INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica XWT01 012427 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Capacities XWT01 Standard bolt M12 - M22 (1/2 " - 7/8") High tensile bolt M12 - M16 (1/2" - 5/8") Drive shank 11.2 mm (7/16") Hex. No load speed (RPM) 1,900 /min Impacts per minute 2,200 Max. fastening torque 440 N・m (325 ft・lbs) Overall length 273 mm (10 - 3/4") Net weight 3.2 kg (7.1 lbs) Rated voltage 3.5 kg (7.8 lbs) D.C.
Battery tool use and care 24. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 26.
7. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 8. 9. SAVE THESE INSTRUCTIONS. USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols 1. The followings show the symbols used for tool.
The switch is reversible, providing either clockwise or counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull the lower part (A) of the switch trigger for clockwise or the upper part (B) for counterclockwise. Release the switch trigger to stop. FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Lighting up the front lamp Installing or removing battery cartridge 1. Red indicator 2.
The hook is convenient for hanging the tool with hoist. First, place the rope through the ring. Then hang the tool up to the air with hoist. ASSEMBLY • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: Before using the ring, always make sure that the bracket and ring are secured and not damaged. Hook Installing or removing the bit CAUTION: After installing the hook, make sure that it is screwed firmly.
Nm (ft lbs) High tensile bolt 300 (216) CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. • There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.
4. The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque. 5. 6. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités XWT01 Boulon standard M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Boulon à haute résistance M12 - M16 (1/2" - 5/8") Tige d'entraînement 11,2 mm (7/16") hexagonale Vitesse à vide (RPM) 1 900 /min Percussions par minute 2 200 Couple de serrage max. 440 N・m (325 ft・lbs) Longueur totale 273 mm (10 - 3/4") Poids net 3,2 kg (7,1 lbs) Tension nominale 3,5 kg (7,8 lbs) C.C.
l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé. 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20.
USD302-1 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. Réparation 28.
9. N'utilisez pas endommagée. une batterie si elle est DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. • Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. 2. 3. 4. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
Attendez que l'outil soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation. Vous risquez d'endommager l'outil si vous changez le sens de rotation avant que l'outil ne soit complètement arrêté. La gâchette est réversible, permettant ainsi de faire tourner l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre ou en sens inverse.
Anneau 1. Support 2. Bague 3. Vis 2 1 3 012430 Tenez fermement l'outil. Placez le foret sur la pièce ou placez la douille sur le boulon ou l'écrou puis mettez l'outil sous tension. Pour l'opération de serrage, relâchez la gâchette après le temps de serrage adéquat. Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets pour bois munis d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus facile en tirant le foret dans la pièce.
Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à ce que la batterie soit à plat, attendez 15 minutes avant d'insérer une autre batterie. Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. 1. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension tombe et le couple de serrage diminue. 2. Douille • L'utilisation d'une douille de mauvaise dimension entraînera une réduction du couple de serrage.
Remplacement des charbons NOTE: • Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. 1. Trait de limite d'usure GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades XWT01 Tornillo estándar 12 mm - 22 mm (1/2 " - 7/8") Tornillo de alta tracción 12 mm - 16 mm (1/2" - 5/8") Eje del motor 11,2 mm (7/16") Hex. Velocidad sin carga (RPM) 1 900 r/min Impactos por minuto 2 200 Torsión de fijación máxima 440 N・m (325 ft・lbs) Longitud total 273 mm (10 - 3/4") Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs) Tensión nominal 3,5 kg (7,8 lbs) 18 V c.c.
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. 27. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua.
6. 7. 8. 9. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada.
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. • Cambie la dirección de giro solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si lo cambia antes, la herramienta se puede averiar. El interruptor es reversible y provee una rotación bien a la derecha o bien a la izquierda.
Anillo 1. Soporte 2. Anillo 3. Tornillos 2 1 3 012430 Sujete la herramienta firmemente. Coloque la broca del taladro en la pieza de trabajo o coloque el dado sobre el perno o tuerca y encienda la herramienta. Para una operación de apriete, suelte el gatillo interruptor después de un tiempo prudente de apriete. Taladrado en Madera Al taladrar en madera, los mejores resultados se obtienen con taladros para madera equipados con un tornillo de guía.
apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar. • Si se opera la herramienta de forma continua hasta que se agote la batería, permita unos 15 minutos de descanso de la herramienta antes de cambiar y continuar con un cartucho de batería recargado. La torsión de apriete se ve afectada por una amplia variedad de factores incluyendo los siguientes. Después del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con una llave de torsión. 1.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. 1. Marca límite GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México 1 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.