigger, the lamp status cannot be changed. • For approximately 10 seconds after releasing the switch trigger, the lamp status can be changed. Changing the impact force 1 2 6 3 Reversing switch action • • • CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
Impact force grade displayed on panel Maximum blows Application Hard Work 2,700 (/min) Tightening when force and speed are desired. Tightening in underwork material / Tightening long screws. 2,200 (/min) Tightening when a good finishing is needed. Tightening in the finishing board, plaster board. 1,400 (/min) Tightening when excessive tightening need to be avoided because of potentially clogged female screw and broken or damaged screw head.
Overheat protection for tool When the tool is overheated, the tool stops automatically and the battery indicator shows following state. In this situation, let the tool cool before turning the tool on again. Indicating the remaining battery capacity 1. Battery capacity 1 Battery indicator On Off Blinking Tool is overheated 014994 When you pull the switch trigger, the LED display shows the remaining battery capacity. The remaining battery capacity is shown as the following table.
When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go. After inserting the bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it. Standard bolt Nm 20 (ft lbs) (15) Hook 2 Fastening torque 1 1. Groove 2. Hook 3. Screw 15 (11) M8(5/16") 10 (7) M6(1/4") M8(5/16") 5 (4) M6(1/4") Proper fastening torque • 3 014996 0 The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 3.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XST01 Capacités Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 8 mm (3/16" - 5/16") Mode d’impact (puissant) 0 - 3 200 /min Mode d’impact (moyen) 0 - 2 000 /min Mode d’impact (faible) 0 - 1 200 /min Mode T 0 - 1 200 /min Vitesse à vide (RPM) Mode d’impact (puissant) 0 - 2 700 /min Mode d’impact (moyen) 0 - 2 200 /min Mode d’impact (faible) 0 - 1 400 /min Mode T 0 - 1 400 /min Percussions par minute Tension
Utilisation et entretien des outils électriques 17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adéquat suivant le type de travail à effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité et de façon plus sécuritaire. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas possible de mettre sa gâchette en position de marche et d'arrêt.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide.
6. 7. 8. 9. 10. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F). Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie. N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée. Suivez la réglementation locale concernant la mise au rebut de la batterie.
Lorsque l’éclairage est activé (ON), actionnez la gâchette pour allumer la lampe. Pour l’éteindre, relâchez la gâchette. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette. Lorsque l’éclairage est désactivé (OFF), la lampe ne s’allumera pas, même si la gâchette est actionnée. 1. Gâchette NOTE: • Pour connaître l’état de l’éclairage, actionnez la gâchette. Lorsque la lumière s'allume quand la gâchette est actionnée, l’éclairage est activé (ON).
1. Évitez d'utiliser l'outil si la température est inférieure à -10 ºC (14 ºF). Si la température de l'outil est trop basse, le moteur de l'outil risque d'être endommagé en raison de mauvaises impulsions. L'insertion des vis risque de prendre plus de temps si l'outil devient trop chaud. Si vous utilisez l'outil de façon continue pendant plusieurs heures, il risque de surchauffer et de tomber en panne, et vous risquez de vous brûler la main.
Niveau de la force d’impact Nombre maximal de coups affiché sur le panneau Application Tâche Rude 2 700 (/min) Serrage lorsqu’on a besoin de force et de vitesse. Serrage de matériau de structure / Serrage de vis longues. 2 200 (/min) Serrage lorsqu'une bonne finition est nécessaire. Travailler sur la plaque de finition, plaque de plâtre.
État de l’indicateur de batterie MARCHE ARRÊT ASSEMBLAGE Puissance restante de la batterie Clignotement • 50 % à 100 % ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l'embout ou l'embout à douille 20 % à 50 % 0 % à 20 % Chargez la batterie 015191 NOTE: • Environ une minute après l’arrêt du moteur, les indicateurs s’éteignent pour économiser la batterie.
Crochet 3 014996 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrezle avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-la. 15 (11) M8 (5/16") 10 (7) M6 (1/4") M8 (5/16") 5 (4) M6 (1/4") 0 1,0 Couple de serrage adéquat 2 Couple de serrage 1 Boulon standard Nm 20 (ft lbs) (15) 1.
la durée de serrage appropriée pour votre vis. Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. 1. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue. 2. Embout ou embout à douille L'utilisation d'un embout ou un embout à douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage. 3.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XST01 Capacidades Velocidad sin carga (RPM) Impactos por minuto Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 8 mm (3/16" - 5/16") Modo de impacto (duro) 0 - 3 200 r/min Modo de impacto (medio) 0 - 2 000 r/min Modo de impacto (suave) 0 - 1 200 r/min Modo T 0 - 1 200 r/min Modo de impacto (duro) 0 - 2 700 ipm Modo de impacto (medio) 0 - 2 200 ipm Modo de impacto (suave) 0 - 1 400 ipm Modo T 0 - 1 40
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19.
6. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería.
(3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8.
Accionamiento del interruptor • 1. Botón PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. 1 1. Gatillo interruptor 014966 Para activar el estado de la lámpara, presione el botón durante algunos segundos. Para desactivar el estado de la lámpara, presione el botón durante algunos segundos de nuevo.
A Cambio de la fuerza de impacto 1. Palanca del conmutador de inversión de giro 1 1 2 1 B 6 015152 3 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor.
Grado de la fuerza de martilleo Impactos máximos mostrado en el panel Aplicación Alta Trabajo 2 700 (ipm) Apriete para cuando se desea fuerza y velocidad. Apretado en material de trabajo de poco valor / Apretado de tornillos grandes. 2 200 (ipm) Apriete para cuando se requiera un buen acabado. Apriete en el tablón de acabados. 1 400 (ipm) Apriete para cuando sea necesario evitar el apriete excesivo debido al atascamiento de tornillos hembra y/o cabezas rotas o dañadas.
Protección contra el sobrecalentamiento de la herramienta Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se para automáticamente y el indicador de la batería muestra el siguiente estado. En este caso, espere a que la herramienta se enfríe antes de volver a encender la herramienta. Indicación de la capacidad restante de la batería 1.
Si hay dificultades al querer insertar la punta, jale el mandril e inserte la punta tanto como sea posible. Tras insertar la punta, asegúrese de que quede firmemente ajustada. Si se sale, no la utilice. Gancho 1 2 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 15 N.m (11 ft.lbs) 8 mm (5/16") 10 N.m (7 ft.lbs) 6 mm (1/4") 8 mm (5/16") 5 N.m (4 ft.lbs) 3 014996 0 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.
las ilustraciones, el tornillo o la punta de la broca pueden sobrecargarse, barrerse, dañarse, etc. Antes de comenzar la labor, siempre realice una operación de prueba para determinar el tiempo adecuado de fijación para sus tornillos. La torsión de apriete se ve afectada por una amplia variedad de factores incluyendo los siguientes. Después del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con una llave de torsión. 1.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.